Ayce A0012 User manual

KLIMAGERÄT A0012
CLIMATISEUR A0012
CLIMATISSATORE A0012
PORTABLE AIR CONDITIONER A0012
V181018
GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION I
MANUALE D'ISTRUZIONI I ORIGINAL INSTRUCTIONS
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon

0302 D
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entspricht den Europäischen Normen.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass
das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Das Produkt muss gem.den örtlichen Entsorgungsvorschriften der
Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung
des Produkts tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs-oder
Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTES ALLE
ANWEISUNGEN UND WARNMARKIERUNGEN IN DIESEM
HANDBUCH DURCH.
WARNHINWEIS
Um das Risiko von Brand, Stromschlag oder Verletzungen bei
Verwendung Ihrer Klimaanlage zu verringern, befolgen Sie diese
grundlegenden Sicherheitshinweise:
•Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder
Kenntnis benutzt werden, wenn diese bezüglich der sicheren
Verwendung des Gerätes beaufsichtigt werden oder unterwiesen
worden sind und die möglichen Gefahren verstanden haben.
Kindernist dasSpielenmitdemGerät untersagt.Reinigungs-und
vom Benutzer durchzuführende Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
• Wenn dasStromkabelbeschädigt ist, muss esvomHersteller,einem
von ihm beauftragten Dienstleister oder einer ähnlich
• StellenSie sicher, dass der Lüfter vom Netz abgetrennt ist, bevor
das Schutzgitter entfernt wird.
• Nehmen Sie das Gerät beim Befüllen und Reinigen vom Netz.
• Stecken Sie den Gerätestecker in eine geerdete 3 Stift-Steckdose.
• Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Nehmen Sie die Klimaanlage vor der Wartung vom Netz.
• Bewegen und installieren Sie die Klimaanlagestets mit zweioder
mehr Personen.
• Das Gerät muss vor Frost geschützt werden. Restliches
Kondenswasser kann einfrieren und zu Schäden führen.
• Vermeiden Sie die Ansaugung von warmer Aussenluft.
• Vermeiden Sie Sonneneinstrahlungdurch Fenster oder schirmen
Sie das Gerät dagegen ab.
• Schalten Sie nicht benötigte Wärmequellen wie Lampen, Drucker,
Kopierer etc. aus.

0504 D
•Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, muss es für einige
Zeit aufrecht stehen, so dass das Kühlmittel und Öl in den
Kompressor strömen kann. Die benötigte Zeit beträgt 2 Stunden.
Nichtbeachtung dieser Wartezeit führt zu irreparablen Schäden
am Kompressor (d.h. Totalverlust/Totalschaden).
VORSICHTSMASSNAHMEN
•Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehern oder
Radios entfernt, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
•SetzenSie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus um
•Neigen
Sie das Gerät nicht für mehr als 35° oder drehen es
während des Transports um.
•Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit weniger als 5 °
Neigung.
•Das Gerät arbeitet effzienter an bestimmten Stellen im Raum(siehe
•Entleeren Sie die Ablaufwanne des Kondenswassers vor der
Lagerung des Geräts am Ende der Saison, um die Lebensdauer des
Geräts zu verlängern.
•Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel (z.B. Benzol,
s,
•Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr vor dem Zerlegen oder
Installieren des Gitters der Luftzufuhr abgetrennt ist.
•Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es
entsorgt wird.
•Der Stecker muss vor der Reinigung, Wartung oder Befüllung des
Geräts heraus gezogen werden.
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1 Bedienfeld 2 Kaltluftauslass
3 Signalempfänger 4 Fernbedienung
5 Transportgriff 6
Schlauch des Luftauslasses7
Luftansaugung Verdampfer
8Zweiter Ablassanschluss
Hauptablassöffnung9
4
5
1
2
3
9
6
8
7

0706 D
INSTALLATION
Montagezubehör
1 Luftaustrittsrohr 2 Anschluss des Luftaustrittsrohrs
3 4 FernbedienungLeitblech
AUSWAHL DES BESTEN AUFSTELLORTS
• Nebeneinem Fenster, einer Tür oder einer Veranda-/Balkontür.
•Halten Sie den erforderlichen Abstand vom rückführenden
Luftauslass zur Wand oder anderen Hindernissen ein, mindestens
60 cm.
•BefestigenSie ein Ende des Luftschlauchs am Luftauslass auf der
Rückseite des Geräts.
•Erweitern
Sie den Luftschlauch um sicherzustellen, dass das
andere Ende des Luftschlauchs genügend Spielraum zum
Fenster, der Tür, Veranda-/Balkontür oder dem Wandloch hat.
•Der Luftein oder -auslass darf nicht durch ein Schutzgitter oder
irgendein anderes Hindernis blockiert werden.
INSTALLATION DES ABLUFTSCHLAUCHS UND ADAPTERS
1. Erweitern Sie das Luftaustrittsrohr durch Herausziehen der
beiden Enden des Rohrs.
2. Schrauben Sie das Luftaustrittsrohr an den Anschluss des
Luftaustrittsrohrs.
3. Schliessen Sie den Anschluss des Luftaustrittsrohrs am Gerät an.
FERNBEDIENUNG
ZUR INSTALLATION DER BATTERIEN
Ziehen Sie die Lade zum
Öffnen auf. Stellen Sie
sicher, dass die Position
stimmt.
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
4
2
1
3

0908 D
1. Öffnen Sie die hintere Lade und nehmen Sie die Isolationsfolie von
der Batterie.
2. Legen Sie die Batterien in den Schlitz mit der Anode und Kathode in
der ordnungsgemässen Position.
3. Setzen Sie die hintere Lade wieder ein.
HINWEIS:
1. Die Anode und Kathode der Batterien müssen den
Kennzeichnungen "+" und "-" an der Fernbedienung entsprechen.
2. Bei längerer Zeit der Nichtverwendung, entnehmen Sie bitte die
Batterien.
3. Um Umweltverschmutzung zu verhindern, entnehmen Sie die
gebrauchten Batterien und entsorgen Sie sicher und
umweltgerecht.
Verwendung
Um die Klimaanlage in Betrieb zu nehmen,
richten Sie die Fernbedienung aufden
Signalempfänger. Die Fernbedienung
steuert den Ventilator, wenn sie in
einer Entfernungvon bis zu 5 m auf
den Signalempfänger der Klimaanlage
gerichtet wird.
BEDIENFELD
Standby-Taste
Entfeuchtertaste
Timer-Taste
Schlaf-Taste
Automatik, Kühlen, Entfeuchten, Ventilatormodus
Geschwindigkeitstaste
Modus-Taste
Niedrige, mittlere, hohe Lüftergeschwindigkeit
Timer/Temperatur-Taste
Timer/Temperatur-Taste
BETRIEB
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Gerätestecker ein, es piept einmal auf.
2. Drücken Sie die Taste , und das Gerät ist eingeschaltet.
3. Die LED zeigt die Raumtemperatur an und wird im automatischen
Modusbetrieben.
Auswahl des Betriebsmodus
Drücken Sie die Taste , um einen gewünschten, unten
dargestellten Modus auszuwählen:
Einstellung der Temperatur
•Die Temperatur kann in einem Bereich von 15 °C bis 31 °C in
Schritten von 1 °C eingestellt werden.
•Drücken Sie die Taste oder einmalig, um die Temperatur
in Schritten von 1 °C zu erhöhen oder zu verringern.
Signalempfänger
Power
Dehumidifying
Timer
Mode
Sleeping Speed

1110 D
•Die Geräte-LED zeigt die Zieltemperatur für 5 Sekunden an und
wechselt dann wieder zur Raumtemperaturanzeige.
Einstellen der Lüfterdrehzahl
Drücken Sie die Taste , um eine gewünschte Lüfterdrehzahl
auszuwählen, wie unten dargestellt:
Standby
Nach dem erneuten Drücken der Taste , ertönt ein “Di” Tonsignal
und das Gerät stoppt den Betrieb.
Automatischer Modus
•Sobald der -Betrieb ausgewählt ist, wird der Innentemperatur-
Sensor automatisch betrieben, um den geeigneten Betriebsmodus
mit oder auszuwählen.
•Falls die Raumtemperatur über 24 °C beträgt wird das Gerät
automatisch den Modus anwählen.
•Wenn die Raumtemperatur unter 24 °C liegt, wählt das
Gerät automatisch den Modus .
Entfeuchtungsmodus
•Das nach oben gerichtete Zentrifugalgebläse läuft mit niedriger
Drehzahl und die Geschwindigkeit kann nicht angepasst werden.
•Der Kompressor und das nach unten gerichtete Zentrifugalgebläse
wird nach 8 Minuten gestoppt und nach 6 Minuten wieder in Betrieb
genommen.
mirutarepmeTetnatsnokeniefuahcistlletstäreGsaD•
Entfeuchtungsmoduseinunddie Temperaturanpassung istnicht
möglich.
Kühlmodus
•Wenn die Raumtemperatur höher ist als die eingestellte
Temperatur, startet der Kompressor.
•Wenn die Raumtemperatur niedriger ist als die eingestellte
Temperatur, stoppt der Kompressor und der obere Lüfter läuft mit
der ursprünglich eingestellten Drehzahl.
Lüfter-Modus
•
•
Das nach oben gerichtete Zentrifugalgebläse wird auf eingestellter
Geschwindigkeit betrieben und der Kompressor mit dem nach
unten gerichteten Zentrifugalgebläse wird nicht betrieben.
Die Anpassung der Temperatur ist nicht möglich.
Timer
•Drücken Sie während das Gerät läuft die "Timer"-Taste, um eine
Zeit für die automatische Abschaltung einzustellen.
•Drücken Sie während das Gerät sich im Standby befindet die
"Timer"-Taste, um eine automatische Einschaltzeit einzustellen.
•Die Zeit kann innerhalb eines Bereichs von 1 Stunde bis 24 Stunden
eingestellt werden.Drücken Sie die Taste Temp oder Temp ,
um die Zeit um 1 Stunde zu erhöhen oder zu verringern.

1312 D
Schlafmodus
•Der Betriebisteffektiv,wenndasGerätsichim Modus befindet.
•Drücken Sie die Taste im Modus , dann wird das Gerätim
Schlafmodus betrieben und das nach oben gerichtete
Zentrifugalgebläse schaltet sich automatisch auf niedrige
Drehzahl. Die eingestellte Temperatur verringert sich um 1 °C
nach einer Stunde und um 2 °C nach zwei Stunden. Nach sechs
Stunden stoppt das Gerät den Betrieb.
Hinweis:
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung sendet Signale an das System.
Taste
Taste
Wird verwendet, um den Betriebsmodus einzustellen oder
abzubrechen.
Wird verwendet, um die automatische Ein-und Abschaltzeit
festzulegen.
Taste
Taste
Di
den Timer einzustellen.
und Werden verwendet, um die Raumtemperatur und
Kann die Luftfeuchte im Raum anpassen.
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät eingeschaltet,
solange es mit Strom versorgt wird oder ausgeschaltet, wenn es
sich gerade in Betrieb befindet.
ent dazu, zwischen Automatik-, Kühl, und Ventilatormodus
umzuschalten.
dient dazu, die Ventilatorgeschwindigkeit in folgender
Reihenfolge zu wählen:
stehen für niedrige, mittlere, hohe Ventilatorgeschwindigkeit.
4
3 5
6
7
8
Die Hauptsteuertafel verfügt über eine Speicherfunktion: Wenn
das Gerät betriebsbereit ist, sich aber im Stopp-Status befindet,
kann die Hauptsteuertafel die Initialisierung der Betriebsart
speichern. Beim Einschalten arbeitet das Gerät in der gleichen
Betriebsart wie beim letzten Mal, diese muss nicht erneut
eingestellt werden. (Dies steht nicht zur Verfügung, wenn sich das
Gerät im Modus befindet).
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
1
3
5
7
2
4
6
8
Taste
2
Taste
1

1514 D
SCHUTZEINRICHTUNG
Betriebszustand:
Die Schutzeinrichtung kann auslösen und den Betrieb des Geräts in
den unten aufgeführten Fällen beenden:
Kühlung
Raumlufttemperatur beträgt mehr als 43 °C.
Die Raumtemperatur liegt unter 15 °C.
Luftentfeuchtung
Die Raumtemperatur liegt unter 15 °C.
Wenn die Klimaanlage im Kühl- oder Trocken-Modus ausgeführt
wird, beigeöffneterTür oder geöffnetem Fenster über eine lange Zeit
betrieben wird oder die relative Luftfeuchtigkeit über
80 %beträgt, kann Kondenswasser aus dem Auslass tropfen.
Funktionen der Schutzeinrichtung
Die Schutzeinrichtung wird in den folgenden Fällen aktiviert:
•Beim Neustart des Geräts, nach Betriebsstopp oder wenn der
Modus während des Betriebs geändert wird. Sie müssen 3 Minuten
warten.
•Wenn der Stecker herausgezogen wird. Beim Neustart des Geräts
wird es in den ursprünglichen Modus zurückkehren, der Timer für
die Ein- und Abschaltzeit muss erneut eingestellt werden.
ABLASSEN VON WASSER
Besonderer Hinweis: Es befindet sich eine Recycling-Einheit für
Kondenswasser in diesem Gerät. Das Kondenswasser wird teilweise
recycelt zwischen dem Kondensator und der Wasserplatte. Wenn
der Wasserspiegel auf das obere Niveau ansteigt, leuchtet der
Schwimmer-Schalter und die Wasserlevel-Kontrollleuchte (E4) auf,
um an das Ablassen des Wassers zu erinnern. Bitte nehmen Sie
das Gerät vom Netz, bewegen das Gerät an einen geeigneten Ort,
entfernen die Ablassstopfen und lassen das Wasser komplett ab.
Nach dem Ablassen bringen Sie den Stopfen wieder an. Andernfalls
könnte das Gerät auslaufen und einen Wasserschaden verursachen.
Wenn das Gerät in eine Position gebracht wird, welche das Ablassen
des Wassers vorsieht, kann auch ein Ablaufschlauch am Anschluss
WARTUNG
Wartung des Geräts
•Trennen Sie die Stromversorgung.
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es von der Stromversorgung
trennen.
•Mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
•Verwenden Sie lauwarmes Wasser (unter 40 °C), um das Gerät
zu reinigen, wenn es stark verschmutzt ist.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen, wie Benzin oder
Polierpulver, um das Gerät zu reinigen.
•Spritzen Sie niemals Wasser auf das Hauptgerät.
Elektroschockgefahr!

1716 D
WARTUNG DES LUFTFILTERS
Stunden zu reinigen. Reinigen Sie es wie folgt:
•
•
•Falls stark verschmutzt, reinigen Sie ihn mit einer Lösung aus
etwas Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser. Nach der
Reinigung trocknen Sie ihn an einem schattigen und kühlen Ort
und setzen ihn danach wieder ein.
•ge
in einer sehr staubigen Umgebung betrieben wird.
WARTUNG NACH DER VERWENDUNG
•Falls das Gerät nicht für eine lange Zeit verwendet wird, achten
Sie darauf, den primären und den sekundären Gummistopfen der
Ablassöffnung herauszuziehen, um das Wasser abzulassen.
•Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag für 12 Stunden nur
mit eingeschaltetem Lüfter laufen, um das Gerät von innen zu
trocknen und Schimmelbildung zu verhindern.
•Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Entnehmen Sie dann die Batterien der Fernbedienung und lagern
Sie das Gerät ordnungsgemäss.
•
•Nehmen Sie die Luftschläuche ab und lagern sie ordnungsgemäss.
Dichten Sie das Loch richtig ab.
TECHNISCHE DATEN
Modell YGP35-1170ZP
Kühlleistung (Btu/h) / W 12.000 Btu/h / 3500 W
Entfeuchtungskapazität (l/h) 1.9 l/h
Eingangsleistung 1300 W/5.8A
Luftvolumenstrom (m³/h) 350 m³/h
Nennspannung (V / Hz) 220-240 V~/50 Hz
Schallpegel (dB(A)) LPA ≤
55dB (A)
LWA≤
65 dB (A)
Nennleistungszahl im Kühlbetrieb
(EER-Bewertung) 2,6
Erderwärmungspotential (kg CO2) 2100
EER-Klasse A
Nettogewicht (kg) 30 kg
Abmessungen (B x T x H) 386 x 390 x 806mm
Kältemittel R410A
Anwendbare Raumgrössesse (m²) 20 m²
Feinsicherung 3,15 A / 250 V ø5 x L 20 mm

81 91 D
FEHLERBEHEBUNG
Die folgenden Fälle sind eventuellnicht immer Fehlfunktionen, bitte prüfen Sie die
nachfolgenden Vorschläge,bevorSieumWartungbitten.
ÜberprüfenSievorderKontaktaufnahmedesKundendienstzur
Reparaturdie Modell A0012Maschinewiefolgt:
Fehler Analyse
Funktioniertnicht
1. Wenn derSchutzschalterausgelöstoder durchgebranntist.
2. BittewartenSie3MinutenundstartenSiedasGeräterneut,
eventuellverhindertdieSchutzvorrichtung,dassdasGerät
arbeitet.
3. WennBatterieninderFernbedienung leersind.
4. WennderStecker nichtrichtig eingestecktist.
Funktioniert nur für
einenkurzenZeitraum 1. WenndieeingestellteTemperaturnaheander Raumtemperatur
ist,könnenSiedieeingestellteTemperaturniedrigereinstellen.
2. LuftauslassistdurcheinHindernisversperrt.EntfernenSiedas
Hindernis.
Läuft, aberkühltnicht1. Wenn dieTüroderdasFensteroffenist.
2. WenneinanderesGerät ebenfallsWärmeerzeugt,z.B.eine
Heizung,eineLeuchteusw.
3. DerLuftfilteristverschmutzt,bittereinigen.
4. Luftauslassoder-einlassistversperrt.
5. EingestellteTemperaturistzuhoch.
Wasserleck während
desBewegens. 1. KondenswasservordemBewegenablassen.
Läuftnichtund
Wasserstandsanzeige
zeigt"E4"an. 1. ZiehenSiedenGummistopfenheraus,umdasWasser
abzulassen.
2. Wenndieshäufiggeschieht,bittequalifiziertenServicetechniker
kontaktieren.
Fehlfunktionen Ursachen Behebung
Die
Maschine
startetnicht.
AusfallderStromversorgung:
1.NichtandieSteckdoseangeschlossen.
2.Steckeroder
Steckdoseistbeschädigt.
3.Sicherungistdurchgebrannt.
1.Steckereinstecken
2.ErsetzenSiedasNetzkabeloderdieSteckdose.
3.TauschenSiedieSicherungdurchden
Kundensienstaus(Spezifikation:
3,15A/250 VAC).
Das
durchgebrannt.
Gerätstoppt
automatisch.
AutomatischesAbschaltendurch
TIMERodereingestellte
Temperaturwurde erreicht.
StartenSiedas Geräterneutoder
wartenSiebisdie Autofunktioneinsetzt.
KeineAbgabe
kalterLuft im
KÜHL-Modus.
1.Diesist normal.DasGerät schaltet
automatischum,wenndie
Raumtemperaturhöheristalsdie
eingestellte Temperatur.
2.DieMaschinewirdwiederautomatisch
umschalten,wennderFrostschutz
vorüberist.
Keineheisse
LuftimHEIZ-
Modus
1. Innentemperatur höher
als eingestellte Temperatur
2. Abtauen
3. Kaltluftschutz
1. Innentemperatur höher als
eingestellte Temperatur
2. Abtauen
3. Kaltluftschutz
DiesisteinnormalesPhänomen,die
Maschineschaltetautomatischum,
wenndieRaumtemperaturunterder
eingestelltenTemperaturliegt,oderwenn
das Abtauenabgeschlossenist,oderwenn
derKaltluftschutzbeendetist.
LEDzeigt
Fehlercode
"E2"an.
Raumtemperatur
-Sensoristausgefallen
oder beschädigt. Raumtemperatur-Sensor
ersetzen.
LEDzeigt
Fehlercode
"E3"an.
LEDzeigt
Fehlercode
"E4"an.
DerSensorder
Verdampferspuleist
ausgefallenoderbeschädigt.
Wasserbehälteristvoll. Lassen SiedasWasserab.
DenSensor des
Verdampferspulenrohrs
ersetzen.
LED zeigt
Fehler-code
"E5" an Der Kondensatorrohrsensor
funktioniertnichtoderist
beschädigt.
Kondensatorrohrsensor
austauschen.

2120 D
Vorname
Strasse/Hausnummer
Postleitzahl
Artikelnummer
GARANTIEURKUNDE
Ja Nein
Barcode (EAN)
Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des
Kaufbelegs beifügen)
Ort
Nachname
Telefon
Mobil
GARANTIESCHEIN
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so
genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter
bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibungmit Begriffen wie "Gerät funktioniert
nicht" oder "Gerät ist kaputt" kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
GARANTIEURKUNDE
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte
heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum vonFÜNF JAHREN beginnend
mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das
Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen
Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können
mängelaufweisende Geräte in jedem Jumbo-Filiale zurückgegeben werden. Wir
werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden
Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten
und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt, dann wird die Reparatur in allen
Fällen berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät
immer noch zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach
Ablauf der Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in
jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden
kann.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
NOTIZEN

2322 D
TECHNISCHE ZEICHNUNG
ERSATZTEILLISTE
Nr. BESCHREIBUNG Nr. BESCHREIBUNG
1 SCHAUMSTOFF-LUFTKANAL (LINKS)
2 ZWISCHENFÜHRUNG (LINKS)
3 INTERZENTRIFUGALGEBLÄSE
4MOTOR ZWISCHENGEBLÄSE
5 ZWISCHENFÜHRUNG (RECHTS)
39 VERDAMPFER-ENTLADEROHR
6 SCHAUMSTOFF-LUFTKANAL (RECHTS)
40 Y-SEGMENT
7 DISPLAY-PLATINE
41 VERDAMPFER-ENTLADEROHR
8 OBERE ABDECKUNG
42 KAPILLARVERBINDUNGSROHR
9 RECHTES BEDIENFELD
43 VERDAMPFER
10 HINTERE ABDECKUNG
44 WASSERBEHÄLTER
11 FILTER
45 ELEKTRONIK
12 HORIZONTALER LÜFTUNGSSCHLITZ 1
46 KONDENSATOR-KLEMME
13 VERBINDUNGSSTANGE
47 KOMPRESSOR KONDENSATOR
14 HORIZONTALER LÜFTUNGSSCHLITZ 2
48 STROMVERSORGUNGSPLATINE
15 EMPFÄNGERFENSTERFERNSTEUERUNG
49 KONDENSATORDESINNERENLÜFTERMOTORS
16 FRONTABDECKUNG
50 KONDENSATORDESÄUSSERENLÜFTERMOTORS
17 PLATINEFÜREMPFANGDER
FERNBEDIENUNG
51 ABDECKUNGFÜRELEKTRONISCHESSTEUERGEHÄUSE
18 DOPPEL-8-SIEB
52 GUMMISTOPFEN
19 SCHRITTMOTOR
53 KLEMME
20 ZIER-ARTIKEL
54 STROMKABEL/STROMSTECKER
21 VERBINDUNGSSTANGE
55 KÄLTEROHR
22 VERTIKALER LÜFTUNGSSCHLITZ 1
56 DREI-PASS-FILTER
23 VERTIKALER LÜFTUNGSSCHLITZ 2
57 KAPILLARROHR
24 INTERNER LUFTABLASSRAHMEN
58 KONDENSATOR
25 DRAHTGITTER
59 KOMPRESSORABDECKUNG
26 ROHR
60 ÜBERLASTSCHUTZ
27 ÄUSSERER GEBLÄSEMOTOR
61 KOMPRESSOR
28 AUSSENROHR (AUFWÄRTS)
62 MUTTER
29 AUSSENROHR (ABWÄRTS)
63 UNTERLEGSCHEIBE
30 ÄUSSERES ZENTRIFUGALGEBLÄSE
64 SCHWINGUNGSDÄMPFERKISSEN
31 DRAHTGITTER
65 SCHRAUBE DES KOMPRESSORS
32 RECHTES BEDIENFELD
66 MOTORDECKEL
33 RÜCKLAUFGASLEITUNG 1
67 WASSERRAD
34 RÜCKLAUFGASLEITUNG 2
68 ELEKTRISCHE MASCHINE
35
69 GEHÄUSE
36
70 UNIVERSALRAD
37
71 SENSORSCHALTER-HALTERUNG
38
72
73
74
75
SENSORSCHALTER
ABLUFTKANAL
ZWEI-GABEL-PLATTE
ABLUFTROHR-SCHNITTSTELLE
Y-SEGMENT
PROZESSLEITUNG
KALTLUFT-EINLASSROHR
ABLUFTROHR

2524 F
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Conforme aux réglementations européennes applicables.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit
doit faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la
réglementation environnementale locale en matière de déchets. En
triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire
le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact
négatif sur la santé humaine et l’environnement.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE L'ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS ET MARQUAGES DE MISE EN GARDE DE CE
MANUEL.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure lors
de l'utilisation de votre climatiseur, respectez ces précautions de
base :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 anset
plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils
sont sous surveillance ou s'ils ont été informés quant à l'utilisation
sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risques impliqués.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
•L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de
câblage nationales.
•Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par une
•Assurez-vous que le ventilateur est mis hors tension du réseau
d'alimentation avant de retirer la protection.
•Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
•Branchez dans une prise avec la terre (3 broches)
•N'utilisez pas une rallonge.
•Débranchez le climatiseur avant l'entretien.
•Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le
climatiseur.
•L'appareil doit être protégé contre le gel, l'eau de condensation
résiduelle peut geler et causer des dommages.
•Évitez l'admission d'air extérieur chaud.
•Protégez l'appareil contre le rayonnement solaire entrant par les
fenêtres ou évitez-le.
•Arrêtez les sources de chaleur inutiles telles que les lampes, les
imprimantes, les photocopieurs, etc.

2726 F
•Avant de commencer à utiliser l'appareil, il doit être tenu debout
pendant un certain temps, de sorte que le liquide de refroidisse-
ment et l'huile puissent circuler dans le compresseur. Le temps
nécessaire est de 2 heures. Le non-respect de cette période
d'attente conduit à des dommages irréparables au compresseur
(par exemple perte totale).
ATTENTION
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
•Gardez l’appareil au moins 1 mètre de la TV ou des radios afin
d'éviter les interférences électromagnétiques.
•Ne pas exposer l'appareil sous la lumière directe du soleil afin
d'éviter décoloration de la surface.
•Ne pas incliner l'appareil plus de 35° ou à l'envers pendant le
transport.
•Placez l’appareil sur une surface plane avec moins de 5°
d’inclinaison.
•L'appareil fonctionne de manière plus efficace danscertains
•Vider le bac de drainage de condensation avant de stocker l'unité
.
•Ne pas utiliser des solvants chimiques (par exemple le benzène,
rayer,
d'endommager la surface.
•Assurez-vous de couper l’alimentation avant de démonter ou
d’installer la barrière d’air d’admission.
•La batterie doit être retirée de l'appareil afin de ne pas
endommager l'appareil.
•La prise électrique doit être retirée avant le nettoyage,
l'entretien ou le remplissage de l'appareil.
1 Panneau de contrôle 2 Sortie d'air froid
3 Récepteur de signal 4 Télécommande
5 Poignée de transport 6 Entrée d’air de l'é vaporateur
Tuyau de sortie d'air7 Orifice devidange secondaire 8
9 Orifice devida nge primaire
4
5
1
2
3
9
6
8
7

2928 F
1Conduite de purge d'air 2Adaptateur de purge par la fenêtre
3 4 Télécommande
L'INSTALLATION
Accessoires d’installation
CHOISISSEZ LE MEILLEUR EMPLACEMENT
•À côté d’une fenêtre, d'une porte ou d'une porte-fenêtre.
•Respectez la distance requise d'au moins de 60 cm de la sortied’air
par rapport au mur ou d'autres obstacles.
•Fixez une extrémité du tuyau d'air sur la sortie d’air à l’arrière de
l’appareil.
•Prolongez le tuyau d’air pour s’assurer que l’autre extrémité du
tuyau d'air dispose d'une distance suffisanteentre la fenêtre,la
porte ou la porte-fenêtre ou le trou du mur.
•La sortie ou l'admission d’air ne peut pas être bloquée par lagrille
de protection ou par tout obstacle.
INSTALLEZ LE TUYAU DE PURGE ET L'ADAPTATEUR
1. Prolongez la conduite de purge d'air en retirant les deux extrémités
de la conduite.
2. Vissez la conduite de purge d'air dans le connecteur de la conduite
de purge d'air.
3. Connectez le connecteur de la conduite de purge d'air à l'unité.
TÉLÉCOMMANDE
COMMENT FAIRE POUR INSTALLER LES PILES
Faites glisser le couvercle
pour ouvrir.
Veillez à ce que la
direction soit correcte.
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
4
2
1
3

3130 F
FONCTIONNEMEN
Allumez l’unité
1. Branchez et puis l'appareil émet un signal sonore.
2. Appuyez sur le bouton pour mettre en marche l'appareil.
3. La lumière LED affiche la température ambiante et fonctionne dans
le mode Automatic (automatique).
1. Ouvrez le couvercle arrière et enlevez l’isolation sur la pile ;
2. Mettez les piles à l’intérieur de la fente, avec l'anode et la cathode
+/- dans le bon sens.
3. Mettez le couvercle arrière.
REMARQUE :
1. L’anode et la cathode des piles doivent correspondre aux signes de
«
+ » et de « - » sur la télécommande.
2. Si l'unité ne sera pas utilisée pour une durée prolongée, retirez les
piles.
3. Pour éviter la pollution de l'environnement, retirez les piles utilisées
et éliminez-les en toute sécurité et de manière appropriée.
Mode d'emploi
Pour utiliser le climatiseur,pointez la
télécommande sur le récepteur de signal.
La télécommande peut être à une distance
maximale de 5 mètres quand vous la
pointez sur le récepteur.
PANNEAU DE COMMANDE
Bouton Stand-by
Bouton Timer (minuterie)
Bouton Sleep (veille)
BoutonTimer/Température hautBouton de déshumidification
Bouton Mode
bouton Speed (vitesse)
Bouton Timer/Température bas
Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode désiré comme
montré ci-dessous :
Réglage de la température
•La température peut être réglée dans une plage de 15°C à 31°C par
incrément de 1°C.
•Appuyezsur le bouton oule bouton pouraugmenteroudiminuer
la températurepar1°Cenappuyantunefois.
Ventilateur à basse, moyenne et haute vitesse
Mode Automatic (automatique), Cool (refroidissement), Dehumidify
(déshumidifier) et Fan (ventilateur)
Power
Dehumidifying
Timer
Mode
Sleeping Speed
Récepteur de signal

3332 F
•La lumièreLED de l'unité affiche la température cible pendant 5
secondes et puis afficheà nouveau la température ambiante.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la vitesse désirée du
ventilateur comme montré ci-dessous :
Veille
Après avoir appuyé à nouveau sur le
bouton , l'appareil émet un
son « deep » et s’arrête.
Mode Automatic (automatique)
•Une fois le fonctionnement sélectionné, le capteur de
température intérieure fonctionne automatiquement pour
sélectionner le mode de fonctionnement souhaité avec ou
•Lorsque la température ambiante est supérieure à 24°C l'appareil
s
Lorsque la température de la pièce est inférieure à 24° C,
l’appareil sélectionne automatiquement le mode
électionne automatiquement le mode
•
Mode Dehumidify (déshumidifier)
•Le ventilateur supérieur fonctionnera à basse vitesse et la vitesse
ne peut pas être réglée.
•Le compresseur et le ventilateur inférieur s’arrêtent après un
fonctionnement de 8 minutes et puis fonctionnent à nouveau
au bout de 6 minutes.
•L'unité passe au mode de déshumidification à température
constante et le réglage de la température n'est pas possible.
Mode Cooling (refroidissement)
•Lorsque la température ambiante est supérieure à la température
réglée, le compresseur commence à fonctionner.
•Lorsque la température ambiante est inférieure à la température
réglée, le compresseur s’arrête et le ventilateur supérieur
commence à fonctionner à la vitesse programmée initialement.
Mode Fan (ventilateur)
•Le ventilateur supérieur fonctionne à la vitesse réglée et le
compresseur et le ventilateur inférieur ne fonctionnent pas.
•Le réglage de la température n'est pas possible.

3534 F
•
•
•
Le temps peut être réglé dans une plage de 1 heure à 24 heures.
Appuyez sur le bouton de température haute ou sur le bouton
de température basse pour augmenter ou diminuer le temps
par 1 heure en appuyant une fois.
Mode Sleep (veille)
Timer (minuterie)
•La fonction est affiche lorsque l'unité est dans le mode
•Appuyez sur le bouton dans le mode et puis l'appareil
fonctionne dans le mode veille et le ventilateur supérieur
tourne automatiquement à basse vitesse. La température réglée
diminue par 1°C après une heure et par 2°C au bout de deux
heures. Au bout de six heures, l'unité s’arrête.
Remarque :
Le tableau de commande principal dispose d'une fonction de mémoire,
lorsque l'appareil est prêt à fonctionner, mais dans l'état d'arrêt, le
tableau de commande principal peut mémoriser l'initialisation du mode
de fonctionnement. Lorsque vous allumez l'appareil, il va fonctionner
dans le même mode de fonctionnement que la dernière fois, on n'a pas
besoin de réinitialiser à nouveau le mode de fonctionnement. (Cette
fonctionn'est pasdisponiblelorsquel'appareil estdans lemode
automatique)
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande transmet des signaux au système.
Le bouton est utilisé pour définir ou annuler le mode
de fonctionnement
Permet de régler l’humidité de la pièce.
Le bouton est utilisé pour régler le temps d’arrêt et de
démarrage automatique.
Position pour la vitesse du ventilateur : basse, moyenne
haute.
Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur en,
séquence.
Permet de sélectionner le mode de ventilation de
refroidissement automatique.
Appuyez sur le bouton « Timer » pour régler le temps d’arrêt
automatique tandis que l'appareil fonctionne.
Appuyez sur le bouton « Timer » pour régler le temps de démar-
rage automatique tandis que l'appareil est en veille.
2
4
6
7
8
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
1
3
5
7
2
4
6
8
ambiante et la minuterie.
et Le bouton est utilisé pour régler la température
L'appareil démarre quand il est sous tension ou s'arrête
quand il est en fonction, si vous appuyezsur ce bouton.
3 5
1

3736 F
Refroidissement
La température de l'air intérieur est plus de 43°C
La température ambiante est inférieure à 15°C
Déshumidificateur
La température ambiante est inférieure à 15°C
Si le climatiseur fonctionne dans le mode de refroidissement ou
mode sec avec la porte ou la fenêtre ouverte pendant une longue
période lorsque l'humidité relative est supérieure à 80%,la rosée
peut goutter de la prise.
Caractéristiques du protecteur
Le dispositif de protection fonctionne dans les cas suivants :
•Redémarrage de l'unité immédiatement après l'arrêt ou le
changement du mode pendant le fonctionnement, vous devez
attendre 3 minutes.
•Si la fiche est retirée, lorsque vous redémarrez l'appareil, il va
revenir au mode initial, la minuterie de démarrage et la minuterie
d’arrêt doit être réglée à nouveau.
DRAINAGE DE L'EAU
Rappel: L'eau de condensation est recyclée par l'appareil. La
condensation est recyclée entre le condensateur et le réservoir.
Après la vidange, réinstallez le bouchon sinon
l'appareil peut fuir dans votre pièce. Si l'appareil est placé dans une
position de drainage de l'eau, vous pouvez également connecter le
ENTRETIEN
Entretien de l'appareil
•Coupez l'alimentation.
•Éteignez d’abord l’appareil avant de débrancher l’alimentation
électrique.
•Essuyez avec un chifon doux et sec.
•Utilisez de l’eau tiède (moins de 40℃) si l’appareil est très sale.
•N'utilisez jamais des substances volatiles telle que l'essence ou
la
poudre de polissage pour nettoyer l'appareil.
•Ne jamais jeter de l'eau sur l'unité principale. Danger ! Choc
électrique !
PROTECTION
Etat de fonctionnement
Le dispositif de protection peut se déclencher et arrêter l'appareil
dans les cas énumérés ci-dessous :
Lorsque le niveau atteint le maximum, le flotteur fait allum-
er le voyant de remplissage d'eau (E4) pour rappeler de
vider l'eau. Veuillez débrancher l'appareil et le déplacer
dans un endroit approprié, retirez le bouchon de vidange et
videz toute l'eau.

3938 F
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
environ 100 heures. Nettoyez comme suit:
•
•
•Si la saleté est visible, lavez-le avec une solution de détergent dans
d'eau tiède. Après le nettoyage, séchez-le à l'ombre et dans un
endroit frais, puis réinstallez-le.
•
fonctionne dans un environnement extrêmement poussiéreux.
ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
•Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, retirez
le bouchon en caoutchouc primaire et secondaire de l'orifice de
•Faites fonctionner l'appareil avec ventilateur seulement pour une
demi-journée au cours d'une journée ensoleillée pour sécher
l'appareil à l'intérieur et l'empêcher de moisir.
•
piles de la télécommande et stockez l'appareil.
•
•Retirez les tuyaux d'air et stockez-les correctement et couvrez le
trou.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle YGP35-1170ZP
Capacité de refroidissement
(Btu/h) / W 12.000 Btu/h / 3500 W
Capacité de
déshumidification (l / h) 1.9 l/h
Courant/puissance standard
d’entrée de refroidissement 1300 W/5,8A
350 m³/h
Fréquence/tension nominale(V / Hz) 220-240 V~/50 Hz
Niveau de pression acoustique (dB (A)) LPA ≤
55dB (A)
LWA≤
65 dB (A)
Rendement énergétique
nominal (EER nominal) 2,6
Gaz à effet de serre(kg CO2) 2100
Classe EER A
Poids net (kg) 30 kg
Dimensions L X P X H 386 x 390 x 806 mm
Réfrigérant R410A
Surface à traiter (m²) 20 m²
Fusible miniaturisé 3,15 A / 250 V ø5 x L 20 mm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ayce Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Mitsubishi
Mitsubishi MR. SLIM MSY-A24NA operating instructions

Haier
Haier AS09GN3ERA Operation manual

Lennox
Lennox LM012CI-115V432-1X owner's manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PEAD-RP1.6EA Technical & service manual

Fujitsu
Fujitsu AOYG14KBTA2 Service manual

Mitsubishi
Mitsubishi PLFY-P-NBMU-E2 installation manual