Ayce LG04-11BR1 User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS DE SERVICE
ISTRUZIONI PER L’USO
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I
Rareddatore d‘aria I Air cooler
airĕo 2015.10.25

2 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor Verwendung dieses Geräts die Gebrauchsanweisung lesen und alle Sicherheitsvorschrif-
ten und Betriebsanweisungen genau befolgen.
Warnung
Zur Vermeidung von Verbrennungen, Brand, Stromschlag oder Verletzungen:
• Das Gerät an eine Einphasen-Wechselstromquelle mit der Spannung anschliessen, die auf
dem Typenschild angegeben ist.
• Den Ein-/Aus-Schalter des Geräts bei Nichtbenutzung immer auf OFF (Aus) stellen und den
Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
• Wird das Gerät von Kindern oder Behinderten oder in deren Nähe verwendet, ist grösste
Vorsicht erforderlich.
• Das Kabel nicht unter Teppichen verlegen und nicht mit Läufern, Matten oder ähnlichem
bedecken. Das Netzkabel nicht in Durchgangsbereichen verlegen, um ein Darauftreten oder
Darüberstolpern zu vermeiden.
• Kein Produkt mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach dem Auftreten von Störungen
am Gerät in Betrieb nehmen oder wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt zu sein scheint.
• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, seinem zuständigen Kun-
dendienst oder von dafür qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• In gut belüfteter Umgebung verwenden. Während des Gebrauchs muss ein Mindestabstand
von 20 cm von allen Wänden bzw. Ecken eingehalten werden um sicherzustellen, dass Luft-
ein- und -auslassönungen des Geräts nicht blockiert werden. Das Gerät darf nicht direkt
unter oder neben einem Vorhang oder Ähnlichem aufgestellt werden.
• Keine Finger oder Gegenstände während des Gebrauchs in das Gitter stecken, um mechani-
sche Gefahren auszuschliessen. Lufteinlass- und -auslassönungen keinesfalls blockieren.
• Der Behälter sollte mit geeignetem sauberem Wasser bis zur maximalen Grenze gemäss
Wasserstandsanzeige gefüllt werden. Kein Wasser nachfüllen, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
• Wenn das Gerät versetzt werden soll, während der Behälter noch Wasser enthält, den Stecker
ziehen und das Gerät langsam und vorsichtig verschieben, um das Verschütten von Wasser
zu vermeiden. Besser wäre es, das Wasser mit Hilfe des Ventils auf der Unterseite des Geräts
zu entleeren.
• Die Kühlakkus von Kindern fernhalten, da sie eine chemische Substanz enthalten, die bei
Verschlucken zu Gesundheitsschäden führen kann. Stellen Sie auch sicher, dass die Kühl-
akkus nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Die Kühlakkus sind mehr als fünf Jahre
verwendbar. Beim Verschrotten des Geräts die Vorschriften in Bezug auf die Beseitigung von
Chemikalien beachten.
• Das Gerät nur auf einen ebenen, trockenen Untergrund stellen.
• Dieses Gerät darf weder von Kindern noch von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Kenntnis bzw. Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beauf-
sichtigt oder im Gebrauch des Geräts unterwiesen.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder müssen daher beaufsichtigt werden.
Hinweis: Wenn das Gerät in Betrieb ist, befeuchten Verdunstungskühler die Umgebungsluft. Die
Überfeuchtung von Wohnräumen sollte vermieden werden. Empfehlung: 40-50 % relative Feuch-
tigkeit (Übermässige Luftfeuchtigkeit kann zu Schäden in der Wohnung führen und Gesundheits-
probleme verursachen.)
Nur für den Haushaltsgebrauch – diese Gebrauchsanweisung aufbewahren

4 5
BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE
1. Gri
2. Bedienfeld
3. Lüftungsgitter
4. Lenkrollen
5. Wasserstandsanzeige
6. Filtergitter
7. Kabelrolle
8. Wasserbehälter
9. Eiswürfelbehälter
10. Kühlakkus, 2 Stück
1
1. TIMER: Timer-Funktion, 1 – 9 Stunden
2. SAVE: Speicher-Taste
3. ANION: Ionisator (frische Raumluft)
4. VANE: Luftgebläse
5. COOL: Kühlen
6. MODE: Modus, NORMAL -> NATURAL (natürlich) -> SLEEP (Schlaf) -> NORMAL
7. SPEED: Ventilatorgeschwindigkeit (mittel - stark - schwach).
8. Ein-/Aus-Schalter
HAUPTBEDIENFELD/FERNSTEUERUNG
TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF
1 42 53 6 7 8
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Gebrauch auf einem ebenen und stabilen Untergrund
steht. Steht das Gerät auf einer Schräge, kann dies Beschädigungen am Gerät verursachen. Wird
stärkere Kälte gewünscht, weitere Eiswürfel in die obere Wasser-Önung füllen – siehe nachste-
hende Abbildung:
1. Kleinen Knopf drehen,
um den Wasserbehälter
zu önen
2. Wasserbehälter herausziehen
3.Wasser in den Wasserbehälter füllen
4. Eiswürfel in den Behälter füllen
5. Die Kühlakkus ebenfalls
in den Wasserbehälter
einsetzen
2
7
3
4 5
6
8
9
10
Rückseite

6 7
Das Gerät sollte nur auf wasser- und feuchtigkeitsbeständigem Untergrund aufgestellt werden
(Wasserspritzer sind unvermeidlich, wenn der Inhalt des Wasserbehälters ausgewechselt wird).
Den Stecker direkt in eine Wandsteckdose stecken. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker fest
in der Steckdose steckt. Die Betriebsleuchte leuchtet nun auf.
Ein-/Aus-Taste
Die Ein-/Aus-Taste ON/OFF drücken, um den Ventilator einzuschalten
Anmerkung: Die voreingestellte Geschwindigkeit des Ventilators ist „Medium” und die Luftbewe-
gung „Normal”, wenn die Taste ON/OFF einmal gedrückt wird.
Taste Geschwindigkeit (SPEED)
Taste SPEED drücken, um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen (schwach /
mittel / stark).
Wiederholtes Drücken der Taste ergibt folgende Reihenfolge: MI -> HI -> Lo -> MI (mittel - stark
- schwach - mittel). Die Betriebsleuchte für die Geschwindigkeit leuchtet während des Ventila-
torbetriebs.
Taste MODE (Modus)
Standardeinstellung für die Luftbewegung ist „Normal“. Nach erneutem Drücken der Taste
MODE ist die gewünschte Stärke einstellbar. Die Reihenfolge ist die Folgende:
NORMAL -> NATURAL (natürlich) -> SLEEP (Schlaf) -> NORMAL.
Taste VANE (Luftgebläse)
Soll mehr Luft in den Raum geblasen werden, die Taste VANE drücken. Der Ventilator bläst
stark. Die Kontrollleuchte leuchtet während des VANE-Betriebs. Um den VANE-Betrieb zu be-
enden, Taste VANE erneut drücken. Die Kontrollleuchte für VANE erlischt. Durch Einstellen der
horizontalen Lamellen nach oben oder unten sind weitere Luftströmungsrichtungen möglich.
Taste COOL (Kühlen)
Nach Drücken der Taste COOL blinkt die COOL-Kontrollleuchte, wenn der Behälter kein oder
zu wenig Wasser enthält.
• Vor dem Betrieb des Geräts im COOL-Modus muss sichergestellt werden, dass das Ablauf-
ventil des Wasserbehälters richtig befestigt ist. Anschliessend sauberes Wasser in den Be-
hälter füllen. Beim Füllen des Behälters auf die Wasserstandsanzeige achten und sicherstel-
len, dass das Gerät nicht mit zu wenig oder zu viel Wasser gefüllt wird. Nach Hinzufügen des
Wassers die Taste COOL drücken. Nun sollte das Gerät beginnen, kühlere Luft auszublasen.
Die COOL-Kontrollleuchte leuchtet gleichzeitig. Durch erneutes Drücken der Taste COOL wird
der Betrieb beendet und die COOL-Kontrollleuchte erlischt.
• Sollte die Luft nach Schritt (1) immer noch nicht kühl genug sein, den Wasserbehälterdeckel
önen und einen weiteren Kühlakku (weitere Eiswürfel) in den Behälter geben. Die Kapazi-
tät des Eisbehälters nicht überschreiten, um Schäden am Gerät oder einen Stromschlag zu
vermeiden.
• Falls ein Kühlakku statt Eiswürfeln verwendet werden soll, die Wasserbehältertür önen und
den Kühlakku direkt in den Wasserbehälter einsetzen. Die Kühlwirkung wird optimiert, wenn
der Kühlakku vorher für 1 bis 2 Stunden in die Kühltruhe gelegt wird. Zwecks Reinigung bzw.
Wechseln des Wassers lässt sich der Behälter vollständig herausnehmen.
• Im Betriebsmodus Kühlen schaltet sich das Gerät 5 Minuten nach dem Ausschalten des Ge-
räts oder nach Ablauf des Timers aus. Die Timer-Kontrollleuchte blinkt während dieser Zeit.
Ionisator-Taste (ANION)
Um frische Raumluft zu erhalten, die Taste ANION drücken. Der integrierte Ionisator beginnt
zu arbeiten.
Speicher-Taste (SAVE)
Die Taste SAVE drücken. In diesem Modus schalten sich alle Anzeige-LEDs aus, die Funkti-
onen arbeiten aber alle normal. Durch erneutes Drücken der Taste kann diese Funktion wieder
ausgeschaltet werden.
TIMER-Taste
Durch Drücken der Timer-Taste lässt sich der Timer innerhalb eines Bereichs von 1 bis 9
Stunden einstellen. Die der gewählten Zeitdauer entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
Die Timer-Funktion kann auch mit der Fernbedienung durch Drücken der entsprechenden
Funktionstaste eingestellt werden. Der Aktionsbereich der Fernbedienung liegt innerhalb einer
Entfernung von 5 Metern und einem Winkel von ca. 20 Grad.
Ausschalten
Zum Ausschalten des Geräts die Taste OFF (Aus) drücken.

8 9
WARTUNG
Nach dem Abschalten läuft das Gerät noch 5 Minuten weiter, um den Wabenfilter zu trocknen!
Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen und den Ventilator zum Stillstand
kommen lassen. Für die optimale Pflege und lange Lebensdauer des Geräts, beachten Sie bitte
folgende Anweisungen:
Wabenfilter reinigen alle zwei Wochen
Wasserbehälter reinigen alle zwei Wochen
Filterabdeckung reinigen jede Woche
Filterschwamm reinigen alle zwei Wochen
• Den Filter mit milder Seifenlösung reinigen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen.
• Bei ungünstigen Umgebungsbedingungen (z. B. starke Staubbelastung, schlechte Wasserqua-
lität) muss das Gerät häufiger gereinigt werden!
• Die Aussenflächen des Geräts mit einem weichen feuchten (nicht tropfnassen) Tuch reinigen.
WARNUNG:
• Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
• Keine Reinigungschemikalien wie Reiniger oder Scheuermittel verwenden.
• Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in das Geräteinnere (insbesondere in die Leiterplatte)
gelangt, um Gefahren zu vermeiden.
• Achtung: Bei jedem Austausch des Behälterinhalts restliches Wasser vollständig aus dem
Gerät entfernen. Zur Vermeidung von Keimbildung muss sämtliches Restwasser entfernt
werden. Der Behälter muss regelmässig geleert werden. Die Einzelteile müssen gereinigt
und die Filtermatte ebenfalls regelmässig ausgetauscht werden. Der Kunststo des Wasser-
behälters altert und kann undicht werden. Deshalb sollte der Wasserbehälter nach 3 bis 5
Jahren Gebrauch ausgetauscht werden.
• Bewahren Sie das Gerät bis zur erneuten Verwendung in der Originalverpackung auf.
• Bei Fehlfunktionen oder Problemen das Gerät nicht selbst reparieren. Es besteht die Gefahr
eines Brandes oder Stromschlags. Kontaktieren Sie Ihre nächste JUMBO-Filiale.
Entfernen des Filtergitters und des Wabenfilters
1. Das Filtergitter abnehmen.
2. Die Filterknöpfe nach aussen drehen
3. Die Halterung und den Wabenfilter herausnehmen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 220–240 V~
Nennfrequenz 50 Hz
Nennleistung 65 W
Fassungsvermögen des Wasserbehälters Max. 6,5 Liter
Lärmpegel 46 - 56 dB(A)
Abmessungen 81 x 39 x 29 cm
Fernbedienung Betrieb mit 2 AAA-Batterien (nicht enthalten)
ENTSORGUNG
Gerät, Zubehör und Verpackung müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte können zum Recycling beim
Handel abgegeben werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll. Gemäss der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt, gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wasserbehälter
Filterschwamm
Wabenfilter
Filterabdeckung

10 11
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung
innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von
Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Ga-
rantieleistung entsprechend der Rechtsverordnung für Garantieleistun-
gen in Anspruch nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
– ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde;
– nicht überladen wurde;
– nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde;
– ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie
beides sicher auf. Die Garantie betrit nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Ga-
rantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren
Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für
die Dauer von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können
mängelaufweisende Geräte in jeder jeder Jumbo-Filiale zurückgegeben werden. Wir werden uns
die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen entweder zu
reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde
3. Den ausgefüllten Garantieschein
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt, dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet.
Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch zur Reparatur ein-
schicken. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind in allen Fäl-
len von Ihnen zu bezahlen. Die Garantie betrit nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Nr. Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (Bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten). Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau
wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und ezienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begrif-
fen wie «Gerät funktioniert nicht» oder «Gerät ist kaputt» kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.
Zusatzhinweis Servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo-Filiale zurück
gebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in jeder Jumbo-Filiale angenommen, damit das
Produkt entsprechend geprüft werden kann.

12 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant d’utiliser cet appareil, lire le mode d’emploi et respecter scrupuleusement toutes les
consignes de sécurité et les instructions de service.
Avertissement
Pour éviter les brûlures, incendies, chocs électriques ou blessures :
• Brancher l’appareil sur une source de courant alternatif monophasée avec la tension figurant
sur la plaque signalétique.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, toujours positionner l’interrupteur marche/arrêt de l’ap-
pareil sur OFF (arrêt) et débrancher la fiche de la prise électrique.
• Faire particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou des per-
sonnes handicapées ou à leur proximité.
• Ne pas poser le câble sous des moquettes et ne pas le recouvrir avec des carpettes, des tapis
ou équivalent. Ne pas poser le câble d’alimentation dans des zones de passage afin d’éviter
de marcher ou de trébucher dessus.
• Ne jamais mettre en service un produit avec un câble d’alimentation ou une fiche endomma-
gés, lorsque des anomalies se produisent sur l’appareil à la suite d’une chute ou quand il est
détérioré de quelque manière que ce soit.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, le faire impérativement remplacer par le fabricant, son
service après-vente compétent ou par des personnes présentant les qualifications requises à
cet eet afin d’éviter tout danger.
• Utiliser l’appareil exclusivement dans des locaux bien ventilés. Pendant l’utilisation, il est im-
pératif de respecter une distance minimale de 20 cm par rapport à tous les murs ou angles
pour assurer que les orifices d’entrée et de sortie d’air de l’appareil ne soient pas bloquées.
L’appareil ne doit jamais être installé directement sous un rideau ou équivalent ou à proximi-
té immédiate.
• Ne pas mettre les doigts ou des objets dans la grille pendant le fonctionnement afin d’exclure
tout risque mécanique. En aucun cas bloquer les orifices d’entrée et de sortie d’air.
• Remplir le réservoir d’eau propre appropriée jusqu’à la limite maximale conformément à l’in-
dicateur de niveau d’eau. En aucun cas faire l’appoint d’eau lorsque l’appareil est en service.
• Si l’appareil doit être déplacé alors que le réservoir contient encore de l’eau, débrancher la
fiche électrique et pousser l’appareil lentement et avec précaution afin d’éviter de déverser
de l’eau. L’idéal serait de vider l’eau au moyen de la vanne se trouvant sur le dessous de
l’appareil.
• Maintenir les accumulateurs de froid hors de portée des enfants car ils contiennent une
substance chimique qui peut être toxique en cas d’ingestion. Assurer également que les
accumulateurs de froid ne sont pas soumis à la lumière directe du soleil. Les accumulateurs
de froid sont utilisables pendant plus de cinq ans. Lors de la mise au rebut de l’appareil,
respecter les consignes relatives à l’élimination des produits chimiques.
• Disposer l’appareil uniquement sur une surface sèche et plane.
• Cet appareil ne doit être utilisé ni par des enfants, ni par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, pas plus que par des personnes ne disposant
pas des connaissances ou de l’expérience requises, à moins qu’elles ne se trouvent sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne reçoivent auparavant
les instructions nécessaires à l’emploi de l’appareil.
• Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants doivent donc rester sous surveillance.
Remarque : Lorsque l’appareil est en service, les refroidisseurs à évaporation humidifient l’air
ambiant. Il convient d’éviter d’humidifier exagérément les espaces d’habitation. Recommanda-
tion : 40-50 % d’humidité relative (une humidité de l’air exagérée peut provoquer des détériora-
tions dans le logement et des problèmes de santé).
Uniquement pour une utilisation domestique - Conserver le présent mode d’emploi

14 15
VUE DES PIÈCES
1. Poignée
2. Panneau de commande
3. Grille de filtre
4. Roue directrice
5. Indicateur de niveau d’eau
6. Support de protection contre la poussière
7. Bobine de câble
8. Réservoir d’eau
9. Réservoir à glaçons
10. Éléments de glace synthétique (2 pcs)
1
1. TIMER: Touche de minuterie , 1 – 9 heures
2. SAVE: Touche Mémoriser
3. ANION: Touche d’ionisateur
4. VANE: Ventilateur d’air
5. COOL: Refroidir
6. MODE: Mode, NORMAL -> NATURAL (naturel) -> SLEEP (veille) -> NORMAL
7. SPEED: Touche vitesse (moyenne - élevée - faible).
8. Touche marche / arrêt
PANNEAU DE COMMANDE
TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF
1 42 53 6 7 8
MODE D’EMPLOI
S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface stable et plane lors de l’utilisation. Si l’appa-
reil se trouve sur une surface oblique, cela peut endommager l’appareil. Si un froid plus intense
est souhaité, remplir davantage de glaçons dans l’ouverture supérieure pour l’eau - voir l’illus-
tration suivante :
1. Tourner le petit bouton
pour ouvrir le réservoir
d’eau
2. Extraire le réservoir d’eau
3. Remplir l’eau d’ici dans le réservoir d’eau
4. Remplir des glaçons dans le réservoir
5. Mettre les éléments de
glace synthétique également
dans le réservoir d’eau.
2
7
3
4 5
6
8
9
10
Côté arrière

16 17
L’appareil doit uniquement être installé sur une surface résistant à l’eau et à l’humidité (éviter
les projections d’eau lorsque le contenu du réservoir d’eau doit être remplacé).
Brancher la fiche directement dans une prise électrique murale. S’assurer que la fiche est bien
branchée dans la prise. Le témoin de service s’allume maintenant.
Touche marche / arrêt
Appuyer sur la touche marche/arrêt pour mettre le ventilateur en service.
Remarque : la vitesse préréglée du ventilateur est « Medium » (moyenne) et le mouvement de
l’air « normal » lorsque la touche ON/OFF (marche/arrêt) est actionnée une fois.
Touche vitesse (SPEED)
Actionner la touche vitesse pour régler la vitesse souhaitée du ventilateur (faible / moyenne
/ élevée). L’ordre est le suivant avec une pression renouvelée de la touche : MI -> HI -> Lo -> MI
(moyenne - élevée - faible - moyenne). Le témoin de service pour la vitesse s’allume pendant le
fonctionnement du ventilateur.
Touche MODE.
Le réglage standard pour le mouvement de l’air est « Normal ». Une pression renouvelée sur la
touche MODE mène à l’ordre des modes de fonctionnement :
NORMAL -> NATURAL (naturel) -> SLEEP (veille) -> NORMAL
Touche VANE (ventilateur d’air)
S’il faut insuer davantage d’air dans la pièce, appuyer sur la touche VANE. Le ventilateur
soue avec davantage de puissance. Le témoin lumineux est allumé pendant le fonctionnement
VANE. Pour terminer le mode VANE, appuyer une nouvelle fois sur la touche VANE. Le témoin
lumineux pour VANE s’éteint. D’autres directions de flux d’air sont possibles en réglant les
lamelles horizontales vers le haut ou vers le bas.
Touche COOL (refroidir)
Après avoir appuyé sur la touche COOL, le témoin lumineux COOL clignote lorsque le réser-
voir contient peu d’eau, voire pas du tout.
• Avant que l’appareil fonctionne en mode COOL, il convient d’assurer que la vanne d’écoule-
ment du réservoir d’eau est correctement fixée. Ensuite, remplir le réservoir d’eau propre.
Lors du remplissage du réservoir, observer l’indicateur de niveau d’eau et assurer que l’appa-
reil n’est rempli ni avec trop peu d’eau, ni avec trop d’eau. Après avoir ajouté de l’eau, appuyer
sur la touche COOL. L’appareil devrait maintenant commencer à souer de l’air plus froid. Le
témoin lumineux COOL devrait être allumé. Une nouvelle pression de la touche COOL met fin
au fonctionnement et le témoin lumineux COOL s’éteint.
• Si l’air n’est toujours pas assez froid après l’étape (1), ouvrir le couvercle du réservoir d’eau
et ajouter un accumulateur de froid supplémentaire (autres glaçons) dans le réservoir. Ne pas
dépasser la capacité du réservoir de glace pour éviter les dommages de l’appareil ou un choc
électrique.
• Si un accumulateur de froid est utilisé au lieu de glaçons, ouvrir la porte du réservoir d’eau et
mettre l’accumulateur de froid directement dans le réservoir d’eau. L’eet de froid est optimi-
sé lorsque l’accumulateur de froid est mis auparavant 1 à 2 heures dans le congélateur. (Le
réservoir peut être complètement sorti aux fins de nettoyage et de remplacement de l’eau.
• En mode de refroidissement, l’appareil se met hors service au bout de 5 minutes ou après
écoulement de la minuterie. Le témoin lumineux Timer (minuterie) clignote pendant cette
période.
Touche d’ionisateur (ANION)
Pour obtenir un air ambiant frais, appuyer sur la touche ANION. L’ionisateur intégré com-
mence à fonctionner.
Touche Mémoriser (SAVE)
Appuyer sur la touche SAVE. Dans ce mode, les LED d’achage s’éteignent, les fonctions
tournent toutefois normalement. Cette fonction peut être remise hors service par une nouvelle
pression sur la touche.
Touche de minuterie (TIMER)
Appuyer sur la touche TIMER permet de régler la minuterie dans une plage de 1 à 9 heures.
Le témoin lumineux correspondant à la durée sélectionnée s’allume. La fonction de minuterie
peut également être réglée avec la télécommande en appuyant sur la touche fonctionnelle cor-
respondante. La portée de la télécommande est de 5 mètres à un angle d’env. 20 degrés.
Appuyer sur la touche OFF (arrêt) pour mettre l’appareil hors service.

18 19
ENTRETIEN
Quand on éteint la machine, un programme de séchage à l’air est enclenché automatiquement
pendant 5 minutes pour sécher le rideau mouillé. Avant le nettoyage de l‘appareil, toujours dé-
brancher la fiche électrique et laisser le ventilateur s‘immobiliser. Pour utiliser la machine de ma-
nière optimale et assurer sa durabilité, veillez à l’entretenir selon les instructions, comme suit :
Nettoyage du filtre en nid d’abeille Une fois toutes les deux semaines
Nettoyage du récipient d’eau Une fois toutes les deux semaines
Nettoyage du couvercle du filtre Une fois par semaine
Nettoyage de l’éponge du filtre Une fois toutes les deux semaines
• Nettoyer le filtre avec une solution savonneuse douce et la laisser sécher avant la remise en
place.
• Si l’environnement est défavorable (par exemple s’il y a beaucoup de poussière ou si l’eau est
de mauvaise qualité), la fréquence de nettoyage doit être plus élevée.
• Nettoyer la surface extérieure de l‘appareil avec un chion doux humide (pas mouillé).
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais immerger l‘appareil dans l‘eau.
• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage comme du détergent ou des produits
abrasifs
• Veiller qu‘aucune humidité ne pénètre à l‘intérieur de l‘appareil (en particulier dans le circuit
imprimé) pour éviter les dangers.
• Attention : À chaque remplacement du contenu du réservoir, éliminer complètement l’eau
restante de l’appareil. Pour éviter la formation de germes, toute l’eau restante doit être
retirée. Il est obligatoire de vider régulièrement le réservoir conformément aux instructions
du fabricant. Les pièces individuelles doivent être nettoyées et la cartouche de filtre être
remplacée régulièrement.
• Veiller à débrancher la fiche électrique de l‘appareil et laisser l‘eau s‘écouler soigneusement
lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé. Le conserver dans l‘emballage d‘origine jusqu‘à sa pro-
chaine utilisation.
• En cas de dysfonctionnement ou de problèmes, ne pas réparer l‘appareil soi-même. Il existe
un risque d‘incendie ou de choc électrique.
Enlever la grille de filtre et le filtre alvéolaire
1. Ôter la grille de filtre.
2. Tourner les boutons du filtre vers l‘extérieur.
3. Sortir le filtre alvéolaire.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 220–240 V~
Fréquence nominale 50 Hz
Puissance nominale 65 W
Contenance du réservoir d'eau Max. 6,5 litres
Niveau sonore 46 - 56 dB(A)
Dimensions 81 x 39 x 29 cm
Télécommande Fonctionnement avec 2 piles AAA (non fournies)
MISE AU REBUT
L‘appareil, ses accessoires et son emballage doivent subir un recyclage écologique. Les
appareils électriques inutilisables peuvent être remis dans le commerce pour leur recyclage.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères. Les appareils électriques
inutilisables doivent être collectés séparément et subir un recyclage écologique conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux anciens appareils électriques et électroniques et sa
mise en application dans le droit national.
Récipient d’eau
Éponge du filtre
Filtre en nid d’abeille
Couvercle du filtre

20 21
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix avec l’achat de ce produit de qualité. Notre en-
gagement en matière de qualité inclut également notre service après-vente. Jumbo ore un
excellent service de réparation.
Si, contre toute attente, vous deviez être confronté à des défaillances
imputables au matériels ou à des défauts d’ouvrage dans le cadre
d’une utilisation privée dans les CINQ ANS à compter de la date d’achat,
nous assumerons la garantie conformément aux dispositions légales
régissant la garantie, dans la mesure où :
– L’appareil a été utilisé uniquement pour la fonction prévue.
– L’appareil n’a pas été en surcharge.
– L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires non compatibles.
– L’appareil a été réparé uniquement par un atelier agréé.
Le certificat de garantie est uniquement valide s’il est accompagné du ticket de caisse. Veuillez
les conserver tous deux en lieu sûr. La garantie commerciale n’aecte pas vos droits de garan-
tie légale. Le produit est garanti pendant une période de CINQ ANS à partir de la date d’achat.
Conservez votre ticket de caisse en lieu sûr, comme preuve de la date d’achat. La période de
garantie peut uniquement être étendue pour la durée d’une réparation nécessaire. Durant la
période de garantie, les appareils défectueux peuvent être retournés à tout magasin Jumbo.
Nous procéderons à notre discrétion soit à la réparation, soit au remplacement de l’appareil, en
conformité avec les dispositions en vigueur régissant la garantie.
Veuillez joindre les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le ticket de caisse (preuve d’achat)
2. Ce document de garantie
3. Le certificat de garantie complété
Si vous n’avez pas joint le ticket de caisse original, la réparation sera facturée, dans tous les cas.
Vous avez toujours la possibilité de retourner l’appareil pour réparation, après expiration de la
garantie. Les devis tout comme les réparations vous seront facturés dans tous les cas, une fois
la période de garantie passée. Cette garantie n’aecte pas vos droits de garantie légale.
CH-Import & Distribution exclusivement par :
Jumbo-Markt SA, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
BON DE GARANTIE
Prénom Nom
Rue/numéro. Téléphone
Code postal Localité Portable
Référence Code-barres (EAN)
Garantie (veuillez cocher) Ticket de caisse no / Date
(veuillez également joindre une copie du ticket de caisse)
Oui Non
L’appareil a été acheté dans la succursale Jumbo suivante :
Défauts (veuillez les énumérer) Veuillez décrire le problème et le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément
que possible. Nous pourrons ainsi traiter vos réclamations de manière plus rapide et ecace. Une description imprécise,
comme par exemple « L’appareil ne fonctionne pas » ou « L’appareil est cassé » peut prolonger considérablement cette
procédure.
Indications complémentaires: Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans
chaque magasin Jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits seront repris dans chaque magasin Jumbo
pour contrôle.

22 23
AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Prima di utilizzare il presente apparecchio leggere attentamente le istruzioni d‘uso e attener-
si rigorosamente a tutte le disposizioni di sicurezza e alle avvertenze d‘uso.
Avvertenza
Per evitare il pericolo di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni:
• Collegare l‘apparecchio a una fonte in corrente alternata monofase della tensione indicata
sulla targhetta identificativa.
• In caso di inutilizzo portare sempre l‘interruttore ON/OFF dell‘apparecchio in posizione OFF
(spento) ed estrarre la spina elettrica dalla presa di corrente.
• Se l‘apparecchio viene utilizzato da bambini o persone disabili o in prossimità dei medesimi,
è necessario prestare la massima attenzione.
• Non far passare il cavo sotto tappeti e non coprirlo con corsie, tappetini o simili. Non posare il
cavo di alimentazione in aree di passaggio per impedire che venga calpestato e che qualcuno
possa inciamparvi.
• Non mettere in funzione il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati, se l’apparecchio
presenta malfunzionamenti, se è caduto accidentalmente o se sembra essere in qualche
modo danneggiato.
• Per motivi di sicurezza, in caso di danneggiamento del cavo di alimentazione è necessario
farlo sostituire dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale qualificato.
• Utilizzare in ambienti perfettamente aerati. Durante l‘utilizzo è necessario rispettare una
distanza minima di 20 cm da tutte le pareti e dagli angoli per assicurare che le feritoie di
ingresso/uscita dell‘aria non siano ostruite. L‘apparecchio non deve mai essere collocato
direttamente sotto o accanto a tende o simili.
• Non inserire le dita o oggetti nella griglia durante l‘uso per evitare pericoli di natura meccani-
ca. Non bloccare le feritoie di ingresso/uscita dell‘aria.
• Il serbatoio deve essere riempito con idonea acqua pulita fino al limite massimo in base
all‘indicazione del livello dell‘acqua. Non rabboccare acqua quando l‘apparecchio è acceso.
• Se l‘apparecchio deve essere spostato quando il serbatoio contiene ancora acqua, estrarre la
spina elettrica e spostare lentamente e attentamente l‘apparecchio per evitare la fuoriuscita
di acqua. Sarebbe opportuno svuotare l‘acqua mediante la valvola collocata sul lato inferiore
dell‘apparecchio.
• Tenere gli accumulatori di freddo fuori dalla portata dei bambini poiché contengono una
sostanza chimica che può causare danni alla salute in caso di ingerimento. Assicurarsi che gli
accumulatori di freddo non siano esposti a luce solare diretta. Gli accumulatori di freddo sono
utilizzabili per più di cinque anni. Per la rottamazione dell‘apparecchio attenersi alle disposi-
zioni relative all‘eliminazione di prodotti chimici.
• Collocare l‘apparecchio su un piano d‘appoggio asciutto e perfettamente orizzontale.
• Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone le cui facoltà psi-
chiche, fisiche, sensoriali e mentali siano limitate o che non siano in possesso della dovuta
conoscenza o esperienza, salvo nel caso in cui la loro incolumità venga salvaguardata da una
persona responsabile o abbiano ricevuto le corrette istruzioni sull‘utilizzo dell‘apparecchio.
• Il presente prodotto non è un giocattolo. È pertanto indispensabile sorvegliare i bambini.
Nota: Quando l‘apparecchio è in funzione, l‘aria ambiente viene umidificata dai rareddatori eva-
porativi. È opportuno evitare l‘eccessiva umidità nei locali. Raccomandazione: 40-50 % umidità
relativa (l‘eccessiva umidità dell‘aria può causare danni all‘abitazione e problemi di salute).
Solo per uso domestico – Conservare le presenti istruzioni d‘uso

24 25
VISTA DEI COMPONENTI
1. Maniglia
2. Pannello di comando
3. Griglia di ventilazione
4. Ruota sterzante
5. Indicazione del livello dell‘acqua
6. Griglia filtrante
7. Rotolo del cavo
8. Serbatoio dell‘acqua
9. Contenitore per cubetti di ghiaccio
10. Elementi di ghiaccio sintetico, 2 unità
1
1. TIMER: Tasto timer, 1 – 9 ore
2. SAVE: Tasto di memorizzazione
3. ANION: Tasto ionizzatore
4. VANE: Bocchetta dell’aria
5. COOL: Rareddamento
6. MODE: Modalità, NORMAL -> NATURAL (naturale) -> SLEEP (notturno) -> NORMAL
7. SPEED: Tasto velocità (intermedia - alta - bassa)
8. Tasto ON/OFF
PANNELLO DI COMANDO
TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF
1 42 53 6 7 8
ISTRUZIONI D‘USO
Assicurarsi che l‘apparecchio durante l‘uso sia posizionato su un piano d‘appoggio stabile e
orizzontale. Se l‘apparecchio si trova su un piano inclinato, può subire danni. Se si desidera
maggiore freddo, inserire altri cubetti di ghiaccio nell‘apertura superiore per l‘acqua – vedi la
seguente figura:
1. Ruotare la manopola
per aprire il serbatoio
dell’acqua.
2. Estrarre il serbatoio dell’acqua.
3.Versare l’acqua nel serbatoio dell’acqua.
4. Inserire cubetti di ghiaccio nel serbatoio.
5. Inserire anche gli elemen-
ti di ghiaccio sintetico nel
serbatoio dell’acqua.
2
7
3
4 5
6
8
9
10
Parte anteriore

26 27
L‘apparecchio deve essere posizionato esclusivamente su un piano d‘appoggio resistente all‘ac-
qua e all‘umidità (durante la sostituzione del contenuto del serbatoio dell‘acqua non è possibile
evitare gli schizzi d‘acqua).
Inserire la spina elettrica direttamente nella presa di corrente a parete. Assicurarsi che la spina
sia inserita saldamente nella presa di corrente. La spia di funzionamento si accende.
Tasto ON/OFF
Premere il tasto ON/OFF per accendere il ventilatore
Nota: premendo una volta il tasto ON/OFF, la velocità del ventilatore è impostata in modo prede-
finito su “Intermedia”, mentre il movimento d’aria su “Normale”.
Tasto velocità (SPEED)
Premere il tasto SPEED per impostare la velocità desiderata del ventilatore (bassa/interme-
dia/alta). Premendo più volte il tasto si ottiene la seguente sequenza: MI -> HI -> Lo -> MI (inter-
media - alta - bassa - intermedia). La spia di funzionamento della velocità si accende quando il
ventilatore è in funzione.
Tasto MODE (modalità)
L’impostazione standard del movimento d’aria è “Normale”. Premendo nuovamente il tasto
MODE è possibile impostare la potenza desiderata. Premendo più volte il tasto MODE si ottie-
ne la seguente sequenza di modalità operative:
NORMAL-> NATURAL (naturale) -> SLEEP (notturno) -> NORMAL
Tasto VANE (bocchetta dell’aria)
Se si desidera insuare più aria nella stanza, premere il tasto VANE. Il ventilatore soa a
forte intensità. La spia di controllo si accende durante il funzionamento in modalità VANE. Per
terminare il funzionamento in modalità VANE, premere nuovamente il tasto VANE. La spia di con-
trollo VANE si spegne. Impostando le lamelle orizzontali verso l’alto o verso il basso è possibile
ottenere ulteriori direzioni del flusso d’aria.
Tasto COOL (rareddamento)
Dopo aver premuto il tasto COOL, la spia di controllo COOL lampeggia se il serbatoio non
contiene più acqua o contiene poca acqua.
• Prima di azionare l’apparecchio in modalità COOL è necessario assicurarsi che la valvola di
scarico del serbatoio dell’acqua sia fissata correttamente. Versare quindi acqua pulita nel
serbatoio. Durante il riempimento del serbatoio prestare attenzione all’indicazione del livello
dell’acqua e assicurarsi che l’apparecchio non sia riempito con una quantità d’acqua insu-
ciente o eccessiva. Dopo l’aggiunta dell’acqua premere il tasto COOL. A questo punto l’appa-
recchio dovrebbe iniziare a insuare aria più fredda. Contemporaneamente si accende la
spia di controllo COOL. Premendo nuovamente il tasto COOL il funzionamento viene terminato
e la spia di controllo COOL si spegne.
• Se l’aria dopo la fase (1) non dovesse ancora risultare sucientemente fresca, aprire il
coperchio del serbatoio dell’acqua e inserire un ulteriore accumulatore di freddo (o ulteriori
cubetti di ghiaccio) nel serbatoio. Non superare la capacità del serbatoio del ghiaccio per
evitare danni all’apparecchio o scosse elettriche. (Se è necessario utilizzare un accumulatore
di freddo anziché cubetti di ghiaccio, aprire la porta del serbatoio dell’acqua e inserire l’accu-
mulatore di freddo direttamente nel serbatoio dell’acqua. L’ecacia del rareddamento viene
ottimizzata conservando precedentemente l’accumulatore di ghiaccio in freezer per 1 o 2 ore.
• Prima di procedere alla pulizia o alla sostituzione dell’acqua è necessario estrarre completa-
mente il serbatoio.
• In modalità rareddamento l’apparecchio si arresta 5 minuti dopo lo spegnimento dell’apparec-
chio o alla scadenza del timer. Durante tale intervallo la spia di controllo del timer lampeggia.
Tasto ionizzatore (ANION)
Per mantenere pura l’aria ambiente, premere il tasto ANION. Lo ionizzatore integrato inizia a
funzionare.
Tasto di memorizzazione (SAVE)
Premere il tasto SAVE. In questa modalità tutte le spie LED si spegnono ma le funzioni conti-
nuano normalmente. Premendo nuovamente il tasto è possibile disattivare nuovamente questa
funzione.
Tasto TIMER
Premendo nuovamente il tasto TIMER è possibile impostare il timer entro un intervallo da 1 a 9
ore. La spia di controllo corrispondente alla durata selezionata si accende. La funzione Timer può es-
sere impostata anche mediante il telecomando premendo il tasto funzione corrispondente. Il raggio
d’azione del telecomando è compreso entro una distanza di 5 metri e un’angolazione di 20 gradi.
Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto OFF (spento).

28 29
MANUTENZIONE
Dopo lo spegnimento, l’apparecchio funziona automaticamente ancora per 5 minuti, in modo da
asciugare il filtro a nido d’ape inumidito soando dell’aria! Prima di pulire l’apparecchio estrarre
sempre la spina elettrica e attendere che il ventilatore si sia fermato. Per utilizzare al meglio
l’apparecchio e ottimizzarne la durata utile, si prega di rispettare le indicazioni di manutenzione
a seguito riportate:
Pulizia del filtro a nido d’ape Ogni due settimane
Pulizia del serbatoio acqua Ogni due settimane
Pulizia della copertura protettiva filtro Ogni settimana
Pulizia della spugna filtrante Ogni due settimane
• Pulire il filtro con una soluzione delicata a base di sapone e lasciarlo asciugare prima di
reinserirlo.
• In ambienti sfavorevoli (ad es. con presenza eccessiva di polvere o acqua di qualità scadente)
si deve ripetere più frequentemente la pulizia!
• Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno morbido inumidito (non bagnato)
AVVERTENZA:
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Non utilizzare detergenti chimici quali detersivi o prodotti abrasivi.
• Assicurarsi che non penetri umidità all’interno dell’apparecchio (in particolare nel circuito
stampato) per evitare pericoli.
• Attenzione: Il materiale plastico in cui è realizzato il serbatoio dell’acqua può presentare
difetti di tenuta a seguito dell’invecchiamento. È perciò necessario sostituire il serbatoio
dell’acqua dopo 3 - 5 anni di utilizzo. A ogni sostituzione del contenuto del serbatoio, elimi-
nare completamente l’acqua residua dall’apparecchio. Per evitare la formazione di germi è
necessario eliminare tutta l’acqua residua. Il serbatoio deve essere regolarmente svuotato in
conformità alle istruzioni del produttore. I singoli componenti devono essere puliti e l’elemen-
to filtrante deve essere regolarmente sostituito.
• Assicurarsi che la spina elettrica dell’apparecchio sia estratta e svuotare attentamente l’ac-
qua quando l’apparecchio non è in uso. Conservarlo nell’imballaggio originale fino al succes-
sivo utilizzo.
• In caso di malfunzionamento o di problemi non riparare personalmente l’apparecchio. Sussi-
ste il pericolo di incendio o di scosse elettriche.
Rimuovere la griglia filtrante e il filtro a nido d‘ape
1. Rimuovere la griglia filtrante.
2. Ruotare i pulsanti del filtro verso l‘esterno.
3. Estrarre il filtro a nido d‘ape.
DATI TECNICI
Tensione nominale 220–240 V~
Frequenza nominale 50 Hz
Potenza nominale 65 W
Capacità del serbatoio dell’acqua max. 6,5 litri
Livello acustico 46 - 56 dB(A)
Dimensioni 81 x 39 x 29 cm
Telecomando Funzionamento con 2 batterie AAA (non in dotazione)
SMALTIMENTO
Prevedere un riciclaggio nel rispetto dell’ambiente per l‘apparecchio, accessori e confezione.
Gli utensili elettrici non più funzionanti possono essere resi al punto d’acquisto per essere poi
riciclati. Non abbandonare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva Eu-
ropea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti e della relativa conversione
nella legislazione nazionale gli apparecchi ed utensili elettrici non più funzionanti devono essere
raccolti separatamente e destinati ad essere riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Serbatoio acqua
Spugna filtrante
Filtro a nido d’ape
Copertura
protettiva filtro

30 31
ATTO DI GARANZIA
Congratulazioni! Acquistando questo prodotto di qualità ha fatto un’ottima scelta. Il nostro ob-
bligo di garanzia si estende anche al nostro servizio clienti. Jumbo ore un eccellente servizio
di riparazione.
Qualora l’apparecchio, contro ogni aspettativa, in caso di utilizzo privato,
presenti, entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto, un’anomalia di fun-
zionamento riconducibile a difetti di materiale o di produzione, lei potrà
usufruire della nostra prestazione di garanzia in conformità alle dispo-
sizioni legali in vigore in materia di prestazioni di garanzia, a condizione
che l’apparecchio:
– sia stato utilizzato esclusivamente per la destinazione d’uso prevista;
– non sia stato sovraccaricato;
– non sia stato utilizzato con accessori inadeguati;
– sia stato riparato esclusivamente presso un centro autorizzato.
L’atto di garanzia è valido solo in abbinamento allo scontrino di cassa. La invitiamo pertanto a
conservare entrambi in un luogo sicuro. La presente garanzia commerciale non pregiudica il suo
diritto alla garanzia legale ai sensi di legge. La garanzia è valida per un periodo di CINQUE ANNI
a partire dalla data di acquisto. Si raccomanda di conservare lo scontrino di acquisto in un luogo
sicuro a testimonianza della data di acquisto. Il periodo di garanzia può essere prolungato solo
per la durata degli interventi di riparazione necessari. Durante il periodo di garanzia è possibile
restituire gli apparecchi difettosi presso qualsiasi filiale Jumbo. Ci riserviamo il diritto di stabilire
se l’apparecchio in questione, in conformità alle disposizioni di garanzia in vigore, debba essere
riparato oppure sostituito.
In caso di restituzione del prodotto, la preghiamo di inviare i seguenti documenti ai fini della
riparazione:
1. Scontrino di cassa (prova di acquisto)
2. Il presente atto di garanzia
3. Il cedolino di garanzia compilato
Qualora non venga allegato lo scontrino di cassa originale, gli interventi di riparazione eseguiti
saranno in ogni caso addebitati. Al termine della garanzia è comunque possibile inviare un appa-
recchio difettoso per la riparazione. I costi preventivati e gli interventi di riparazione al termine
del periodo di garanzia saranno tuttavia a suo carico. La presente garanzia commerciale non
pregiudica il suo diritto alla garanzia legale a norma di legge.
Importazione e distribuzione esclusiva per la Svizzera:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
CERTIFICATO DI GARANZIA
Prenome Cognome
Strada/numero Telefono
Codice postale Città Telefono cellulare
Codice articolo Codice a barre (EAN)
Garanzia (contrassegnare con una crocetta) Prova di acquisto n°/data
(allegare anche una copia della prova di acquisto)
Si No
L’apparecchio è stato acquistato presso la seguente filiale Jumbo:
Anomalie riscontrate (si prega di elencare) descrivere il problema o l’anomalia di funzionamento dell’apparecchio il più
precisamente possibile. In tal modo saremo in grado di evadere il reclamo in modo più rapido ed eciente. Una descrizione
imprecisa con indicazioni quali «L’apparecchio non funziona» o «L’apparecchio è guasto» possono prolungare notevolmen-
te tale processo
Indicazione complementare: Durante il periodo di garanzia, gli apparecchi difettosi possono essere restituiti presso qual-
siasi punto vendita Jumbo. Dopo la scandenza del periodo di garanzia i prodotti ayce vengono accettati presso tutte le filiali
Jumbo, anché il prodotto possa essere di nuovo adeguatamente esaminato.

32 33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN
THIS MANUAL.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
• Connect the appliance to a single-phase AC supply of the voltage specified on the rating label.
• Always turn the product to the OFF position and unplug it from the electrical outlet when not
in use.
• Extreme caution is necessary when the appliance is used by or near children, invalids or
elderly person.
• Do not run cord under carpeting and do not cover cord with rugs, runners or the like. Arrange
cord away from trac area and where it will not be tripped over.
• Do not operate the appliance with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions, has
been dropped, or damaged in any manner.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person to avoid a hazard.
• Use the appliance in a well-ventilated area. During use, a distance of not less than 20 cm
should be observed from wall or corner to ensure the air intakes or exhaust openings are not
obstructed. The unit must not be located immediately below or beside a curtain or similar.
• Do not insert fingers or any other objects into grill to avoid a mechanical danger when in use.
Do not block air intakes or exhaust openings in any manner.
• Adequate clean water should be put into the tank within the limits as shown by the water
level indicator. DO NOT add water while the power is on.
• If you want to move the product while water is in the tank, unplug it and push it slowly and
very lightly on the side of the unit to avoid water spillage. The best method would be to drain
the water using the valve at the bottom of the unit.
• Please keep the ice packs provided away from children, as they contain a chemical sub-
stance that is harmful if swallowed. Also make sure that the ice packs are not placed in direct
sunshine. The ice packs can be used for 5 years. When scrapping the appliance, observe the
regulations concerning the disposal of chemicals.
• Use the appliance only on a level, dry floor.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Note: When in operation, evaporative coolers moisten the ambient air. Over-humidification of
residential rooms should be avoided. Recommendation: 40...50 % relative humidity. (Excessive
air humidity can damage the room and cause health problems.)
FOR HOUSEHOLD USE ONLY, SAVE THESE INSTRUCTIONS

34 35
PRODUCT COMPONENTS
1. Handle
2. Control panel
3. Louver frame
4. Castor wheels
5. Water indicate window
6. Dust proof bracket
7. Cord bobbin
8. Water tank
9. Ice compartment
10. Ice pack (2 pcs)
1
1. TIMER: Timer function, 1 – 9 hours
2. SAVE: Switch o all the indicator lamps to save energy
3. ANION: Built-in ionizer for fresh air
4. VANE: Increase amount of air
5. COOL: Cooling
6. MODE: NORMAL-> NATURAL -> SLEEP -> NORMAL
7. SPEED: Fan speed (Low/ Medium/ High)
8. ON/OFF button
CONTROL PANEL
TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF
1 42 53 6 7 8
INSTRUCTIONS FOR USE
When using the appliance, make sure that it is on a flat and stable surface. Damage may occur if
it is placed on an incline. If you need more cooling, put crushed ice into the ice compartment, see
below:
1. Rotate the small knob
to unlock the water tank
2. Pull out the water tank
3. Fill the water into this side of the water tank
4. Put crushed ice into ice compartment
5. Put the ice packs into
water tank
2
7
3
4 5
6
8
9
10
Rückseite

36 37
The appliance may only be set up on water and moisture-proof flooring materials (spilling slight
amounts of water is unavoidable when emptying the tank).
Insert the power plug into a standard AC power outlet. Make sure the plug fits tightly into the
outlet. The pilot light will light up.
ON/OFF button
Press the button ON/OFF to start the fan
Note: The default fan speed is Medium, and fan mode is Normal when pressing the ON/OFF
once.
SPEED button
Press the Speed button to set the desired fan speed (Low/ Medium/ High). Press the Speed
button again for the following fan speed sequence: MI -> HI -> Lo -> MI. The speed pilot lamp will
be on during fan operation.
MODE button
The default setting is Normal airflow. Press the Mode button again to choose the desired
airflow in the following sequence: NORMAL -> NATURAL -> SLEEP -> NORMAL
VANE button
To increase the amount of air blown into the room, press the Vane button . The fan will blow
more air into the room, and the Vane light will be illuminated. To stop the Vane mode, just press
the button again, the pilot light will go o. Moving the horizontal louvers either up or down will
change the airflow direction.
COOL button
Please note that the Cool lamp will flash if you press the Cool button and there is no or insuf-
ficient water in the water tank.
• Before operating the unit in Cool mode, make sure the drain valve for the water tank is
properly closed. Then add clean water into the water tank. While adding the water, keep an
eye on the water level indicator to make sure that you do not over or underfill the unit. Press
the Cool button after you have added the water and the unit should commence to blow cooler
air. The Cool light will be on at the same time. If you press the Cool button again, it will stop
working, and the Cool light will go o.
• If you find that the air is still not cool enough after Step (1), you can add crushed ice into
the water tank by opening the water tank cover. Be sure not to exceed the ice compartment
capacity otherwise damage to the unit or electric shock may occur.
• If you wish to use an ice pack instead of crushed ice, just place it directly into the tank by
opening the water tank cover. The ice packs will provide good cooling if you place them in
your freezer for 1 to 2 hours.
• You can remove the water tank completely to replace the water or to clean the tank.
• In the cooling mode, the appliance will continue running for 5 minutes after you switch it o
or if the timer has expired. During this period, the timer pilot lamp flashes.
ANION button
To freshen the air in your room, simply press the ANION button , and the built-in ionizer will
operate.
SAVE button
Pressing the SAVE button will switch o all the indicator lamps to save energy, but all the
other functions work normally. Pressing the button again will exit the Save mode.
TIMER button
Press the timer button to select the desired timing period. The range is 1...9 hours. The pilot
light corresponding to the selected timing period will light up. The timing function can also be
carried out with the remote control unit by pressing the corresponding function button. The
remote control unit will work within a distance of 5 meters and an angle about 20 degrees.
To turn o the unit, simply press the OFF button .

38 39
MAINTENANCE
After the machine is turned o, it will automatically delay 5 minutes in order to dry the honey-
comb filter with air! Always remove the plug from the power outlet and allow the fan to stop
before starting cleaning work. To make optimal use of the machine to maintain and extend the
life of the machine, be sure to maintain with the instructions required by the following:
Clean the honeycomb filter Once every two weeks
Clean the water box Once every two weeks
Clean the filter cover Once every week
Clean the filter sponge Once every two weeks
• Clean the filter in a mild soapy solution and then left to dry before replacing the filter.
• If the environment is not good (for example, too much dust, poor water quality) the cleaning
frequency must be increased!
• Clean the external surfaces of the unit with a soft damp (not dripping wet) cloth.
WARNING:
• Do not immerse the unit in water.
• Do not use any cleaning chemicals such as detergents and abrasives.
• Do not allow the interior (particularly the circuit board) to get wet, as this could create a
hazard.
• Attention: The plastic of the water tank ages and may become leaky. The tank must be re-
placed after 3 to 5 year of use. After every change of tank content, completely remove residu-
al water from the equipment. To prevent germ formation, all residual water must be removed.
The tank must be emptied periodically. Individual parts must be cleaned and the filter mat
must also be replaced periodically.
• Keep the machine in the original box for storage until later use.
• In case of malfunction or doubt, do not try to repair the fan yourself, it may result in a fire
hazard or electric shock. Contact your local JUMBO store.
Removing the louver frame and honeycomb filter
1. Pull out the louver frame
2. Rotate the filter knobs outwards
3. Remove the honeycomb filter
TECHNICAL DATA
Rated voltage 220–240 V~
Rated frequency 50 Hz
Rated power 65 W
Water tank capacity 6,5 l max.
Noise 46 - 56 dB(A)
Dimensions 81 x 39 x 29 cm
Remote control unit 2 AAA batteries (not included)
DISPOSAL
Appliances, accessories and packaging must be recycled in an environmentally respon-
sible manner. Electrical appliances which are not longer serviceable can be returned
to retailers for recycling. Do not include electrical appliances in domestic rubbish. As
required by EU Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment as well as
legislation enacting this into national law, electrical equipment which is no longer serviceable
must be collected separately and recycled in an environmentally responsible manner.
Water box
Filter sponge
Honeycomb filter
Filter cover
Table of contents
Languages:
Other Ayce Air Conditioner manuals