Axor Urquiola 42501000 User manual

Urquiola
42501000
DE Gebrauchs-undMontageanleitung 2
EN Userandmountinginstructions 4
FR Instructionsd'utilisationetdemontage 6
IT Istruzionid'usoedimontaggio 8
ES Instruccionesdeempleoymontaje 10
PT Instruçõesdeutilizaçãoede
montagem 12
NL Gebruiks-enmontagehandleiding 14
DK Brugs-ogmonteringsanvisning 16
FI Käyttö-jaasennusohje 18
SV Bruks-ochmonteringsanvisning 20
NOBruks-ogmonteringsanvisning 22
TR Kullanımvemontajkılavuzu 24
CS Návodkpoužitíamontážnínávod 26
HU Használati-ésszerelésiútmutató 28
PL Instrukcjaobsługiimontażu 30
RO Instrucţiunideutilizareşimontaj 32
RU Инструкцияпоэксплуатациии
монтажу 34
BG Ръководствозаупотребаимонтаж 36
SK Návodnapoužitieanávodna
montáž 38
HR Uputezauporabuimontažu 40
LT Naudojimoirmontavimoinstrukcija 42
SL Navodilazauporaboinmontažo 44
ET Kasutus-japaigaldusjuhend 46
LV Lietošanasunmontāžasinstrukcija 48
SR Uputstvozaupotrebuimontažu 50
SQ Udhëzuespërdorimidhemontimi 52
EL Οδηγίεςχρήσηςκαι
συναρμολόγησης 54
ZH 用户和安装说明 56
AR
ΐϴϛήΘϟϭϝΎϤόΘγϻΔϴϔϴϛϝϮΣΕΎϤϴϠόΗ
58

2
DE Gebrauchsanleitung
ZulässigerGebrauch
Der Heizkörper darf nur verwendet werden zum Heizen von
Innenräumen und zum Trocknen/Anwärmen von temperaturbe-
ständigen Textilien. Jeder andere Gebrauch ist unzulässig.
Fehlgebrauch
Der Heizkörper darf nicht als Kletterhilfe verwendet werden.
Sicherheitshinweise
VerbrennungsgefahranheißenOberächen!
Die Oberächen des Heizkörpers und der Anschlüsse
können bis zu 90 °C heiß werden.
Seien Sie vorsichtig beim Berühren des Heizkör-
pers.
Schützen Sie Ihre Kinder.
▸
▸
Verbrühungsgefahrdurchherausspritzendes
Heißwasser!
Der Heizkörper ist mit einem automatischen Entlüftungs-
ventil ausgerüstet.
Nehmen Sie am Entlüftungsventil keine Manipu-
lationen vor, um die Dichtheit des Heizkörpers zu
gewährleisten.
▸
Am Heizfeld benden sich Magnete, die magnetische
Datenträger, z. B. Scheckkarten, löschen können.
MontageundReparaturen
Lassen Sie die Montage und Reparaturen nur vom Fachhand-
werker ausführen, damit Ihre Gewährleistungsansprüche
nicht erlöschen.
Kleine Kratzer an der Blende können Sie mit einem Lackaus-
besserungsstift beseitigen.
Reinigung
Beachten Sie die beiliegende Reinigungsempfehlung.
Wartung
Der Heizkörper ist wartungsfrei.
Beanstandungen
Bei der Problemlösung sind wir gerne behilich. Kaufrechtliche
Ansprüche können Sie jedoch nur gegenüber Ihrem Vertragspart-
ner geltend machen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung
Führen Sie ausgediente Heizkörper mit Zubehör dem Recy-
cling oder der ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Beachten
Sie die örtlichen Vorschriften.
OptionalerhältlichesZubehör
Handtuchhalter (42516000) und Haken (42515000) (nur
zulässig bei Vorlauftemperaturen von max. 60 °C)
Klappspiegel (42513000)
Lackausbesserungsstift (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
DE Montageanleitung
Zielgruppe
Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker montiert
werden.
Sicherheitshinweise
Vor der Montage die gesamte Gebrauchs- und Montagean-
leitung gründlich lesen.
Nach der Montage die AnleitungdemKunden über-
lassen.
Quetschgefahr!
Heizkörper mit zweiter Person transportieren und
montieren.
Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Sicherheits-
schuhe tragen.
▸
▸
VerletzungsgefahranscharfenKanten!
Schutzhandschuhe tragen. ▸
Lebensgefahr!
Lage der Versorgungsleitungen (Strom, Gas,
Wasser) prüfen.
Keine Leitungen anbohren.
▸
▸
Einsatzbedingungen
Der Heizkörper kann in Einrohr- oder Zweirohrsystemen einge-
setzt werden.
Heizkörper nur in geschlossenen Heizungssystemen einsetzen.
Wasserqualität (max. Wasserhärte, pH-Wert) gemäß
VDI 2035 "Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Hei-
zungsanlagen" einhalten.
Heizkörper nur in der Verpackung lagern und transportieren.
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Undichte Entlüftungsventile ersetzen und nicht mit einer Kap-
pe verschließen.
Reparatur
Ersatzteile (→ Abb. A)
Entsorgung
Verpackung dem Recycling oder der ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen. Die örtlichen Vorschriften beachten.
TechnischeMerkmale
Betriebsdruck max. 10 bar (1000 kPa)
Prüfdruck 13 bar (1300 kPa)
Vorlauf rechts oder links möglich
Vorlauftemperatur max. 90 °C
Wärmeleistung
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Maße und Anschlüsse → Abb. B
Gewicht Heizfeld ohne Blende: 28 kg
Heizkörper ohne Wasser: 36 kg
•
•
Wasserinhalt 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

3
Montage
Personen-undSachschädenbeiHerabfallen
desHeizkörpers!
Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen: > 150 kg.
Die mitgelieferten Schrauben und Dübel sind nur für
Beton geeignet.
Bei anderen Wandaufbauten die Angaben des
Dübelherstellers beachten.
Gesonderte Vorschriften bei öentlichen Gebäuden
beachten.
▸
▸
▸
SachschädendurchMagnetismus!
Am Heizfeld benden sich Magnete, die magnetische
Datenträger, z. B. Scheckkarten, löschen können.
Zur Montage Scheckkarten o. Ä. nicht am Körper
tragen.
▸
NotwendigesZubehör
Thermostatventil mit Einstellfunktion, damit am Heizkörper ein
hydraulischer Abgleich durchgeführt werden kann
Thermostatkopf
VorbereitendeSchritte(→Abb.1–2)
Verpackung önen und am Heizkörper auf der Rückseite den
Transportschutz entfernen.
Lieferumfang auf Vollständigkeit und Schäden prüfen.
Werkzeug bereitlegen.
Heizkörpermontieren(→Abb.3–10)
Obere Aufnahmen an die Wandprole montieren.
Am Heizkörper die Kunststostopfen demontieren.
Bohrlöcher anzeichnen. Dabei Mindestabstände beachten:
Heizkörper – Fußboden: 150–200 mm.
Heizkörper – Raumdecke: 100 mm.
Heizkörper – seitliche Wand: 50 mm.
Löcher bohren und Dübel setzen.
Wandprole und untere Aufnahmen mit Scheiben und
Schrauben handfest anschrauben.
Wandprole mit Wasserwaage ausrichten und festschrau-
ben.
Heizkörper mit einer zweiten Person einhängen.
Die Abstandhalter jeweils von unten in das Wandprol und
die Aufnahme am Heizkörper einstecken.
Heizkörper über die Abstandhalter senkrecht ausrichten.
ZubehörundBlendenmontieren(→Abb.11)
Bei Bedarf Handtuchhalter/Haken an die Blende oder einen
Klappspiegel montieren (→ separate Anleitungen).
Blende einhängen. Dabei sicherstellen, dass die Blende oben
bündig mit dem Heizkörper abschließt.
Anschluss
Das automatische Entlüftungsventil (E) ist vormontiert (→ Abb. B).
Heizkörper über Thermostatventil mit Einstellfunktion wasser-
seitig anschließen (→ Anleitung des Herstellers).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Inbetriebnahme
Das Entlüftungsventil entlüftet im geschlossenen Zustand
automatisch.
Entlüftungsventil nicht vollständig önen.
Undichte Entlüftungsventile ersetzen und nicht mit
einer Kappe verschließen.
▸
▸
Heizkörper befüllen und entlüften. Verbrühungsgefahr!
Heizkörper und wasserseitige Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen.
Störungsbeseitigung
Das Entlüftungsventil entlüftet im geschlossenen Zustand
automatisch. Ist dies nicht der Fall, kann eine manuelle
Entlüftung durch Önen des Entlüftungsventils erreicht
werden.
Entlüftungsventil nicht vollständig önen.
Undichte Entlüftungsventile ersetzen und nicht mit
einer Kappe verschließen.
▸
▸
Entlüftungsventil mit max. ¼ Umdrehung gegen den Uhrzei-
gersinn önen.
Heizkörper befüllen und entlüften. Verbrühungsgefahr!
Heizkörper und wasserseitige Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen.
Entlüftungsventil im Uhrzeigersinn schließen und auf Dichtheit
prüfen.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

4
EN Userinstructions
Permissibleuse
The radiator may only be used to heat interiors and to dry/heat
up temperature-resistant textiles. Any other use is impermissible.
Misuse
The radiator may not be used as climbing aid.
Safetyinstructions
Riskofgettingburntathotsurfaces!
The surfaces of the radiator and of the connections can
have temperatures of up to 90 °C.
Be careful when touching the radiator.
Protect your children.
▸
▸
Dangerofscaldingthroughhotwaterspurt-
ingout!
The radiator is equipped with an automatic bleed
valve.
Do not carry out any manipulation at the bleed
valve in order to ensure the leak-tightness of the
radiator.
▸
There are magnets at the heating eld that can delete
magnetic data media, such as bank cards.
Mountingandrepairs
Have the mounting and repairs only carried out by specialist
tters so that your warranty claims do not lapse.
Small scratches at the cover can be eliminated by using a
paint spot repair stick.
Cleaning
Observe the enclosed cleaning recommendation.
Maintenance
The radiator is maintenance-free.
Complaints
We are always ready to assist in solving any problems. However,
you can only assert claims arising from legal right against your
contractual partner from whom you bought the product.
Disposal
Recycle used and discarded radiators with accessories or
dispose of them properly. Observe the local regulations.
Optionalaccessories
Towel rail (42516000) and hooks (42515000) (only permis-
sible at max. supply temperatures of 60 °C)
Folding mirror (42513000)
Paint spot repair stick (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
EN Mountinginstructions
Targetgroup
The radiator may only be mounted by a specialist tter.
Safetyinstructions
Read the entire user and mounting instructions thoroughly
before carrying out mounting.
After carrying out mounting, hand the instructionsover
to thecustomer.
Dangerofcrushing!
Always transport and mount the radiator with two
persons.
Wear protective clothing, protective gloves and
safety shoes.
▸
▸
Dangerofinjuryatsharpedges!
Wear protective gloves. ▸
Dangertolife!
Check the position of the supply lines (electricity,
gas,water).
Do not drill into the lines.
▸
▸
Conditionsofuse
The radiator can be used in single- or double-pipe systems.
Use radiators only in closed heating systems.
Observe the water quality (max. water hardness, pH value)
in accordance with VDI 2035 "Avoiding damage in hot-wa-
ter heating systems".
Store and transport radiators only in the packaging. Observe
the instructions on the packaging.
Replace leaking bleed valves and do not close them with a
cap.
Repairs
Spare parts (→ Fig. A)
Disposal
Recycle packaging or dispose of it properly. Observe the
local regulations.
Technicalfeatures
Operating pressure max. 10 bar (1000 kPa)
Testing pressure 13 bar (1300 kPa)
Supply Possible on right or left
Supply temperature max. 90 °C
Heat output
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Dimensions and
connections
→ Fig. B
Weight Heating eld without cover: 28 kg
Radiator without water: 36 kg
•
•
Water contents 4.5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

5
Mounting
Dangerofinjuryandpropertydamageifthe
radiatorfalls!
Check the bearing surface for load-carrying
capacity: > 150 kg.
The supplied screws and screw anchors are only suit-
able for concrete.
In case of other wall structures observe the speci-
cations of the screw anchor manufacturer.
Observe special regulations for public buildings.
▸
▸
▸
Materialdamagethroughmagnetism!
There are magnets at the heating eld that can delete
magnetic data media, such as bank cards.
Do not have a bank card or similar material on you
during mounting.
▸
Requiredaccessories
Thermostat valve with setting function so that hydraulic align-
ment can be carried out at the radiator
Thermostat head
Preparatorysteps(→Fig.1–2)
Open the packaging and remove the transport protection of
the radiator at the rear.
Check whether the scope of delivery is complete and free of
damage.
Lay out the required tools.
Mountingtheradiator(→Fig.3–10)
Mount the upper retainers to the wall proles.
Dismantle the plastic plugs at the radiator.
Mark the drill holes. Observe the minimum distances:
Radiator – oor: 150–200 mm.
Radiator – ceiling: 100 mm.
Radiator – side wall: 50 mm.
Drill the holes and insert the screw anchors.
Screw on the wall proles and lower retainers hand-tight us-
ing washers and screws.
Align the wall proles using a level and screw them tight.
Hang in the radiator with a second person.
Insert the spacers respectively from below into the wall pro-
le and the retainer at the radiator.
Use the retainers to align the radiator vertically.
Mountingtheaccessoriesandcovers(→Fig.11)
If applicable, mount the towel rail/hook to the cover or a
folding mirror (→ separate instructions).
Hang in the cover. In the process ensure that the cover is
ush with the radiator at the top.
Connection
The automatic bleed valve (E) is premounted (→ Fig. B).
Connect the radiator to the water end via the thermostat
valve with setting function (→ manufacturer's instructions).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Commissioning
The bleed valve bleeds automatically in the closed
state.
Do not open the bleed valve completely.
Replace leaking bleed valves and do not close
them with a cap.
▸
▸
Fill and bleed the radiator. Dangerofscalding!
Check the radiator and water-end connections for leaks.
Faultelimination
The bleed valve bleeds automatically in the closed
state. If this is not the case, manual bleeding can be
achieved by opening the bleed valve.
Do not open the bleed valve completely.
Replace leaking bleed valves and do not close
them with a cap.
▸
▸
Open the bleed valve with a max. of ¼ revolution anticlock-
wise.
Fill and bleed the radiator. Dangerofscalding!
Check the radiator and water-end connections for leaks.
Close the bleed valve clockwise and check for leaks.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

6
FR Instructionsd'utilisation
Utilisationautorisée
Le radiateur peut uniquement être utilisé pour le chauage de
locaux intérieurs et le séchage/préchauage de textiles à résis-
tance thermique élevée. Toute autre utilisation est interdite.
Utilisationnonconforme
Le radiateur ne peut pas être utilisé comme support d'escalade.
Consignesdesécurité
Dangerdebrûluresurdessurfaceschaudes!
Les surfaces du radiateur et des raccordements peuvent
atteindre une température de 90 °C.
Prudence en cas de contact avec le radiateur.
Protégez vos enfants.
▸
▸
Dangerd'échaudageparprojectiond'eau
chaude!
Le radiateur est équipé d'une soupape de purge auto-
matique.
N'eectuez pas de manipulations sur la soupape
de purge an de garantir l'étanchéité du radiateur.
▸
Le champ chauant comportent des aimants qui peu-
vent eacer des supports de données magnétiques,
p. ex. des cartes bancaires.
Montageetréparations
Faites eectuer le montage et les réparations uniquement par
un technicien spécialisé, an de ne pas perdre vos droits à la
garantie.
Vous pouvez réparer de petites rayures du cache à l'aide
d'un crayon pour retouches.
Nettoyage
Respectez les recommandations de nettoyage jointes.
Maintenance
Le radiateur est sans entretien.
Réclamations
Nous vous aiderons volontiers à la résolution du problème.
Vous ne pouvez cependant faire valoir de revendications liées à
l'achat qu'auprès du partenaire contractuel chez qui vous avez
acheté le produit.
Elimination
Amenez les radiateurs arrivés en n de vie et leurs acces-
soires au recyclage ou à une élimination réglementaire.
Respectez les prescriptions locales.
Accessoiresdisponiblesenoption
Porte-serviettes (42516000) et crochet (42515000) (uni-
quement admissible pour des températures de départ de
max. 60 °C)
Miroir rabattable (42513000)
Crayon pour retouches (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
FR Instructionsdemontage
Groupevisé
Le radiateur peut uniquement être installé par un technicien spé-
cialisé.
Consignesdesécurité
Avant le montage, lire attentivement l'ensemble des instruc-
tions d'utilisation et de montage.
Après le montage, remettre les instructionsauclient.
Dangerd'écrasement!
Transporter et monter le radiateur avec une
deuxième personne.
Porter des vêtements de protection, des gants de
protection et des chaussures de sécurité.
▸
▸
Dangerdeblessureauxarêtescoupantes!
Porter des gants de protection. ▸
Dangerdemort!
Contrôler la position des conduites d'alimentation
(électricité, gaz, eau).
Ne pas percer de conduites.
▸
▸
Conditionsd'utilisation
Le radiateur peut être utilisé dans des systèmes monotubes ou
bitubes.
Utiliser le radiateur uniquement dans des systèmes de chauf-
fage fermés.
Respecter la qualité de l‘eau (dureté max. de l‘eau, pH)
selon VDI 2035 „Prévention des dommages dans les installa-
tions de chauage à l‘eau chaude“.
Stocker et transporter le radiateur uniquement dans son
emballage. Respecter les indications sur l'emballage.
Remplacer les soupapes de purge qui fuient et ne pas les
fermer avec un capuchon.
Réparation
Pièces de rechange (→ Fig. A)
Elimination
Amener l'emballage au recyclage ou à une élimination régle-
mentaire. Respecter les prescriptions locales.
Caractéristiquestechniques
Pression de service max. 10 bars (1000 kPa)
Pression d'essai 13 bars (1300 kPa)
Départ Possible à droite ou à gauche
Température de départ max. 90 °C
Puissance calorique
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Dimensions et
raccordements
→ Fig. B
Poids Champ chauant sans cache:
28 kg
Radiateur sans eau: 36 kg
•
•
Capacité en eau 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

Montage
Dommagescorporelsetmatérielsencasde
chuteduradiateur!
Contrôler la capacité portante du support:
> 150 kg.
Les vis et chevilles fournies conviennent uniquement
pour le béton.
Pour d'autres structures de paroi, respecter les indi-
cations du fabricant des chevilles.
Respecter les prescriptions spéciales pour les bâti-
ments publics.
▸
▸
▸
Dommagesmatérielsdusaumagnétisme!
Le champ chauant comportent des aimants qui peu-
vent eacer des supports de données magnétiques,
p. ex. des cartes bancaires.
Lors du montage, ne pas porter de cartes bancaires
ni objets similaires sur soi.
▸
Accessoiresnécessaires
Vanne thermostatique avec fonction de réglage, an de pou-
voir eectuer un équilibrage hydraulique du radiateur
Tête thermostatique
Etapespréparatoires(→Fig.1–2).
Ouvrir l'emballage et enlever la protection de transport à la
face arrière du radiateur.
Contrôler que la livraison est complète et intacte.
Préparer les outils.
Montageduradiateur(→Fig.3–10)
Monter les logements supérieurs sur les prolés muraux.
Démonter les bouchons en matière plastique du radiateur.
Marquer les trous à percer. Ce faisant, tenir compte des
écartements minima:
Radiateur – sol: 150–200 mm.
Radiateur – plafond: 100 mm.
Radiateur – paroi latérale: 50 mm.
Percer les trous et placer les chevilles.
Visser à la main les prolés muraux et les logements infé-
rieurs avec les rondelles et les vis.
Aligner les prolés muraux avec le niveau à bulle d'air et les
visser à fond.
Accrocher le radiateur avec une deuxième personne.
Insérer les pièces d'écartement respectivement d'en bas dans
le prolé mural et dans le logement du radiateur.
Aligner verticalement le radiateur sur les pièces d'écarte-
ment.
Montagedesaccessoiresetdescaches(→Fig.11)
Si nécessaire, monter le porte-serviette/crochet sur le cache
ou un miroir rabattable (→ instructions séparées).
Accrocher le cache. Ce faisant, s'assurer que le cache se
raccorde en haut et aeure avec le champ chauant.
Raccordement
La vanne de purge automatique (E) est préassemblée (→ Fig. B).
Raccorder le radiateur côté eau via la vanne thermostatique
avec fonction de réglage (→ instructions du fabricant).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Miseenservice
La soupape de purge fermée purge automatiquement.
Ne pas ouvrir entièrement la soupape de purge.
Remplacer les soupapes de purge qui fuient et ne
pas les fermer avec un capuchon.
▸
▸
Remplir et purger le radiateur. Dangerd'échaudage!
Contrôler l'étanchéité du radiateur et des raccordements côté
eau.
Dépannage
La soupape de purge fermée purge automatiquement.
Si ce n'est pas le cas, une purge manuelle est possible
en ouvrant la soupape de purge.
Ne pas ouvrir entièrement la soupape de purge.
Remplacer les soupapes de purge qui fuient et ne
pas les fermer avec un capuchon.
▸
▸
Ouvrir la soupape de purge de max. ¼ de tour dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre.
Remplir et purger le radiateur. Dangerd'échaudage!
Contrôler l'étanchéité du radiateur et des raccordements côté
eau.
Fermer la soupape de purge dans le sens des aiguilles d'une
montre et contrôler l'étanchéité.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

8
IT Istruzionid'uso
Usoconsentito
Il radiatore deve essere utilizzato solo per il riscaldamento di in-
terni e per asciugare/riscaldare tessuti resistenti al calore. Ogni
altro uso è improprio.
Usoerrato
Il radiatore non deve essere utilizzato per arrampicarsi.
Normedisicurezza
Pericolodiustionisullesuperciadaltatem-
peratura!
Le superci del radiatore e dei raccordi possono assu-
mere anche una temperatura di 90 °C.
Usare cautela per toccare il radiatore.
Proteggere i bambini.
▸
▸
Pericolodiustionicausatodaspruzzid'ac-
quaadaltatemperatura!
Il radiatore possiede una valvola di spurgo automatico.
Per garantire la tenuta del radiatore, non eettuare
manipolazioni della valvola di spurgo.
▸
Sul pannello di riscaldamento si trovano magneti che
possono cancellare supporti magnetici di dati come le
carte usate per il bancomat.
Montaggioeriparazione
Per non perdere la garanzia sul prodotto, far eseguire il mon-
taggio e la riparazione solo da un installatore specializzato.
Piccoli gra sulla mascherina possono essere eliminati con
un'apposita matita per la vernice.
Pulizia
Osservare le raccomandazioni per la pulizia accluse.
Manutenzione
Il radiatore non richiede manutenzione.
Reclami
Siamo sempre pronti ad aiutarvi a risolvere problemi. Le riven-
dicazioni legali sul prodotto possono essere tuttavia fatte valere
solo nei confronti della parte contrattuale da cui è stato acqui-
stato il prodotto.
Smaltimento
Portare i radiatori non più utilizzabili e gli accessori in un
centro di riciclaggio o smaltirli correttamente. Rispettare la
normativa locale.
Accessoriopzionali
Portasciugamani (42516000) e gancio (42515000) (con-
sentito solo con temperatura di mandata di max. 60 °C)
Specchietto (42513000)
Matita per la vernice (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
IT Istruzionidimontaggio
Destinatari
Il radiatore deve essere montato solo da un installatore specia-
lizzato.
Normedisicurezza
Prima del montaggio leggere attentamente queste istruzioni
d'uso e di montaggio.
Dopo il montaggio consegnareleistruzionialcliente.
Pericolodischiacciamento!
Trasportare e montare il radiatore facendosi aiutare
da una seconda persona.
Indossare indumenti protettivi, guanti di protezione
e scarpe di sicurezza.
▸
▸
Pericolodilesionisuspigolitaglienti!
Indossare guanti di protezione. ▸
Pericolodimorte!
Controllare l'ubicazione delle linee di alimentazio-
ne (corrente, gas, acqua).
Non danneggiare le linee.
▸
▸
Condizionidiimpiego
Il radiatore può essere montato in sistemi monotubo o a due
tubi.
Utilizzare il radiatore solo in sistemi di riscaldamento chiusi.
Rispettare la qualità dell'acqua (durezza max., pH) secondo
la VDI 2035 "Per evitare danni materiali in impianti di riscal-
damento ad acqua calda".
Immagazzinare e trasportare il radiatore solo nel suo imbal-
laggio. Osservare le avvertenze sull'imballaggio.
Sostituire le valvole di spurgo che perdono e non tapparle
con un cappuccio.
Riparazione
Parti di ricambio (→ g. A)
Smaltimento
Portare l'imballaggio in un centro di riciclaggio o smaltirlo
correttamente. Rispettare la normativa locale.
Caratteristichetecniche
Pressione di esercizio max. 10 bar (1000 kPa)
Pressione di prova 13 bar (1300 kPa)
Mandata A destra o a sinistra
Temperatura di mandata max. 90 °C
Potenza termica
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Quote e raccordi → g. B
Peso Pannello di riscaldamento senza
mascherina: 28 kg
Radiatore senza acqua: 36 kg
•
•
Contenuto d'acqua 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

Montaggio
Lesioniedannimaterialiincasodicaduta
delradiatore!
Controllare la portata del supporto: > 150 kg.
Le viti ed i tasselli in dotazione sono adatti solo per il
calcestruzzo.
Per altre strutture sulla parete osservare le indicazio-
ni del produttore dei tasselli.
Osservare le norme particolari valide per gli edici
pubblici.
▸
▸
▸
Dannimaterialicausatidamagnetismo!
Sul pannello di riscaldamento si trovano magneti che
possono cancellare supporti magnetici di dati come le
carte usate per il bancomat.
Durante il montaggio non portare con sé tali carte
o oggetti simili.
▸
Accessorinecessari
Montare la valvola termostatica con funzione di regolazione,
in modo da poter eseguire la taratura idraulica sul radiatore.
Testa del termostato
Operazionipreliminari(→g.1–2)
Aprire la confezione e rimuovere la protezione di trasporto
dal lato posteriore del radiatore.
Controllare la completezza e l'integrità del materiale fornito.
Preparare gli attrezzi.
Montareilradiatore(→g.3–10)
Montare i supporti superiori sui proli a parete.
Togliere i tappi di plastica dal radiatore.
Segnare l'ubicazione dei fori tenendo presenti le distanze
minime:
Radiatore – pavimento: 150–200 mm.
Radiatore – solaio: 100 mm.
Radiatore – parete laterale: 50 mm.
Praticare i fori ed applicare i tasselli.
Avvitare i proli a parete ed i supporti inferiori con rondelle
e viti serrando a mano.
Posizionare i proli a parete con una livella e serrare a
fondo le viti.
Agganciare il radiatore facendosi aiutare da una seconda
persona.
Inserire dal basso i distanziali nel prolo a parete ed appli-
care il supporto sul radiatore.
Posizionare verticalmente il radiatore mediante i distanziali.
Montaregliaccessorielemascherine(→g.11)
Se necessario, montare portasciugamani/ganci sulla ma-
scherina o uno specchietto (→ istruzioni a parte).
Agganciare la mascherina vericando che in alto la masche-
rina sia a lo con il radiatore.
Collegamento
La valvola di spurgo automatico (E) è premontata (→ g. B).
Collegare il radiatore al tubo dell'acqua mediante la valvola
termostatica con funzione di regolazione (→ istruzioni del
costruttore).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Messainservizio
La valvola di spurgo chiusa spurga automaticamente.
Non aprire completamente la valvola di spurgo.
Sostituire le valvole di spurgo che perdono e non
tapparle con un cappuccio.
▸
▸
Riempire e spurgare il radiatore. Pericolodiustioni!
Controllare la tenuta del radiatore e dei raccordi dell'acqua.
Eliminazionediguasti
La valvola di spurgo chiusa spurga automaticamente.
In caso contrario si può eseguire lo spurgo manuale
aprendo la valvola di spurgo.
Non aprire completamente la valvola di spurgo.
Sostituire le valvole di spurgo che perdono e non
tapparle con un cappuccio.
▸
▸
Aprire la valvola di spurgo di max. ¼ di giro in senso antio-
rario.
Riempire e spurgare il radiatore. Pericolodiustioni!
Controllare la tenuta del radiatore e dei raccordi dell'acqua.
Chiudere la valvola di spurgo in senso orario e controllarne
la tenuta.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

10
ES Instruccionesdeempleo
Usopermitido
El radiador debe utilizarse sólo para la calefacción en interiores
y para el secado/precalentamiento de textiles resistentes al ca-
lor. Cualquier otro tipo de empleo no está permitido.
Usoequivocado
El radiador no debe utilizarse como medio auxiliar para trepar.
Indicacionesdeseguridad
¡Peligrodequemadurasensuperciesca-
lientes!
Las supercies del radiador y de las conexiones pue-
den calentarse hasta 90 °C.
Tenga especial cuidado al tocar el radiador.
Proteja a sus niños.
▸
▸
¡Peligrodeescaldaduramediantesalpicadu-
radeaguacaliente!
El radiador está equipado con una válvula de ventila-
ción automática.
No efectúe ninguna manipulación en la válvula de
ventilación, para garantizar la estanqueidad del
radiador.
▸
En el campo de calefacción se encuentran electroima-
nes, que pueden borrar los portadores de datos mag-
néticos, como p.ej. tarjetas bancarias.
Montajeyreparaciones
Encargue los trabajos de montaje y de reparación única-
mente a artesanos especializados a n de no perder sus
derechos de garantía.
Puede eliminar las pequeñas raspaduras con un lápiz de
retoque de la pintura.
Limpieza
Observe la recomendación para la limpieza incluida en el
envío.
Mantenimiento
El radiador es libre de mantenimiento.
Reclamaciones
Con gusto proporcionamos ayuda para la solución de pro-
blemas. Sin embargos los derechos legales de compra puede
hacerlos valer únicamente frente a su parte contratante, donde
usted ha adquirido el producto.
Eliminacióndedesechos
Elimine los radiadores inservibles y los accesorios a través
del sistema de reciclaje o de la forma prescrita. Observe las
prescripciones locales.
Accesoriosdisponiblesopcionalmente
Toallero (42516000) y gancho (42515000) (permitidos
sólo para temperaturas de salida de hasta 60 °C)
Espejo plegable (42513000)
Lápiz de retoque de la pintura (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
ES Instruccionesdemontaje
Grupodestinatario
El radiador deberá ser montado únicamente por un artesano
especializado.
Indicacionesdeseguridad
Antes del montaje leer del todo las instrucciones para el uso
y montaje.
Después del montaje, entregar el manualdeinstruccio-
nes alcliente.
¡Peligrodecontusión!
Transportar y montar el radiador con ayuda de una
segunda persona.
Ponerse ropa protectora, guantes protectores y
zapatos de seguridad.
▸
▸
¡Riesgodelesionesenloscantosagudos!
Ponerse guantes protectores. ▸
¡Peligrodemuerte!
Comprobar la posición de las líneas de alimenta-
ción (corriente, gas, agua.
No perforar las líneas.
▸
▸
Condicionesdeaplicación
El radiador puede utilizarse en sistemas monotubo o en sistemas
bitubo.
Utilizar el radiador únicamente en sistemas de circuitos de
calefacción cerrados.
Observar la calidad del agua (máx. dureza del agua, pH)
según VDI 2035 "Prevención de daños en instalaciones de
agua caliente y equipos de calefacción".
Almacenar y transportar el radiador únicamente en el emba-
laje. Observar las indicaciones en el embalaje.
Sustituir las válvulas de ventilación con fugas y no cerrarlas
con un tapón.
Reparación
Piezas de recambio (→ Fig. A)
Eliminacióndedesechos
Llevar el embalaje al reciclaje o a la eliminación de dese-
chos reglamentaria. Observar las prescripciones locales.
Característicastécnicas
Presión de servicio máx. 10 bar (1000 kPa)
Presión de prueba 13 bar (1300 kPa)
Avance Posible a la derecha o izquierda
Temperatura en el avance máx. 90 °C
Rendimiento térmico
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Medidas y conexiones → Fig. B
Peso Campo de calefacción sin
panel: 28 kg
Radiador sin agua: 36 kg
•
•
Contenido de agua 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

11
Montaje
¡Dañospersonalesymaterialesalcaerseel
radiador!
Comprobar la capacidad portante del suelo:
> 150 kg.
Los tornillos y tacos incluidos en el envío son adecua-
dos sólo para hormigón.
Para otros revestimientos del suelo observar los
datos del fabricante de tacos.
Observar las prescripciones separadas para edi-
cios públicos.
▸
▸
▸
¡Dañosmaterialesmediantemagnetismo!
En el campo de calefacción se encuentran electroima-
nes, que pueden borrar los portadores de datos mag-
néticos, como p.ej. tarjetas bancarias.
No llevar consigo tarjetas bancarias o dispositivos
semejantes durante el montaje.
▸
Accesoriosnecesarios
Válvula termostática con función de ajuste, para que en el
radiador pueda llevarse a cabo un ajuste hidráulico
Válvula de gobierno termostático
Pasospreparativos(→Fig.1–2)
Abrir el embalaje y quitar la protección para transporte en
la parte trasera del radiador.
Comprobar el volumen de suministro en cuanto a integridad
y daños.
Preparar las herramientas.
Montajedelradiador(→Fig.3–10)
Montar los soportes superiores en los perles de pared.
Desmontar en el radiador los tapones de plástico.
Trazar los agujeros de montaje. Observar para ello las
distancias mínimas:
Radiador – suelo: 150–200 mm.
Radiador – techo: 100 mm.
Radiador – pared al lado: 50 mm.
Taladrar los agujeros y colocar tacos.
Atornillar a mano con arandelas y tornillos los perles de
pared y los soportes inferiores.
Nivelar los perles de pared con nivel de burbuja y jarlos
con tornillos.
Colgar el radiador con ayuda de una segunda persona.
Introducir en el radiador los distanciadores cada vez por
abajo en el perl de pared y el soporte.
Alinear el radiador verticalmente mediante los distanciadores.
Montajedelosaccesoriosypaneles(→Fig.11)
Montar en caso necesario toalleros/ganchos en los paneles
o un espejo plegable (→ instrucciones separadas).
Colgar el panel. Asegurar que el panel esté a ras arriba con
el radiador.
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Conexión
La válvula de ventilación automática (E) está premontada
(→ Fig. B).
Conectar el radiador a través de la válvula termostática con
función de ajuste por el lado del agua (→ instrucciones del
fabricante).
Puestaenservicio
La válvula de ventilación purga el aire automáticamen-
te en estado cerrado.
No abrir por completo la válvula de ventilación.
Sustituir las válvulas de ventilación con fugas y no
cerrarlas con un tapón.
▸
▸
Llenar el radiador y purgar el aire. ¡Peligrodeescalda-
dura!
Comprobar la estanqueidad del radiador y las conexiones
del agua.
Eliminacióndedesperfectos
La válvula de ventilación purga el aire automáticamen-
te en estado cerrado. Si no es así, puede obtenerse
una purga de aire manual abriendo la válvula de ven-
tilación.
No abrir por completo la válvula de ventilación.
Sustituir las válvulas de ventilación con fugas y no
cerrarlas con un tapón.
▸
▸
Abrir la válvula de ventilación girándola máx. ¼ de vuelta
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Llenar el radiador y purgar el aire. ¡Peligrodeescalda-
dura!
Comprobar la estanqueidad del radiador y las conexiones
del agua.
Cerrar la válvula de ventilación girándola en el sentido de
las agujas del reloj y comprobar la estanqueidad.
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

12
PT Instruçõesdeutilização
Utilizaçãopermitida
O radiador só pode ser exclusivamente utilizado para aquecer
espaços interiores e para secar/aquecer têxteis termorresisten-
tes. É proibida qualquer outra utilização.
Utilizaçãoincorrecta
O radiador não pode ser utilizado como meio para trepar.
Indicaçõesdesegurança
Perigodequeimaduranassuperfíciesquen-
tes!
As superfícies do radiador e das ligações podem aque-
cer até 90 °C.
Tenha cuidado ao tocar no radiador.
Proteja as suas crianças.
▸
▸
Perigodeescaldãodevidoasalpicosde
águaquente!
O radiador está equipado com uma válvula de purga
automática.
Não proceda a quaisquer manipulações na válvu-
la de purga a m de garantir a estanqueidade do
radiador.
▸
No campo de aquecimento encontram-se ímanes que
podem apagar suportes de dados magnéticos como,
p. ex., cartões de crédito.
Montagemereparações
Mande efectuar a montagem e as reparações exclusivamen-
te por técnicos especializados, por forma a não anular os
seus direitos de garantia.
Pode eliminar pequenos riscos no painel embelezador com
uma caneta reparadora da pintura.
Limpeza
Respeite as recomendações de limpeza anexas.
Manutenção
O radiador é isento de manutenção.
Reclamações
Estamos sempre à sua disposição para solucionar problemas.
As reivindicações no âmbito do direito de compra e venda po-
derão, contudo, apenas ser tratadas junto do seu co-contratante
que lhe vendeu o produto.
Eliminação
Entregue os radiadores fora de uso com os acessórios num
ponto de reciclagem ou de eliminação de resíduos adequa-
do. Respeite as normas locais.
Acessóriosadquiríveisopcionalmente
Toalheiro (42516000) e gancho (42515000) (apenas per-
mitido para temperaturas de entrada de máx. 60 °C)
Espelho rebatível (42513000)
Caneta reparadora da pintura (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
PT Instruçõesdemontagem
Grupoalvo
O radiador apenas pode ser montado por um técnico especia-
lizado.
Indicaçõesdesegurança
Antes de efectuar a montagem, ler cuidadosamente as instru-
ções de utilização e de montagem.
Após a montagem, entregar as instruçõesaocliente.
Perigodeesmagamento!
Transportar e montar o radiador com a ajuda de
uma segunda pessoa.
Usar vestuário, luvas e botas de protecção.
▸
▸
Perigodeferimentosemarestasvivas!
Usar luvas de protecção. ▸
Perigodemorte!
Vericar a posição dos cabos de alimentação
(corrente eléctrica, gás, água).
Não perfurar os cabos.
▸
▸
Condiçõesdeutilização
O radiador pode ser utilizado em sistemas unitubulares ou bitu-
bulares.
Utilizar o radiador exclusivamente em sistemas de aquecimen-
to fechados.
Respeitar a qualidade da água (dureza máxima, valor pH)
segundo a norma VDI 2035 "Evitar danos em sistemas de
aquecimento de água quente".
Armazenar e transportar o radiador exclusivamente na em-
balagem. Respeitar as indicações da embalagem.
Substituir as válvulas de purga com fuga, e não as tapar
com uma capa.
Reparação
Peças sobresselentes (→ Fig. A)
Eliminação
Entregar a embalagem num ponto de reciclagem ou de eli-
minação de resíduos adequado. Respeitar as normas locais.
Característicastécnicas
Pressão de serviço máx. 10 bar (1000 kPa)
Pressão de ensaio 13 bar (1300 kPa)
Alimentação Possível da direita ou da esquerda
Temperatura de entrada máx. 90 °C
Potência caloríca
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Medidas e ligações → Fig. B
Peso Campo de aquecimento sem
painel embelezador: 28 kg
Radiador sem água: 36 kg
•
•
Capacidade de água 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

13
Montagem
Perigodedanospessoaisemateriaisem
casodequedadoradiador!
Vericar a capacidade de carga da superfície de
base: > 150 kg.
Os parafusos e buchas fornecidos são apenas adequa-
dos para betão.
No caso de outras estruturas de parede, respeitar
as indicações do fabricante das buchas.
Respeitar as normas especiais para edifícios públi-
cos.
▸
▸
▸
Danosmateriaisdevidoamagnetismo!
No campo de aquecimento encontram-se ímanes que
podem apagar suportes de dados magnéticos como,
p. ex., cartões de crédito.
Durante a montagem, não usar consigo cartões de
crédito ou ans.
▸
Acessóriosnecessários
Válvula termostática com função de regulação, que permite
uma compensação hidráulica no radiador
Cabeça do termóstato
Passospreparativos(→Fig.1–2)
Abrir a embalagem e retirar o dispositivo de protecção de
transporte do lado de trás do radiador.
Vericar a integridade e existência de danos do conjunto
fornecido.
Colocar as ferramentas à mão.
Montaroradiador(→Fig.3–10)
Montar as xações superiores nos pers da parede.
Desmontar os bujões de plástico do radiador.
Marcar os furos para perfuração. Respeitar as distâncias
mínimas:
Radiador – pavimento: 150–200 mm.
Radiador – tecto: 100 mm.
Radiador – parede lateral: 50 mm.
Abrir os furos e colocar as buchas.
Efectuar o primeiro aperto dos pers de parede e das xa-
ções inferiores à mão com as anilhas e os parafusos.
Alinhar os pers com um nível de água e efectuar o aperto
nal.
Prender o radiador com a ajuda de uma segunda pessoa.
Inserir respectivamente os espaçadores por baixo no perl
de parede e a xação no radiador.
Alinhar o radiador na vertical sobre os espaçadores.
Montarosacessóriosepainéisembelezadores(→Fig.11)
Se necessário, montar o toalheiro/gancho no painel embele-
zador ou num espelho rebatível (→ instruções em separado).
Prender a painel embelezador. Neste procedimento, assegu-
rar-se de que a parte superior do painel embelezador ca
ao nível da parte superior do radiador.
Ligação
A válvula de purga automática (E) encontra-se pré-montada
(→ Fig. B).
Ligar o radiador através da válvula termostática com função
de regulação do lado da água (→ instruções do fabricante).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Colocaçãoemfuncionamento
A válvula de purga extrai o ar automaticamente no es-
tado fechado.
Não abrir totalmente a válvula de purga.
Substituir as válvulas de purga com fuga, e não as
tapar com uma capa.
▸
▸
Encher o radiador e purgar o ar. Perigodeescaldão!
Vericar o radiador e as ligações do lado da água quanto a
estanqueidade.
Eliminaçãodeavarias
A válvula de purga extrai o ar automaticamente no es-
tado fechado. Se tal não for o caso, pode efectuar-se
uma purga manual através da abertura da válvula de
purga.
Não abrir totalmente a válvula de purga.
Substituir as válvulas de purga com fuga, e não as
tapar com uma capa.
▸
▸
Abrir a válvula de purga com o máx. de ¼ de volta no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Encher o radiador e purgar o ar. Perigodeescaldão!
Vericar o radiador e as ligações do lado da água quanto a
estanqueidade.
Fechar as válvulas de purga no sentido dos ponteiros do
relógio e vericar a estanqueidade.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

14
NL Gebruikshandleiding
Toegestaangebruik
De radiator mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen
van binnenruimten en het drogen/opwarmen van warmtebesten-
dige textiel. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Onjuistgebruik
De radiator mag niet klimhulpmiddel worden gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen
Gevaarvoorverbrandingaanhete
oppervlakken!
De oppervlakken van de radiator en de aansluitingen
kunnen tot 90 °C heet worden.
Wees voorzichtig bij het aanraken van de radiator.
Bescherm uw kinderen.
▸
▸
Gevaarvoorverbrandingdoorvrijkomend
heetwater!
De radiator is voorzien van een automatisch ontluch-
tingsventiel.
Voer geen wijzigingen uit aan het ontluchtingsven-
tiel om lekkages van de radiator te voorkomen.
▸
Op de verwarmingsplaat bevinden zich magneten die
magnetische gegevensdrager zoals PIN-passen kunnen
beschadigen.
Montageenreparaties
Laat montage en reparaties uitsluitend uitvoeren door een
installateur om aanspraak te kunnen blijven maken op
garantie.
Kleine krassen op de afscherming kunt u met een lakstift
bijwerken.
Reiniging
Neem de meegeleverde reinigingsadviezen in acht.
Onderhoud
De radiator is onderhoudsvrij.
Reclamaties
Wij zijn u graag behulpzaam bij het oplossen van problemen.
Wettelijke aanspraken met betrekking tot de aankoop kunt u ech-
ter uitsluitend stellen ten opzichte van de handelspartner waarbij
u het product hebt gekocht.
Afvalverwerking
Voer radiator met accessoires aan het eind van de levens-
duur af voor recycling of correcte afvalverwerking. Neem de
lokale voorschriften in acht.
Optioneelverkrijgbareaccessoires
Handdoekstang (42516000) en haak (42515000) (uitslui-
tend toegestaan bij aanvoertemperaturen van max. 60 °C)
Draaibare spiegel (42513000)
Lakstift (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
NL Montagehandleiding
Doelgroep
De radiator mag uitsluitend door een installateur worden gemon-
teerd.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor montage deze gebruiks- en montagehandleiding
grondig door.
Overhandig na montage de handleidingaande
klant.
Gevaarvoorbeknelling!
Transporteer en monteer de radiator met twee
personen.
Draag beschermende kleding, handschoenen en
schoenen.
▸
▸
Gevaarvoorletselaanscherperanden!
Draag beschermende handschoenen. ▸
Levensgevaar!
Controleer de locatie van leidingen (elektriciteit,
gas, water).
Pas op voor het doorboren van leidingen.
▸
▸
Gebruiksvoorwaarden
De radiator kan op éénleiding- of tweeleidingsystemen worden
gebruikt.
Gebruik de radiator uitsluitend in gesloten verwarmingssyste-
men.
De waterkwaliteit (max. waterhardheid, pH-waarde) moet
voldoen aan VDI 2035 "Vermijden van schade aan warm-
waterinstallaties".
Bewaar en transporteer de radiator uitsluitend in de verpak-
king. Neem de aanwijzingen op de verpakking in acht.
Vervang lekkende ontluchtingsventielen; dek deze niet af met
een dop.
Reparatie
Reserveonderdelen (→ Afb. A)
Afvalverwerking
Voer de verpakking af voor recycling of correcte afvalver-
werking. Neem de lokale voorschriften in acht.
Technischedetails
Werkdruk max. 10 bar (1000 kPa)
Testdruk 13 bar (1300 kPa)
Aanvoer Rechts of links mogelijk
Aanvoertemperatuur max. 90 °C
Verwarmingsvermogen
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Maten en aansluitingen → Afb. B
Gewicht Verwarmingsplaat zonder
afscherming: 28 kg
Radiator zonder water: 36 kg
•
•
Watervolume 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

15
Montage
Gevaarvoorletselenmateriëleschadebij
omlaagvallenvanderadiator!
Controleer het draagvermogen van de ondergrond:
> 150 kg.
De meegeleverde schroeven en pluggen zijn uitsluitend
geschikt voor beton.
Neem bij een andere wandconstructie de aanwij-
zingen van de pluggenfabrikant in acht.
Neem bijzondere voorschriften voor openbare
gebouwen in acht.
▸
▸
▸
Materiëleschadedoormagnetisme!
Op de verwarmingsplaat bevinden zich magneten die
magnetische gegevensdrager zoals PIN-passen kunnen
beschadigen.
Draag bij montage geen PIN-passen e.d. op het
lichaam.
▸
Vereisteaccessoires
Thermostaatventiel met instelfunctie, zodat een hydraulische
afstelling op de radiator kan worden uitgevoerd
Thermostaatkop
Voorbereidendestappen(→Afb.1–2)
Open de verpakking en verwijder de transportbeveiliging
aan de achterzijde van de radiator.
Controleer de levering op volledigheid en beschadigingen.
Leg het benodigde gereedschap klaar.
Radiatormonteren(→Afb.3–10)
Monteer de bovenste opnamen aan de muurproelen.
Verwijder de kunststof stop van de radiator.
Teken de boorgaten af. Neem daarbij de minimale afstan-
den in acht:
Radiator – vloer: 150–200 mm.
Radiator – plafond: 100 mm.
Radiator – zijwand: 50 mm.
Boor de gaten en breng de pluggen aan.
Draai de muurproelen en onderste opnamen met ringen en
schroeven handvast aan.
Lijn de muurproelen uit met een waterpas en draai deze
vast.
Hang de radiator samen met een tweede persoon op.
Steek de afstandhouders telkens van onderaf in het muurpro-
el en de opname op de radiator.
Lijn de radiator verticaal uit met de afstandhouders.
Accessoiresenafschermingenmonteren(→Afb.11)
Monteer zonodig handdoekstang/haken op de afscherming
of monteer een draaibare spiegel (→ aparte handleidingen).
Hang de afscherming op. Zorg er daarbij voor dat de af-
scherming aan de bovenzijde vlak op de radiator aansluit.
Aansluiting
Het automatische ontluchtingsventiel (E) is voorgemonteerd
(→ Afb. B).
Sluit de wateraansluitingen van de radiator aan via het
thermostaatventiel met instelfunctie (→ handleiding van de
fabrikant).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Inbedrijfname
Het ontluchtingsventiel ontlucht in gesloten toestand au-
tomatisch.
Open het ontluchtingsventiel niet helemaal.
Vervang lekkende ontluchtingsventielen; dek deze
niet af met een dop.
▸
▸
Vul en ontlucht de radiator. Gevaarvoorverbranding!
Controleer radiator en wateraansluitingen op lekkage.
Storingenverhelpen
Het ontluchtingsventiel ontlucht in gesloten toestand
automatisch. Wanneer dat niet het geval is, kan hand-
matig worden ontlucht door het ontluchtingsventiel te
openen.
Open het ontluchtingsventiel niet helemaal.
Vervang lekkende ontluchtingsventielen; dek deze
niet af met een dop.
▸
▸
Open het ontluchtingsventiel max. één kwartslag tegen de
wijzers van de klok in.
Vul en ontlucht de radiator. Gevaarvoorverbranding!
Controleer radiator en wateraansluitingen op lekkage.
Sluit het ontluchtingsventiel met de klok mee en controleer het
op lekkage.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

16
DK Brugsanvisning
Tilladtbrug
Radiatoren må kun bruges til opvarmning af indendørs rum og
til tørring/opvarmning af temperaturbestandige tekstiler. Enhver
anden brug er ikke tilladt.
Forkertbrug
Radiatoren må ikke bruges som stige.
Sikkerhedsanvisninger
Fareforforbrændingerpåvarmeovera-
der!
Radiatorens overader og tilslutninger kan blive op til
90 °C varme.
Vær forsigtig, når du rører ved radiatoren.
Hold børn på sikker afstand.
▸
▸
Fareforskoldningsomfølgeafudslynget
varmtvand!
Radiatoren er udstyret med en automatisk udluftnings-
ventil.
Foretag ikke ændringer af udluftningsventilen, da
det ellers ikke kan garanteres, at radiatoren slutter
tæt.
▸
På varmefeltet sidder magneter, der kan slette indholdet
af magnetiske datamedier, f.eks. hukommelseskort.
Monteringogreparation
Montering og reparation må kun udføres af en fagmand, da
garantien ellers bortfalder.
Små ridser på overaden kan afhjælpes med en lakstift.
Rengøring
Overhold de medfølgende rengøringsanbefalinger.
Vedligeholdelse
Radiatoren kræver ikke vedligeholdelse.
Reklamationer
Vi hjælper altid gerne med at løse problemer. Reklamationer i
henhold til Købeloven kan kun fremsættes over for forhandleren,
hvor produktet er købt.
Bortskaelse
Aever udtjente radiatorer med tilbehør til genvinding på en
miljøstation. Følge de lokale bestemmelser.
Ekstratilbehør
Håndklædeholder (42516000) og kroge (42515000) (kun
tilladt ved fremløbstemperaturer på maks. 60 °C)
Klapspejl (42513000)
Lakstift (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
DK Monteringsanvisning
Målgruppe
Radiatoren må kun monteres af en fagmand.
Sikkerhedsanvisninger
Læs brugs- og monteringsanvisningen grundigt igennem før
montering.
Efter montering overdrages anvisningentilkunden.
Klemningsfare!
Radiatoren skal transporteres og monteres af to
personer.
Brug beskyttelsesbeklædning, beskyttelseshandsker
og sikkerhedssko.
▸
▸
Fareforskadersomfølgeafskarpekanter!
Brug beskyttelseshandsker. ▸
Livsfare!
Kontrollér forsyningsledningernes tilstand (strøm,
gas, vand).
Bor ikke i ledninger.
▸
▸
Anvendelse
Radiatoren kan monteres i et enkelt- eller dobbeltrørssystem.
Monter kun radiatoren i et lukket varmekredsløb.
Sørg for, at vandkvaliteten (maks. vandhårdhed, pH-værdi)
overholder VDI 2035 "Forholdsregler mod skader på varmt-
vands-fyringsanlæg".
Opbevar og transporter kun radiatoren i emballagen. Følg
anvisningerne på emballagen.
Udskift utætte udluftningsventiler, og undlad at lukke med en
kappe.
Reparation
Reservedele (→ g. A)
Bortskaelse
Aever emballagen til genvinding på en miljøstation. Følg de
lokale bestemmelser.
Tekniskespecikationer
Driftstryk maks. 10 bar (1000 kPa)
Prøvetryk 13 bar (1300 kPa)
Fremløb Mulighed for højre eller venstre
Fremløbstemperatur maks. 90 °C
Varmeydelse
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Mål og tilslutninger → g. B
Vægt Varmefelt uden blænde: 28 kg
Radiator uden vand: 36 kg
•
•
Vandindhold 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

1
Montering
Fareforperson-ogtingsskade,hvisradiato-
renfalderned!
Kontrollér underlagets bæreevne: > 150 kg.
De medfølgende skruer og dyvler er kun egnet til beton.
Ved andre vægmonteringer følges dyvelproducen-
tens anvisninger.
Følg de særlige forskrifter for oentlige bygninger.
▸
▸
▸
Farefortingsskadesomfølgeafmagne-
tisme!
På varmefeltet sidder magneter, der kan slette indholdet
af magnetiske datamedier, f.eks. hukommelseskort.
Bær ikke hukommelseskort eller lignende på dig i
forbindelse med monteringen.
▸
Nødvendigttilbehør
Termostatventil med indstillingsfunktion, så der kan foretages
hydraulisk udligning på radiatoren
Termostathoved
Indledendeforberedelser(→g.1–2)
Åbn emballagen, og fjern transportbeskyttelsen på bagsiden
af radiatoren.
Kontrollér, at leverancen er komplet og fri for skader.
Hav værktøjet klar.
Monterradiatoren(→g.3–10)
Monter de øverste holdere på vægprolen.
Afmonter plastpropperne på radiatoren.
Mærk borhullerne op. Overhold i den forbindelse minimum-
afstanden:
Radiator – gulv: 150–200 mm.
Radiator – rumdækken: 100 mm.
Radiator – sidevæg: 50 mm.
Bor hullerne, og isæt dyvler.
Skru vægprol og de nederste holdere fast med hånden sam-
men med skiver og skruer.
Juster vægprolen med vaterpas, og skru den fast.
Få en anden person til at hjælpe dig med at hænge radiato-
ren op.
Sæt afstandsholderne fast i vægprolen nedefra, og sæt
holderen på radiatoren.
Juster radiatoren lodret ved hjælp af afstandsholderne.
Montertilbehørogblænder(→g.11)
Monter om nødvendigt håndklædeholdere/kroge på blæn-
det eller et klapspejl (→ separate anvisninger).
Hæng blændet op. Sørg i den forbindelse for, at blændet
ugter med det aktuelle varmelegeme.
Tilslutning
Den automatisk udluftningsventil (E) er formonteret (→ g. B).
Tilslut varmelegemet på vandsiden ved hjælp af en termostat-
ventil med indstillingsfunktion (→ producentens vejledning).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Ibrugtagning
Udluftningsventilen udlufter automatisk i lukket tilstand.
Udluftningsventilen skal ikke åbnes helt.
Udskift utætte udluftningsventiler, og undlad at lukke
med en kappe.
▸
▸
Fyld og udluft radiatoren. Fareforskoldning!
Foretag tæthedskontrol af radiator og tilslutninger på vand-
siden.
Afhjælpningaffejl
Udluftningsventilen udlufter automatisk i lukket tilstand.
Hvis det ikke er tilfældet, kan du foretage manuel udluft-
ning ved at åbne udluftningsventilen.
Udluftningsventilen skal ikke åbnes helt.
Udskift utætte udluftningsventiler, og undlad at lukke
med en kappe.
▸
▸
Åbn udluftningsventilen med maks. ¼ omdrejning mod uret.
Fyld og udluft radiatoren. Fareforskoldning!
Foretag tæthedskontrol af radiator og tilslutninger på vand-
siden.
Luk udluftningsventilen ved at dreje den med uret, og foretag
tæthedskontrol.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

18
FI Käyttöohje
Sallittukäyttö
Lämmityslaitetta saa käyttää ainoastaan sisätilojen lämmitykseen
ja lämpöä kestävien tekstiilien kuivaamiseen/lämmittämiseen. Jo-
kainen muunlainen käyttö on kiellettyä.
Vääräkäyttö
Lämmityslaitetta ei saa käyttää kiipeämisapuna.
Turvallisuusohjeet
Palovammavaarakuumillapinnoilla!
Lämmityslaitteen ja liitäntöjen pintojen lämpötila voi
nousta jopa arvoon 90 °C.
Ole varovainen lämmityslaitetta koskettaessa.
Pidä lapset etäällä.
▸
▸
Palovammavaaraulosroiskuvankuuman
vedenjohdosta!
Lämmityslaite on varustettu automaattisella ilmausvent-
tiilillä.
Älä tee mitään muutoksia ilmausventtiiliä, jotta
varmistetaan lämmityslaitteen tiiviys.
▸
Lämmityskentillä on magneetteja, jotka voivat pyyhkiä
magneettisten tietotallentimien, esim. luottokorttien, tie-
toja.
Asennusjakorjaukset
Anna asennuksen ja korjauksien suorittaminen ainoastaan
ammattiasentajille, jotta takuu ei raukea.
Peitelevyn pienet naarmut voidaan poistaa maalitussilla.
Puhdistus
Huomioi mukana toimitettu puhdistussuositus.
Huolto
Lämmityslaite on huoltovapaa.
Valitukset
Autamme mielellämme ratkaisemaan ongelmia. Kauppaoikeu-
delliset vaatimukset voit kuitenkin esittää ainoastaan tuotteen os-
topaikkaan.
Hävitys
Vie käytöstä poistettavat lämmityslaitteet tarvikkeineen kierrä-
tykseen tai asianmukaisesti hävitettäväksi. Huomioi paikalliset
määräykset.
Lisävarusteenasaatavattarvikkeet
Pyyheteline (42516000) ja koukku (42515000) (sallittu
ainoastaan syöttövesilämpötiloilla maks. 60 °C)
Kääntöpeili (42513000)
Maalitussi (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
FI Asennusohje
Kohderyhmä
Lämmityslaitteen saa asentaa ainoastaan ammattiasentaja.
Turvallisuusohjeet
Lue perusteellisesti koko käyttö- ja asennusohje ennen asen-
nusta.
Asennuksen jälkeen on ohjeluovutettavaasiakkaalle.
Puristumisvaara!
Kuljeta lämmityslaitetta ja asenna se toisen henkilön
kanssa.
Käytä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja turvaken-
kiä.
▸
▸
Loukkaantumisvaaraterävilläreunoilla!
Käytä suojakäsineitä. ▸
Hengenvaara!
Tarkasta syöttöjohtojen/-putkien (sähkö, kaasu, vesi)
sijaintipaikat.
Älä poraa johtoja/putkia.
▸
▸
Käyttöehdot
Lämmityslaitetta voidaan käyttää yksi- tai kaksiputkijärjestelmis-
sä.
Käytä lämmityslaitetta ainoastaan suljetuissa lämmitysjärjestel-
missä.
Noudata normin VDI 2035 "Lämminvesi-lämmityslaitteiden
vaurioiden välttäminen" mukaista vedenlaatua (maks. veden
kovuus, pH-arvo).
Säilytä ja kuljeta lämmityslaitetta ainoastaan pakkaukses-
saan. Huomioi pakkauksella olevat ohjeet.
Vaihda vuotavat ilmausventtiilit, äläkä sulje niitä kansilla.
Korjaus
Varaosat (→ kuva A)
Hävitys
Vie pakkaus kierrätykseen tai asianmukaisesti hävitettäväksi.
Huomioi paikalliset määräykset.
Teknisettiedot
Käyttöpaine maks. 10 bar (1000 kPa)
Tarkastuspaine 13 bar (1300 kPa)
Syöttövesi Mahdollinen oikealta tai vasem-
malta
Syöttöveden lämpötila maks. 90 °C
Lämpöteho
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Mitat ja liitännät → kuva B
Paino lämmityskenttä ilman peitelevyä:
28 kg
lämmityslaite ilman vettä: 36 kg
•
•
Vesitilavuus 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸

1
Asennus
Henkilö-jaesinevahinkojalämmityslaitteen
pudotessa!
Tarkasta alustan kantavuus: > 150 kg.
Mukana toimitetut ruuvit ja tulpat soveltuvat ainoastaan
betonille.
Muiden seinärakenteiden yhteydessä on huomioita-
va tulppavalmistajan tiedot.
Huomioi julkisten rakennusten erityismääräykset.
▸
▸
▸
Magnetismistaaiheutuvatesinevahingot!
Lämmityskentillä on magneetteja, jotka voivat pyyhkiä
magneettisten tietotallentimien, esim. luottokorttien, tie-
toja.
Laita luottokortit yms. suojaan asennuksen ajaksi. ▸
Tarvittavattarvikkeet
Termostaattiventtiili säätötoimintojen kanssa, jotta lämmitys-
laitteella voidaan suorittaa hydraulinen tasaus
Termostaattipää
Esivalmisteluvaiheet(→kuva1–2)
Avaa pakkaus ja poista kuljetussuojus lämmityslaitteen taka-
puolelta.
Tarkasta toimituksen täydellisyys ja mahdolliset vauriot.
Ota työkalut valmiiksi.
Lämmityslaitteenasennus(→kuva3–10)
Asenna yläkiinnitykset seinäproiliin.
Irrota muovitulpat lämmityslaitteesta.
Merkitse porausreiät. Huomioi tällöin vähimmäisetäisyydet:
Lämmityslaite – lattia: 150–200 mm.
Lämmityslaite – sisäkatto: 100 mm.
Lämmityslaite – sivuseinä: 50 mm.
Poraa reiät ja aseta tulpat.
Ruuvaa seinäproilit ja alakiinnitykset aluslevyjen ja ruuvien
kanssa käsitiukkuuteen.
Kohdista seinäproilit vesivaa´alla ja ruuvaa kiinni.
Nosta lämmityslaite toisen henkilön kanssa paikalleen.
Aseta välikkeet alapuolelta seinäproiliin ja lämmityslaitteen
kiinnityksiin.
Kohdista lämmityslaite välikkeillä pystysuoraan.
Asennatarvikkeetjapeitelevyt(→kuva11)
Asenna tarvittaessa pyyheteline/koukku peitelevylle tai kään-
töpeili (→ erilliset ohjeet).
Aseta peitelevy paikalleen. Varmista tällöin, että peitelevy on
ylhäältä samassa tasossa lämmityslaitteen kanssa.
Liitäntä
Automaattinen ilmausventtiili (E) on esiasennettu (→ kuva B).
Liitä lämmityslaite vedenpuolelta säätötoiminnolla varustetul-
la termostaattiventtiilillä (→ valmistajan ohje).
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
–
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Käyttöönotto
Ilmausventtiili ilmaa suljetussa tilassa automaattisesti.
Älä avaa ilmausventtiiliä täysin.
Vaihda vuotavat ilmausventtiilit, äläkä sulje niitä
kansilla.
▸
▸
Täytä ja ilmaa lämmityslaite. Palovammavaara!
Tarkasta lämmityslaitteen ja vesiliitäntöjen tiiviys.
Häiriöidenpoisto
Ilmausventtiili ilmaa suljetussa tilassa automaattisesti.
Mikäli näin ei tapahdu, voidaan tehdä manuaalinen
ilmaus ilmausventtiilin avauksella.
Älä avaa ilmausventtiiliä täysin.
Vaihda vuotavat ilmausventtiilit, äläkä sulje niitä
kansilla.
▸
▸
Avaa ilmausventtiiliä enintään ¼ kierrosta vastapäivään.
Täytä ja ilmaa lämmityslaite. Palovammavaara!
Tarkasta lämmityslaitteen ja vesiliitäntöjen tiiviys.
Sulje ilmausventtiili myötäpäivään ja tarkasta sen tiiviys.
▸
▸
▸
▸
▸
▸

20
SV Bruksanvisning
Tillåtenanvändning
Radiatorn får endast användas för uppvärmning av rum inomhus
och för torkning/värmning av temperaturbeständiga textilier. An-
vändning till andra ändamål är inte tillåten.
Felaktiganvändning
Radiatorn får inte användas att klättra på.
Säkerhetsanvisningar
Riskförbrännskadorpåhetaytor!
Ytorna på radiatorn och anslutningarna kan bli så heta
som upp till 90 °C.
Var försiktig när du vidrör radiatorn.
Skydda barnen.
▸
▸
Skållningsriskgenomutsprutandehetvatten!
Radiatorn är utrustad med en automatisk luftningsventil.
Manipulera inte luftningsventilen för att täta radia-
torn.
▸
På värmeytan nns magneter, som kan radera informa-
tionen på kort med magnetremsa, t.ex. bank- och ID-
kort.
Monteringochreparationer
Låt en rörmokare sköta montering och reparationer, annars
gäller inte garantin.
Smårepor på skyddsplåten kan bättras med ett lackstift.
Rengöring
Se medföljande rekommendationer för rengöring.
Underhåll
Radiatorn är underhållsfri.
Reklamationer
Vi hjälper gärna till med problemlösning. När det gäller garanti-
krav, kan du endast ställa sådana till försäljningsstället, där du
köpt produkten.
Skrotning
Uttjänta radiatorer med tillbehör skrotas enligt gällande miljö-
lagstiftning. Följ lokala renhållningsföreskrifter.
Tillbehör(beställsextra)
Handdukshållare (42516000) och krok (42515000) (får
endast användas om matningstemperaturen är max. 60 °C)
Fällspegel (42513000)
Lackstift (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
SV Monteringsanvisning
Målgrupp
Radiatorn får endast monteras av en fackman (rörmokare).
Säkerhetsanvisningar
Läs hela bruks- och monteringsanvisningen noga före monte-
ring.
När monteringen är klar, lämnaanvisningentillkun-
den.
Klämrisk!
Ta hjälp av en medhjälpare både vid transport och
montering av radiatorn.
Använd skyddskläder, skyddshandskar och skydds-
skor.
▸
▸
Skaderiskpåvassakanter!
Använd skyddshandskar. ▸
Livsfara!
Kontrollera läget för försörjningsledningarna (ström,
gas, vatten).
Borra inte i ledningar.
▸
▸
Driftsvillkor
Radiatorn kan användas i både enrörs- och tvårörssystem.
Radiatorn får endast monteras i slutna värmesystem.
Vattenkvaliteten (max. vattenhårdhet, pH-värde) måste hålla
sig inom gränserna i VDI 2035 "Undvikande av skador i
varmvatten-värmesystem".
Radiatorn får endast lagras och transporteras i förpackning-
en. Följ anvisningarna på förpackningen.
En luftningsventil som läcker måste bytas, den får inte stängas
igen med en kåpa.
Reparation
Reservdelar (→ g. A)
Skrotning
Ta hand om förpackningen enligt gällande miljölagstiftning.
Följ lokala renhållningsföreskrifter.
Tekniskadata
Driftstryck max. 10 bar (1000 kPa)
Provtryck 13 bar (1300 kPa)
Matning På höger eller vänster sida
Matningstemperatur max. 90 °C
Värmeeekt
(75 °C/65 °C/20 °C)
982 W
Mått och anslutningar → g. B
Vikt Värmeyta utan skyddsplåt: 28 kg
Radiator utan vatten: 36 kg
•
•
Vatteninnehåll 4,5 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Commercial Electric Heat
Commercial Electric Heat ODH-9000 installation instructions

Thermoscreens
Thermoscreens Designer Series Installation, operation & maintenance instructions

OYPLA Home
OYPLA Home 3940 user manual

EDM Product
EDM Product 07181 instruction manual

Luna
Luna 0248-00161 manual

Rowenta
Rowenta BALNEA SILENCE SO6210 manual