Ayce DF-AF2830C User manual

V181115
LUFTKÜHLER MOBILE
CLIMATISEUR MOBILE
CONDIZIONATORI PORTATILI
MOBILE AIR COOLER
GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION I
MANUALE D'ISTRUZIONI I ORIGINAL INSTRUCTIONS
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon

WARNHINWEIS!
BITTE LESEN SIE DIESE PRODUKTINFORMATIONENSORGFÄLTIG,
BEVOR SIE DIESES PRODUKT INSTALLIEREN ODER BENUTZEN.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUSAMMEN MIT DEM
PRODUKT AUF, UM SICH IN ZUKUNFT DARIN INFORMIEREN ZU
KÖNNEN. DIESES HANDBUCH SOLL IHNEN DIE ERFORDERLICHEN
WICHTIGEN INFORMATIONEN FÜR EINRICHTUNG, BETRIEB, WAR-
TUNG UND FEHLERBEHEBUNG IHRES KÜHLGERÄTS BIETEN.
NICHTBEFOLGUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SCHÄDEN
UND / ODER BEEINTRÄCHTIGUNG DES BETRIEBS SOWIE ZUM
ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entspricht den Europäischen Normen.
Schutzklasse II: Dieses Gerät ist schutzisoliert. Ein Anschluss an die
Erdung ist daher nicht notwendig.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass
das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Das Produkt muss gem. den örtlichen Entsorgungsvorschriften der
Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung
des Produktes tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs- oder
Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkun-
gen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
02 | 03 D
●
●
●
●
●
●
●
ACHTUNG
Es besteht eine Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzung und
Sachschäden. Bei der Verwendung des Gerätes befolgen Sie bitte
die Anweisungen zu Montage, Gebrauch und Wartung sowie die
Sicherheitshinweise zum Gebrauch:
Nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen. Nicht für den
Betrieb im Freien und nicht für den kommerziellen Gebrauch.
Schliessen Sie dieses Gerät immer an einen Stromanschluss
mit 220-240 V an, 50 Hz.
Stecken Sie keinerlei Fremdkörper in den Luftauslass oder in
den Filter und lassen Sie auch keine Fremdkörper auf andere
Weise hinein gelangen, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
Erwachsene müssen besonders aufmerksam sein, wenn sie
dieses Gerät in der Nähe von Kindern einsetzen.
Wir raten davon ab, Personen (insbesondere Kinder oder
ältere Personen) über einen längeren Zeitraum einem durch-
gehenden kalten Luftstrom auszusetzen.
Setzen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe heisser oder
feuchter Umgebungen, z. B. in einem Badezimmer ein.
Lassen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Vorhängen,
Gardinen, Pflanzen usw. stehen.

04 | 05 D
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WARNHINWEIS: Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf dieser Ventilator nicht mit Frequenzumrichter-
Drehzahlreglern verwendet werden.
Wenn das Produkt einen Mangel aufweist, so senden Sie es bitte
an die Reparaturstelle ein oder benachrichtigen Sie das
Wartungszentrum; demontieren Sie keine Teile und tauschen
Sie sie nicht aus. Demontage oder Veränderung ohne vorherige
Genehmigung beeinträchtigen die Produktsicherheit.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit feuchten Händen an.
Verwenden Sie keinerlei Insektizidsprays oder andere
entzündliche Sprays in der Umgebung des Produktes. Dies kann
zu Schäden am Produkt führen.
Das Gerät nicht an Orten einsetzen, an denen Lack, Benzin oder
andere entzündliche Flüssigkeiten verwendet oder gelagert
werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der unmittelbaren
Umgebung von Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken.
Vermeiden Sie, die Lüftungsöffnungen des Gerätes direkt auf
Kinder zu richten, da dies zu Krankheiten führen kann.
Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Dose zu ziehen.
Dies kann zu Schäden an Stromkabel, zu Leckströmen oder
anderen Gefahren führen.
Fehlerbehandlung: Wenn Sie während des Gebrauchs einen
unangenehmen Geruch wahrnehmen oder ungewöhnliche
Geräusche hören, so schalten Sie das Gerät sofort ab und tren-
nen Sie es vom Stromnetz.
Das Stromkabel nicht knicken und keine schweren Gegenstände
darauf stellen. Dies kann zu Kriechströmen führen.
Der Wasserpegel des Tanks darf den Höchstpegel nicht über-
schreiten und darf den Mindestpegel nicht unterschreiten, wenn
die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist.
Achten Sie darauf, es nicht in Bereichen einzusetzen, in denen
heisses Öl auf die Kunststoffteile spritzen kann. Der Kontakt mit
Öl führt immer zu Schäden und Verschlechterung.
Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder
Kenntnis benutzt werden, wenn diese bezüglich der sicheren
Verwendung des Gerätes beaufsichtigt werden oder unterwiesen
worden sind und die möglichen Gefahren verstanden haben.
Kindern ist das Spielen mit dem Gerät untersagt. Reinigungs-
und vom Benutzer durchzuführende Wartungsarbeiten dürfen
von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät muss an einem ebenen und flachen Bereich
aufgestellt werden und das Stromkabel darf nicht nah an
Heizgeräten verlegt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort,
wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren Zeitraum nicht
zu nutzen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem von ihm beauftragten Dienstleister oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder einen
beschädigten Stecker.
Nur qualifizierte Service-Vertreter dürfen Reparatur- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht
benutzen oder bevor Sie es reinigen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

06 | 07 D
!
Nach dem Befüllen mit Wasser das Gerät nicht kippen und beim
Aufstellen oder Bewegen des Geräts nirgendwo anstossen, um
Verschütten von Wasser zu vermeiden.
Wenn das Gerät gekippt wurde und sich Wasser darin befindet,
muss unverzüglich der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden und Sie müssen 24 Stunden warten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Wenn Sie den Raum verlassen oder wenn das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht mehr genutzt wird, so schalten Sie es
ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich unbeaufsichtigte Kinder,
Tiere oder behinderte Personen im Raum befinden.
Nur geeignete Steckdosen für dieses Gerät verwenden. Die
Netzspannung muss der Spannungsangabe auf dem Typenschild
des Geräts entsprechen. Bitte prüfen Sie die Übereinstimmung
der Spannung, bevor Sie fortfahren.
Bei Nutzung von Befeuchtungs- und Kühlfunktion ist das Ent-
fernen oder Einsetzen von Luftfilter-Sieb und Haltegruppe für
den feuchten Vorhang verboten. Dies kann dazu führen, dass
Wassertropfen durch den Luftauslass herausspritzen.
Lassen Sie Wasser nicht über längere Zeit im Behälter. Das
Wasser muss täglich einmal gewechselt werden.
Lassen Sie das Wasser aus dem Wassertank ab, wenn das Gerät
über längere Zeit nicht in Betrieb sein wird.
●
●
●
●
●
●
●
●
Entfernen Sie die Verpackung:
Packen Sie die Bestandteile sorgfältig aus und vergewissern Sie sich,
dass während des Transports keinerlei Schäden daran aufgetreten
sind. Wenn ein Schaden offensichtlich ist oder ein Bestandteil fehlt,
so nehmen Sie umgehend Kontakt mit dem Händler auf. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um den Ventilator darin aufzubewahren,
wenn er nicht genutzt wird.
Bewahren Sie die Original-Verpackung auf! Sie kann für
die Einlagerung während der Wintersaison verwendet
werden

08 | 09 D
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE FUNKTIONSTASTEN (Abb. 2)
Bedienfeld
Empfänger für Fernbedienung
Luftauslassgitter
Wasserstandsanzeigefenster
Räder
Tragegriff
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Rückblende
Kabelaufhängung
Wasser tank
Sperrauslöser des Wassertanks
Stromkabel mit Stecker
BETRIEB UND FUNKTIONEN
Wenn das Gerät erstmalig an den Strom angeschlossen wird, sind alle Anzeigen abge-
schaltet und der Summer ertönt zwei Mal, anschliessend wechselt das System in den
Bereitschaftsmodus (Standby). Das Gerät kann durch Drücken der Taste am Steuerfeld
betätigt werden.
Fig. 1
Fig. 2
EIN/AUS
Drücken Sie die EIN/AUS -Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Wird die Taste
gedrückt, um das Kühlgerät zu starten, ist die Standardgeschwindigkeit des Ventilators
Niedrige und die Ventilatorbetriebsart ist Normal Die Anzeigeleuchte leuchtet
GESCHWINDIGKEIT
Drücken Sie die GESCHWINDIGKEIT-Taste wiederholt, um die Geschwindigkeit in der
Reihenfolge Niedrige–Mittlere–Hohe - Leise zu ändern. Die Anzeigeleuchte zeigt die
gewählte Geschwindigkeit an:
SCHWENK
Drücken Sie die SCHWENK-Taste am Bedienfeld; bei Druck leuchtet die
Anzeigeleuchte auf. Die Lüftungsschlitze werden sich automatisch von links nach
rechts bewegen. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Schwenken gestoppt.
Senkrechter Luftstrom – Sie können die Lüftungsschlitze manuell auf senkrechten
Luftstrom umstellen.
Niedrige Mittlere Hohe Leise
EIN/AUS TIMER SCHWENK MODE GESCHWINDIGKEIT
COOLER
HUMIDIFIER
1h 2h 4h 8h
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

10 | 11 D
!
!
TIMER
Drücken Sie die TIMER-Taste, bis die gewünschte Einstellung für die Dauer ausgewählt
ist. Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird das Gerät sich automatisch abschalten
(Gerät bleibt im Bereitschaftsmodus, bis das Stromkabel von der Steckdose getrennt
wird). Mit der TIMER -Funktion können Sie 1 Stunde, 2 Stunden, 4 Stunden oder 8 Stunden
Betriebsdauer wählen. Die Anzeigeleuchte zeigt die gewählte Dauer an: 1 Std. - 2 Std. - 4
Std. - 8 Std.
MODE
Drücken Sie die MODE-Taste, um die von Ihnen gewünschte Art Luftstrom aus den
Möglichkeiten «Normal» -«Natürlich» - «Schlafen» auszuwählen und die Anzeigeleuchte
leuchtet entsprechend auf: Naturmodus , Geschwindigkeit . Bei der Einstellung
des Normalmodus-Betriebs können Sie zwischen den Ventilatorgeschwindigkeiten Hoch,
Mittel, Niedrig oder Leise wählen. Die Einstellung der Betriebsart Naturmodus simuliert
einen Windhauch im Freien. Die Ventilatordrehzahl wechselt immer wieder und der kühle
Windhauch wird in jeden Winkel geblasen. Die Betriebsart Schlafmodus wird für Komfort
bei Nacht ausgewählt. Der Ventilator wählt automatisch das Programm für sanften
Luftstrom, das sich an den schlafenden menschlichen Körper anpasst.
Die Geschwindigkeit des Luftstroms wechselt in regelmässigen Abständen und sorgt so
für eine angenehme Schlafumgebung. Im Luftstrommodus Schlafmodus stehen auch die
Geschwindigkeiten Hoch, Mittel, Niedrig und Leise zur Verfügung.
COOLER/HUMIDIFIER
Drücken Sie die Taste COOLER/HUMIDIFIER (Kühler/Luftbefeuchter), um die Luftbefeuchter-
Funktion einzuschalten; wird sie gedrückt, leuchtet die Anzeigeleuchte auf. Damit wird
die Verdunster-Kühlung aktiviert. Die Wasserpumpe arbeitet und verteilt Wasser, um das
Zellulose-Kühlpack zu befeuchten, das sich hinten im Gerät befindet. Drücken Sie diese
Taste erneut, wenn die Anzeigeleuchte “COOL” abgeschaltet ist. Das Gerät kann weiterhin
in einem reinen Ventilator-Modus (ohne Verdunster-Kühlung) arbeiten.
Der Wasserpegel des Tanks darf den Mindestpegel nicht unterschreiten, wenn
die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist.
BEFÜLLEN DES TANKS MIT WASSER
Um schwere Verletzungen durch versehentliches Starten zu vermeiden,
vergewissern Sie sich immer, dass der Schalter in der Abschaltposition (“OFF”)
steht und der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, bevor Sie den Tank
auffüllen.
Der Wassertank befindet sich an der Rückseite des Geräts. Drehen Sie den Sperrauslöser
(Teil 10), um den Wassertank zu entriegeln, ziehen Sie den Wassertank heraus und
giessen Sie vorsichtig Wasser in den Tank. (Abb. 3) Der Wasserpegel wird im Wasser-
standsanzeigefenster (Teil 4) vorne am Gerät angezeigt. Füllen Sie den Wassertank auf,
wenn der Wasserpegel zu niedrig ist. Der Wasserpegel des Tanks darf den Höchstpegel
nicht überschreiten. Wenn Sie das Wasser eingefüllt haben, führen Sie den Wassertank
wieder ein und verriegeln Sie ihn in seiner ursprünglichen Position.
Fig. 3 Fig. 4

!
12 | 13 D
Ein-/Ausschalter
Kühler-/Luftbefeuchterfunktion
Einstellung der Bewegung der
Lüftungsschlitze
Einstellung der Timer-Funktion für
automatische Abschaltung
Einstellung des Ventilatormodus
Einstellung der Ventilatordrehzahl
FERNBEDIENUNG
Fig.5
Dieses Gerät ist mit einer Fernbedienung ausgestattet (Abb. 5).
Bitte richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger (Teil 2).
Wenn die Batteriespannung zu niedrig ist, öffnen Sie die Batterieabdeckung, wie in der
Abbildung dargestellt, und tauschen Sie die Batterie durch eine neue (CR2032) aus (Abb. 4).
Achten Sie auf den Plus- und den Minuspol der Batterie, bringen Sie dann die Batterieab-
deckung wieder an.
REINIGUNG UND WARTUNG
Um schwere Verletzungen durch versehentliches Starten zu vermeiden,
vergewissern Sie sich immer, dass der Schalter in der Abschaltposition
(“OFF”) steht und der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Reinigen des Kohlenstaubfilters
Nach längerem Gebrauch können Kohlenstaubfilter und Rückblende (Teil 7) durch Staub
verstopft sein, was die Leistung der Maschine beträchtlich beeinflusst. Wird das Wasser
über einen längeren Zeitraum nicht gewechselt, können sich Schimmel und Pilze bilden.
Das folgende Reinigungsverfahren wird empfohlen.
1. Ziehen Sie, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, die Rückblende
(Teil 7) ab und entnehmen Sie Filter und Blende (Abb. 6 u. 7).
2. Waschen Sie den Filter mit einer milden Lösung aus Reinigungsmittel und lauwarmem
Wasser, spülen Sie ihn dann mit klarem Wasser.
3. Waschen Sie die Blende in sauberem Wasser. Verwenden Sie für die Reinigung eine
weiche Bürste.
4. Bringen Sie den Filter und die Blende wieder in die ursprüngliche Position.
Reinigung und Ablassen des Wassertanks
Das Wasser muss alle 3 bis 4 Tage gewechselt werden.
1. Wenn Sie den Stecker vom Stromnetz getrennt haben, drehen Sie den Sperrauslöser
(Teil 10), um den Wassertank zu entriegeln.
2. Leeren Sie den Wassertank und spülen Sie ihn mit klarem Wasser.
3. Wenn der Tank sauber ist, füllen Sie den Wassertank wieder auf. Das Gerät ist nun
wieder einsatzbereit.
LAGERUNG
Wenn das Produkt nicht genutzt wird, bitte halten Sie die Taste "Speed" für 3 Sek. an, um
die Funktion Trocken von dem Kühlpolster im Hoch-Geschwindigkeit Modus für 20 Min.
durchzuführen. Abschließend wird die Funktion sich automatisch ausschalten.
Fig.6 Fig.7

14 | 15 D
PRODUKTINFORMATIONEN
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
FEHLERBEHEBUNG
Fehlfunktionen
Kein Luftstrom.
Keine Kühlung / Gerät
macht Geräusche.
Das Gerät reagiert nicht.
Ursachen
Kabel ist nicht ans Strom-
netz angeschlossen.
Strom ist nicht
eingeschaltet.
Pumpe ist nicht
eingeschaltet (ON).
Niedriger Wasserstand
oder kein Wasser im Tank,
wenn COOL ausgewählt
wird.
Beschädigte Pumpe oder
Kalkablagerungen auf dem
Gebläse.
Batterien für
Fernbedienung.
Beschädigtes Bedienfeld
am Gerät.
Behebung
Vergewissern Sie sich,
dass das Stromkabel
eingesteckt ist und der
Stromschalter
eingeschaltet ist (ON).
Schalten Sie das Gerät ein
(ON), indem Sie die Taste
am Bedienfeld oder die
Fernbedienung betätigen.
Schalten Sie die Kühlfunk-
tion (COOL) über die
Fernbedienung oder am
Bedienfeld ein.
Wassertank erneut
auffüllen.
Wenden Sie sich an das
Kundendienstzentrum.
Batterien prüfen. Bei
Bedarf austauschen.
Versuchen Sie das Gerät
über das Bedienfeld zu
betätigen.
Versuchen Sie, das Gerät
mit der Fernbedienung zu
aktivieren. Wenn das Gerät
reagiert, kann es sein, dass
das Bedienfeld am Gerät
defekt ist – wenden Sie
sich an das Kundendienst-
zentrum.
Modell
Nennspannung / Rated frequency
Leistung
Schutzklasse
Füllmenge des Wassertanks
Geschwindigkeiten
Fernbedienung
Gewicht
Maximaler Luftstrom (F)
Stromverbrauch (P)
Servicewert (SV)
Stromverbrauch in Bereitschaft (PSB)
Schallleistungspegel des Ventilators (LwA)
Maximale Luftgeschwindigkeit (c)
Messstandard für Service- Wert
Kontaktdaten für den Erhalt weiterer
Informationen
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Ja
6.5Kg
5.50 m /Min
49,0 W
0,11 (m /Min)/W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
UMWELT
Zur Vermeidung von Transportschäden wird das Gerät in einer stabilen Verpackung
geliefert, die grossteils aus wiederverwendbarem Material besteht. Nutzen Sie daher
bitte die Möglichkeiten für das Recycling der Verpackung.
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den entsprechenden Recycling-Standorten gesammelt werden.
3
3

16 | 17 D
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
MobilPostleitzahl Ort
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des
Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie
möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effzienter bearbeiten.
Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist
kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
NOTIZEN
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte
heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend
mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das
Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen
Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende
Geräte in jedem Jumbo-Laden zurückgegeben werden. Wir werden uns die
Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen
entweder zu reparieren oder auszutauschen.
GARANTIEURKUNDE
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten
und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch
zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die GO ON Produkte
in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden
kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt, dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einerVertragswerkstatt repariert wurde.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA

18 | 19
NR NR
TEILEBEZEICHNUNG
Anzeigefeld
Obere Abdeckung
Anzeigefeld
Empfänger der Fernbedienung
Stromplatine (receiver board)
Schraube
Halterung der LED-Leuchte
Stromplatine (Steuerplatine)
Schraube
Schraube
Zierring
Horizontaler Lüftungsschlitz A
Horizontaler Lüftungsschlitz-Hebel
Horizontaler Lüftungsschlitz B
Verbindungsstange
Vordere Abdeckung
Rolle
Schraube
Hauptmotor
Schraube
Stromplatine (Reset-Schaltplatine)
Schraube
Schalter-Halterung
Abdeckung der Schalter-Halterung
Feder
Obere Schalterstange
Buchse
Schwimmkugel
Wasserkanaldeckel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
TEILEBEZEICHNUNG
Schaltplatine (Netzteilplatine)
Schraube
Motorhalterung
Schrittmotor
Rohrleitungsgruppe
Fester Block
Schraube
Grosses Getriebe
Stahlkugel
Verschleissring
Ventilatorrad
Innere Blende A
Windkanaldämpfer
Schraube
Schraube
Ritzel-Baugruppe
Schraube
Fester Windkanal-Block (oben)
Windkanal
Schraube
Ölimprägniertes Lager
Wellenbuchse
Fester Windkanal-Block (unten)
Schraube
Luftauslass
Innere Blende B
Feste Halterung für rotierende Welle
Schraube
Hintere Abdeckung
ERSATZTEILLISTETECHNISCHE ZEICHNUNG
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
53 54 55
56
50
48
49
51
52
43
41
44 58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
85
86
87
88
71
7778798081828384
7273 747576
45
46
47
22
18
19
25
28
45
35
20
21
23
24
26
27
29
30
31
32
33
34
36
37
38
39
40
42
57

20 | 21
NR NR
TEILEBEZEICHNUNG
Wasseraufnahmebehälter
Schraube
Rolle
Wasserpumpendruckbereich
Wasserpumpenklemme
Feste Platine der Wasserpumpe
Wasserpumpenstange
Wasserpumpenadapterrohr
Wasserpumpe
Wasserpumpenschichtung
Ultradünne Fernbedienung
Schraube
Schraube
Schraube
Abdeckung der Spulenhalterung
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
TEILEBEZEICHNUNG
Spulenhalterung
Wabenfilter
Hinterer Filter
Deckel der Wassertankverriegelung
Silikon-Pad
Wassertankverriegelung
Schraube
Ummantelung
Schraube
Kabelklemme
Stromkabel
Wasserpumpenklemmenfeder
Schraube
Wassertankdeckel
Wasser tank
ERSATZTEILLISTE
D

22 | 23 F
AVERTISSEMENT !
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT
L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CONSERVEZ
CE MANUEL AVEC LE PRODUIT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CE MANUEL EST CONÇU POUR VOUS FOURNIR DES INFORMA-
TIONS IMPORTANTES NÉCESSAIRES À LA CONFIGURATION, AU
FONCTIONNEMENT, À LA MAINTENANCE ET AU DÉPANNAGE DE
VOTRE CLIMATISEUR. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS
PEUT ENDOMMAGER ET/OU ALTÉRER SON FONCTIONNEMENT ET
ANNULER LA GARANTIE.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Conforme aux réglementations européennes applicables.
Symbole de classe II : Ce symbole indique que votre appareil
dispose d’une double isolation. Il n’est pas nécessaire de le
brancher sur une prise de courant raccordée à la terre.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit
faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la régle-
mentation environnementale locale en matière de déchets.En triant
les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le
volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact
négatif sur la santé humaine et l’environnement.
●
●
●
●
●
●
●
●
ATTENTION
Risque d’incendie, d’électrocution, de blessures physiques ou de
dommages matériels. Pour utiliser cet appareil, veuillez suivre les
instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien ainsi que les
précautions d’utilisation:
Pour usage intérieur domestique seulement. Non destiné à un
usage extérieur ou commercial.
Toujours raccorder cet appareil à une prise de courant secteur
220-240 V, 50 Hz.
N’insérez pas ou ne laissez pas des objets étrangers entrer
dans l’unité par la sortie d’air ou le filtre, car cela pourrait
endommager l’appareil.
Les adultes doivent accorder une attention particulière lors de
l’utilisation de cet appareil à proximité d’enfants.
Nous vous recommandons de ne pas exposer des personnes
(en particulier des enfants ou des personnes âgées) à un flux
continu d’air froid pendant de longues périodes.
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits chauds et
humides comme une salle de bains.
Ne laissez jamais cet appareil à proximité de rideaux, tentures,
plantes, etc.
Assurez-vous d’éviter de l’utiliser dans des lieux (une cuisine,
par exemple) où de l’huile chaude pourrait éclabousser les
pièces en plastique. Le contact avec l’huile provoque toujours
des dommages et détériorations.

24 | 25 F
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ne touchez pas la fiche du cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou d’aérosol inflammables autour
du produit. Cela pourrait endommager le produit.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de la peinture, de
l’essence ou tout autre liquide inflammable est utilisé ou stocké.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une
cabine de douche ou d’une piscine.
Évitez de diriger les bouches d’aération du produit directement
sur des enfants. Cela pourrait les rendre malades.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la
fiche. Cela pourrait endommager le cordon d’alimentation,
provoquer un courant de fuite et créer d’autres dangers.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances,
s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été informés quant à
l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risqué
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil doit être placé sur une surface plane et lisse et le
cordon d’alimentation ne doit pas passer près d’appareils de
chauffage.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide.
Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec si vous n’avez
pas l’intention de l’utiliser pendant une longue période.
Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par une
personne de même qualification afin d'éviter tout danger.
N’utilisez jamais le cordon ni la prise électrique s'ils sont
endommagés.
Seuls les représentants de service qualifiés peuvent effectuer
les réparations et l'entretien.
Débranchez ou déconnectez l’appareil de la prise du secteur
lorsqu'il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, n’utilisez pas ce ventilateur avec un régulateur
de vitesse à semi-conducteur.
Si le produit est défectueux, envoyez-le au centre de réparation
ou informez le centre de service. Ne démontez ou ne remplacez
pas les pièces. Le démontage ou la modification sans autorisa-
tion affectera la sécurité du produit.
●
●
●
●
●
●

26 | 27 F
!
Gestion des défaillances ; si vous sentez une odeur désagréable
ou entendez des bruits anormaux pendant l’utilisation de
l’appareil, cessez immédiatement de l’utiliser et débranchez-le
de la source d’alimentation.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Cela risquerait de provoquer un courant de fuite.
Le niveau d’eau du réservoir ne peut dépasser le niveau maxi-
mum ni être inférieur au niveau minimum lorsque la fonction de
climatisation / humidification est activée.
Une fois le réservoir rempli d’eau, ne le penchez pas et ne le
heurtez pas pendant la pose ou le déplacement afin d’éviter
toute projection d’eau.
En cas de basculement de l’appareil avec de l’eau à l’intérieur,
débranchez immédiatement la fiche et attendez 24 heures avant
de redémarrer.
Lorsque vous sortez ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période, éteignez et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise.
N’utilisez pas l’appareil en présence d’un enfant, un animal ou
une personne handicapée sans surveillance.
Utilisez uniquement des prises de courant conformes pour cet
appareil. La tension d’alimentation doit correspondre celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Lors de l’humidification et de la climatisation, il est interdit
d’enlever ou d’installer le filtre à air et l’ensemble de support du
rideau d’humidification. Cela pourrait provoquer la projection de
gouttes d’eau de la sortie.
Ne laissez pas l’eau stagner dans le réservoir pendant des
périodes prolongées. Veillez à changer l’eau une fois par jour.
Videz l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Déballage:
Déballez les composants et vérifiez qu’aucun dommage n'est sur-
venu pendant le transport. En cas de dommage apparent ou s'il
manque une pièce, contactez immédiatement le revendeur.
Conservez l'emballage pour ranger le ventilateur pendant la
période de stockage.
Conservez la boîte d'origine ! Vous pouvez l'utiliser pour
ranger l'appareil en hiver.

28 | 29 I
F
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS TOUCHES DE COMMANDE (FIG. 2)
Panneau de commande
Récepteur de télécommande
Grille de sortie d’air
Indicateur du niveau d’eau
Roues
Poignée de transport
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Panneau arrière
Crochet du cordon
Reservoir d'eau
Gâchette de verrouillage du réservoir d’eau
Cordon et prise
FONCTIONNEMENT ET COMMANDES
Lorsque l’appareil est connecté pour la première fois à une alimentation, tous les voyants
sont éteints et la sonnerie retentit deux fois. Le système passe ensuite en mode veille.
L’appareil peut être actionné en appuyant sur les touches du panneau de commande.
Fig. 1
Fig. 2
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque vous
appuyez sur le bouton pour démarrer le climatiseur, la vitesse par défaut du ventilateur
est Basse et le mode de ventilation est Normal. Le voyant est allumé.
VITESSE
Appuyez plusieurs fois sur le bouton VITESSE pour changer la vitesse entre BASSE -
MOYENNE - HAUTE - SILENCIEUX. Le voyant indiquera la vitesse sélectionnée :
OSCILLATION
Appuyez sur le bouton OSCILLATION du panneau de commande ; une pression allume le
voyant . Les volets commenceront à se déplacer automatiquement de gauche à droite.
Arrêtez l’oscillation en appuyant une deuxième fois sur le bouton.
Débit d’air vertical – Vous pouvez régler manuellement les volets pour modifier le débit
d’air vertical.
Basse Moyenne Haute Silencieux
MARCHE/ARRÊT TIMER OSCILLATION MODE VITESSE
CLIMATISEUR
HUMIDIFICATEUR
1h 2h 4h 8h
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

30 | 31 F
!
!
TIMER
Appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que le réglage de durée souhaité soit sélectionné.
Une fois la durée définie écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement (l’appareil reste en
mode veille jusqu’à ce que le cordon d’alimentation soit débranché de la prise électrique).
La fonction TIMER vous permet de sélectionner 1 heure, 2 heures, 4 heures ou 8 heures
d’utilisation. Le voyant indiquera l’heure sélectionnée : 1h—2h—4h—8h.
MODE
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de ventilation souhaitée parmi
NORMAL - NATUREL - SOMMEIL et le voyant s’allume en conséquence : Ventilation
naturelle , Ventilation de nuit .
1. Les paramètres du mode normal vous permettent de sélectionner les vitesses de
ventilation élevée, moyenne, faible ou silencieuse.
2. Les paramètres du mode naturel simulent une brise extérieure. La vitesse du ventila-
teur change de temps en temps et la brise fraîche souffle dans toute la pièce.
Le mode nuit est destiné au confort pendant la nuit. Le ventilateur règle automatique-
ment le programme d’alimentation en air doux qui s’adapte au corps humain pendant le
sommeil. La vitesse de ventilation change à intervalles réguliers pour offrir un
environnement de sommeil confortable. En mode nuit , les vitesses haute, moyenne,
basse ou silencieuse sont également disponibles.
CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR
Appuyez sur le bouton CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR pour activer la fonction
d’humidificateur, le voyant s’allume. Cela activera le refroidissement par évaporation.
La pompe à eau fonctionnera et distribura de l’eau pour humidifier le rideau de
refroidissement en cellulose situé à l’arrière de l’appareil. Appuyez à nouveau sur ce
bouton. Lorsque le témoin CLIMATISATION est éteint, l’appareil peut toujours fonctionner
en mode ventilateur uniquement (sans refroidissement par évaporation).
Le niveau d’eau du réservoir ne peut être inférieur au niveau minimum
lorsque la fonction de climatisation / humidification est activée.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel, assurez-
vous toujours que l’interrupteur est en position « ARRÊT » et que la fiche est
débranchée du secteur avant de remplir à nouveau.
Le réservoir d’eau est situé à l’arrière de l’appareil. Faites tourner la gâchette de verrouil-
lage (pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau, puis retirez le réservoir d’eau et
versez de l’eau avec précaution dans le réservoir. (Fig. 3)
Le niveau d’eau est indiqué par l’indicateur du niveau d’eau (pièce 4) à l’avant de
l’appareil. Remplissez le réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est bas. Le niveau d’eau
du réservoir ne peut dépasser le niveau maximum.
Après avoir rempli l’eau, insérez le réservoir d’eau et verrouillez-le dans sa position initiale.
Fig. 3 Fig. 4

32 | 33 F
!
Interrupteur ON / OFF
Fonction climatiseur / humidificateur
Réglage du mouvement des volets
Réglage de la fonction de minuterie
pour l’arrêt automatique
Réglage du mode ventilateur
Réglage de la vitesse du ventilateur
TÉLÉCOMMANDE
Fig.5
Cet appareil est équipé d’une télécommande (Fig. 5).
Veuillez pointer en direction du récepteur (pièce 2) lorsque vous utilisez la télécommande.
Si la tension de la pile est faible, ouvrez le couvercle du logement de pile comme indiqué
sur la figure et remplacez-la par une pile neuve (CR2032) (Fig.4).
Veuillez respecter les polarités de la pile, puis remettez le couvercle du logement de pile
en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel,
assurez-vous toujours que l’interrupteur est en position « ARRÊT » et que la
fiche est débranchée du secteur avant le nettoyage et l’entretien.
Nettoyage du filtre antipoussière à charbon
Après une longue utilisation, le filtre antipoussière au charbon et le panneau arrière
(pièce 7) pourraient être obstrués par la poussière, ce qui réduirait grandement les
performances de l’appareil. Si l’eau n’est pas changée pendant longtemps, de la moisis-
sure et des champignons peuvent se former. La procédure de nettoyage suivante est
recommandée.
1. Après avoir débranchée la fiche de la prise secteur, retirez le panneau arrière (pièce 7),
puis retirez le filtre et le panneau (Fig. 6 et 7).
2. Lavez le filtre à l’aide d’une solution de détergent doux et de l’eau tiède, puis rincez à
l’eau claire.
3. Lavez le panneau à l’eau claire. Utilisez une brosse douce pour le nettoyage.
4. Placez le filtre et le panneau dans leur position d’origine.
Nettoyage et vidange du réservoir d’eau
Veillez à changer l’eau tous les 3 à 4 jours.
1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, tournez la gâchette de verrouillage
(pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau.
2. Videz le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire.
3. Une fois le réservoir propre, remplissez le réservoir d’eau. L’unité est maintenant prête
à être utilisée à nouveau.
STOCKAGE
Lorsque le produit n’est pas utilisé, veuillez appuyer sur le bouton «Vitesse» pendant 3
secondes pour lancer la fonction de séchage du tampon de refroidissement en courant à
haute vitesse pendant 20 minutes, puis éteindre automatiquement.
Fig.6 Fig.7

34 | 35 F
DÉTAILS DU PRODUIT
Specifications techniques DÉPANNAGE
Défaillances
Pas de sortie d’air.
Pas de climatisation /
l’unité fait du bruit.
L’unité ne réagit pas.
Causes
Le cordon n’est pas
branché.
L’alimentation n’est pas
activée.
La pompe n’est pas sous
tension.
Niveau d’eau faible ou nul
dans le réservoir, lorsque
CLIMATISATION est
sélectionné.
Pompe endommagée ou
dépôts de calcaire sur le
ventilateur.
Piles de la télécommande.
Panneau de commande
endommagé sur l’appareil.
Solutions
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est branché
et que l’interrupteur
d’alimentation est en
position ON.
Allumez l’appareil en
appuyant sur le bouton du
panneau de commande ou
de la télécommande.
Activez la fonction CLIMATI-
SATION à partir de la
télécommande ou du
panneau de commande.
Remplissez le réservoir
d’eau.
Contactez le centre de
service à la clientèle.
Vérifiez les piles.
Remplacez-les si néces-
saire. Essayez d’utiliser le
panneau de commande.
Essayez d’activer l’appareil
au moyen de la télécom-
mande. Si l’unité réagit, le
panneau de commande de
l’unité peut rencontrer des
problèmes. Contactez le
centre de service clientèle.
Modèle
Fréquence/tension nominale
Puissance
Classe de protection
Contenance du réservoir d’eau
Vitesse
Télécommande
Poids
Débit d’air maximal (F)
Consommation électrique (P)
Valeur de service (SV)
Consommationélectriqueenmode de veille(PSB)
Niveau sonore du ventilateur(LwA)
Vitesse maximale de l’air (c)
Norme de mesure pour lavaleur de service
Coordonnées pour obtenir plus
d’informations
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Oui
6.5Kg
5.50 m /Min
49,0 W
0,11 (m /Min)/W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
ENVIRONNEMENT
Pour éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil est livré dans un emballage
solide constitué en grande partie de matériau recyclable. Par conséquent, veuillez
recycler l’emballage.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou mis au rebut doivent
être récupérés dans les centres de recyclage appropriés.
3
3

Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce.
Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter du jour de son achat.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les
tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La
période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans
tous les magasins Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion, de réparer ou
d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour
réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées
et une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas.
Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours rapporter les appareils
défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations en dehors de la période
de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires service après-vente :
Pendant la période de garantie, les appareils Go On défectueux peuvent être rapportés
dans tous les magasins jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits
seront repris dans tous les magasins Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
Félicitations !Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité.
Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à
un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un
usage privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre
responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie
conformément à ses dispositions, à la condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un
atelier autorisé.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
36 | 37 F
Prénom
Rue/N°
Code postal
N° de modèle
Garantie (cochez la case)
Acheté dans un magasin Jumbo
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
Oui Non
Code-barres (EAN)o
Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du
reçu de vente)
Ville
Nom de famille
Téléphone
Tél. portable :
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi
précisément que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus
rapidement et plus efficacement. Une description imprécise comportant des
peut retarder considérablement le traitement de la demande).
CARTE DE GARANTIE
NOTE

38 | 39
NR NR
DÉNOMINATION
Panneau d'affichage
Couvercle supérieur
Panneau d'affichage (label)
Capteur de signal de télécommande
Carte de circuit imprimé d'alimentation
Vis
Support d’éclairage LED
Carte de circuit imprimé d'alimentation
Vis
Vis
Bague de décoration
Volet horizontal A
Palette de volet horizontal
Volet horizontal B
Tige de raccordement
Couvercle avant
Roulette
Vis
Moteur principal
Vis
carte d’interrupteur de réinitialisation
Vis
Support d’interrupteur
Couvercle du support d’interrupteur
Ressort
Tige supérieure du contacteur
Presse-étoupe
Bille flottante
Couvercle du canal d’eau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
DÉNOMINATION
Carte à circuits imprimés
Vis
Support du moteur
Moteur pas-à-pas
Ensemble conduit
Bloc fixe
Vis
Gros engrenage
Boule en acier
Bague d'usure
Hélice du ventilateur
Panneau interne A
Amortisseur de canal de ventilation
Vis
Vis
Ensemble pignon
Vis
Bloc fixe du canal de ventilation
Canal de ventilation
Vis
Palier huileux
Manchon de l’axe
Bloc fixe du canal de ventilation
Vis
Sortie d’air
Panneau intérieur B
Support fixe de l’arbre rotatif
Vis
Couvercle arrière
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGESCHÉMA TECHNIQUE
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
53 54 55
56
50
48
49
51
52
43
41
44 58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
85
86
87
88
71
7778798081828384
7273 747576
45
46
47
22
18
19
25
28
45
35
20
21
23
24
26
27
29
30
31
32
33
34
36
37
38
39
40
42
57
Table of contents
Languages:
Other Ayce Air Conditioner manuals