Ayce MFPH32-1280 User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS DE SERVICE
ISTRUZIONI PER L’USO
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Mobiles Klimagerät 12‘000 BTU I Climatiseur mobile 12‘000 BTU I
Climatizzatore portatile 12‘000 BTU W I Air Conditioner 12‘000 BTU
airĕo 2015.12.12

2 3
EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses mobilen Klimageräts, mit dem Sie und Ihre Familie alle
Anforderungen für ein komfortables Heim, Ferienhaus oder Büro geniessen können. Das Gerät ist
in jedem Raum Ihres Heims einsetzbar und in wenigen Minuten betriebsbereit.
Das multifunktionelle Luftaufbereitungsgerät sorgt für den Austausch der Raumluft und bietet
folgende Funktionen: Klimatisierung, Entfeuchtung, unabhängiger Lüfterbetrieb sowie Heizbe-
trieb. Das Gerät wurde bei einem externen statischen Druck von 0 MPa getestet.
Diese Bedienungsanleitung liefert Ihnen wertvolle Informationen, die für die richtige Pflege und
Wartung Ihres neuen Geräts wichtig sind. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit und lesen Sie
die Anweisungen sorgfältig durch. Bei vorschriftsmässiger Wartung liefert das Gerät viele Jahre
störungsfreien Betrieb.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor Verwendung dieses Geräts die Gebrauchsanweisung lesen und alle Sicherheitsvorschrif-
ten und Betriebsanweisungen genau befolgen.
Warnung
Befolgen Sie diese grundlegenden Vorsichtsmassnahmen, um die Gefahr von Brand, Strom-
schlag oder Verletzungen beim Gebrauch des Klimageräts zu reduzieren:
• Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Netzsteckdose.
• Verwenden Sie keinen Adapter.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie vor Wartungsmassnahmen am Gerät den Netzstecker.
• Verstellen und Installieren des Klimageräts mit zwei oder mehreren Personen durchführen.
• Dieses Gerät darf weder von Kindern noch von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Kenntnis bzw. Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beauf-
sichtigt oder im Gebrauch des Geräts unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät muss vor Frost geschützt werden. Restliches Kondenswasser kann frieren und
Schäden verursachen.
• Der Einzug von warmer Aussenluft ist zu vermeiden.
• Schützen Sie das Gerät vor Sonneneinstrahlung. z.B. durch ein Fenster.
• Schalten Sie nicht benötigte Wärmequellen wie Lampen, Drucker, Kopierer usw. aus.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch für einige Zeit ruhig aufrecht stehen, damit Kühl-
flüssigkeit und Öl zum Kompressor laufen können. Die erforderliche Stillstandszeit beträgt
2 Stunden. Die Nichteinhaltung dieser Wartezeit führt zu irreparabler Beschädigung des
Kompressors (z. B. Totalverlust/Totalschaden).
Zusätzliche Sicherheitshinweise
• Das Gerät im Abstand von mindestens 1 Meter zu Fernsehgeräten oder Radios aufstellen, um
elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht aufstellen, um das Bleichen der Oberflächenfarbe zu
vermeiden.
• Das Gerät nicht um mehr als 35° neigen oder während des Transports auf den Kopf stellen.
• Das Gerät auf eine ebene Fläche mit weniger als 5° Neigung stellen.
• Das Gerät arbeitet in bestimmten Räumlichkeiten ezienter (siehe Technische Daten).
• Die Ablaufschale für das Kondenswasser leeren, bevor das Gerät gelagert wird, um die Gerä-
telebensdauer zu verlängern.
• Zur Reinigung der Oberfläche des Geräts keine chemischen Lösungsmittel (z. B. Benzol, Alko-
hol) verwenden, um Verkratzen und Beschädigen der Oberfläche zu vermeiden.
• Vor dem Aus- oder Einbau des Lufteinlassgitters immer das Gerät ausschalten.
• Die Batterie muss aus der Fernbedienung entfernt und ordnungsgemäss entsorgt werden,
bevor das Gerät verschrottet wird.
• Vor Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten muss der Ablaufstopfen entfernt werden.

4 5
BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE
1. Bedienfeld
2. Kaltluftauslass
3. Signalempfänger
4. Fernbedienung
5. Transportgri
6. Luftauslassschlauch
7. Lufteinlass
8. Hauptablass für Kondenswasser
9. Netzkabel
1
2
35
4
9
7
6
8
INSTALLATION
Geeigneten Standort auswählen
• Neben einem Fenster, einer Tür oder einer Fenstertür.
• Den erforderlichen Abstand von min. 60 cm vom Luftauslass zur Wand oder zu anderen Hinder-
nissen einhalten. Ein Ende des Luftauslassschlauchs an den Auslass hinten am Gerät befestigen.
• Ggf. den Abluftschlauch verlängern, um sicherzustellen, dass das andere Ende des Schlauchs
bis zum Fenster, zur Tür oder Fenstertür bzw. Wandönung reicht.
• Luftauslass und -einlass dürfen nicht durch ein Schutzgitter oder sonstigen Gegenstand
blockiert werden.
Anschluss von Verlängerungsschlauch und Adapter
1. Den Verlängerungsschlauch durch Auseinanderziehen auf die gewünschte Länge ziehen.
2. Ein Ende des Verlängerungsschlauchs auf den Anschlussadapter drehen.
3. Den Anschluss der Abluftleitung an das Gerät anschliessen
Fernbedienung
Einlegen der Batterie
1. Den Deckel auf der Rückseite önen.
2. Die Knopfzelle in den Schlitz einlegen.
3. Darauf achten, dass die Knopfzelle auf der richtigen Seite liegt (Polarität).
4. Den Deckel auf der Rückseite wieder schliessen.
1 2 3
1 Knopfzelle CR2025 (nicht enthalten)

6 7
BEDIENFELD
Standby-Taste
Timer-Taste
Taste Ruhemodus
Lüftergeschwindigkeit Timer/Temperaturerhöhung
Betriebsart Timer/Temperaturabsenkung
Lüftergeschwindigkeit niedrig – hoch
Betriebsarten: Heizbetrieb, Lüfter, Entfeuchten, Kühlen und Automatik
BEDIENUNG
Einschalten des Geräts
1. Netzstecker einstecken – das Gerät gibt einen Signalton ab.
2. Taste drücken. Das Gerät ist nun eingeschaltet.
3. Das LED-Display zeigt die Raumtemperatur an und setzt den Betrieb im Automatikmodus ein.
Betriebsart auswählen
Taste drücken, um eine der nachstehenden Betriebsarten auszuwählen.
Temperatureinstellung
• Die Temperatur ist schrittweise um 1 °C innerhalb eines Bereichs von 15 bis 31 °C einstellbar.
Taste oder drücken, um die Temperatur durch einmaliges Drücken jeweils um 1 °C
zu erhöhen oder zu reduzieren.
• Das Display zeigt die Zieltemperatur 5 Sekunden lang an und anschliessend die Raumtempe-
ratur.
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit
Taste drücken, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit wie nachstehend auszuwählen:
Standby
Nach erneutem Drücken der Taste sendet das Gerät einen Signalton und stellt den Betrieb
ein.
Modus Automatik
• Sobald der Betrieb ausgewählt wurde, arbeitet der Innentemperatursensor automatisch
und wählt die gewünschte Betriebsart mit , oder aus. Liegt die Raumtemperatur
über 24°C, wählt das Gerät automatisch den Modus.
• Liegt die Raumtemperatur bei 23 °C, wählt das Gerät automatisch den Modus.
• Liegt die Raumtemperatur unter 22 °C, wählt das Gerät automatisch den Modus.
Modus Entfeuchten
• Das Gebläse zur Temperaturerhöhung läuft mit geringer Geschwindigkeit. Die Geschwindig-
keit ist nicht einstellbar.
• Der Kompressor und das Gebläse zur Temperaturabsenkung stoppen nach 8 Minuten Lauf-
zeit und setzen nach 6 Minuten wieder ein.
• Das Gerät schaltet in den konstanten Entfeuchtungsmodus. Die Temperatureinstellung ist
nicht wirksam.
Modus Kühlen
• Liegt die Raumtemperatur über der eingestellten Temperatur, startet der Kompressor.
• Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur, stoppt der Kompressor und
der Lüfter arbeitet mit der ursprünglich eingestellten Geschwindigkeit.
Modus Lüfter
• Der Lüfter läuft mit der eingestellten Geschwindigkeit, der Kompressor und das Gebläse zur
Temperaturabsenkung sind nicht in Betrieb.
• Die Temperatureinstellung ist nicht wirksam.
Modus Heizbetrieb
• Liegt die Raumtemperatur über der eingestellten Temperatur, stoppt der Heizbetrieb.
• Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur, startet der Heizbetrieb.
• Um das Ausblasen von Kaltluft zu vermeiden, wird die Kühlfunktion während des Heizbe-
triebs ausgeschaltet.

8 9
Timer
• Timer-Taste drücken, um die automatische Einschaltzeit während des Gerätebetriebs einzu-
stellen.
• Timer-Taste drücken, um die automatische Abschaltzeit während des Gerätebetriebs einzu-
stellen.
• Die Zeiten sind innerhalb eines Bereichs von 1 bis 24 Stunden einstellbar. Taste Tem-
peraturerhöhung oder Temperaturabsenkung drücken, um die Zeit durch einmaliges
Drücken um 1 Stunde zu erhöhen oder zu reduzieren.
Ruhemodus
• Der Betrieb ist wirksam, wenn sich das Gerät im oder Modus befindet.
• Taste im Modus drücken. Das Gerät arbeitet im Ruhemodus und das Gebläse zur
Temperaturerhöhung stellt sich automatisch auf die langsame Geschwindigkeit ein. Die ein-
gestellte Temperatur steigt nach einer Stunde um 1 °C und senkt sich nach zwei Stunden um
2 °C. Nach 6 Stunden stellt das Gerät den Betrieb ein.
• Taste im Modus drücken. Das Gerät arbeitet im Ruhemodus und das Gebläse stellt
sich automatisch auf die niedrige Geschwindigkeit ein. Die eingestellte Temperatur senkt sich
nach einer Stunde um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C. Nach 6 Stunden stellt das Gerät
den Betrieb ein.
Hinweis:
Die Hauptsteuerung hat eine Speicherfunktion. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, sich aber
im Standby-Modus befindet, speichert die Steuerung die zuletzt eingestellten Werte. Wird das
Gerät eingeschaltet, arbeitet es im selben Betriebsmodus wie vorher. Eine erneute Eingabe der
gewünschten Betriebswerte ist nicht erforderlich. (Diese Funktion ist nicht aktiv, wenn sich das
Gerät im Modus befindet)
SCHUTZVORRICHTUNG
Betriebszustand
Die Schutzvorrichtung kann in den folgenden Fällen auslösen und den Gerätebetrieb stoppen:
Kühlbetrieb
Die Raumtemperatur liegt über 43 °C
Die Raumtemperatur liegt unter 15 °C
Entfeuchtungsbetrieb
Die Raumtemperatur liegt unter 15 °C
Heizbetrieb
Die Raumtemperatur liegt über 31°C
Wenn das Klimagerät bei geönetem Fenster längere Zeit im Kühl- oder Entfeuchtungsbe-
trieb läuft und die relative Feuchtigkeit über 80% liegt, kann Kondenswasser aus dem Auslass
tropfen.
Merkmale der Schutzvorrichtung
Die Schutzvorrichtung setzt in den folgenden Fällen ein:
• Wenn sich das Gerät ausgeschaltet hat oder nach dem Ändern des Betriebsmodus bei lau-
fendem Gerät muss 3 Minuten bis zum Neustart gewartet werden.
• Wird der Stecker vor einem Neustart des Geräts gezogen, startet das Gerät im Standardmo-
dus. Ein- und Ausschaltzeit des Timers müssen neu eingestellt werden.
Kondenswasserablauf
Besonderer Hinweis: Innerhalb des Geräts findet eine Art Kondenswasser-Recycling statt. Ein
Teil des Kondenswassers wird zum Recycling im Verdampfer verwendet.
Steigt das Wasserniveau bis zur obersten Marke, schaltet der Schwimmerschalter die Überlauf-
anzeige (E4) ein und weist darauf hin, dass das Kondenswasser entleert werden muss. Schalten
Sie das Gerät aus und bringen Sie es zum Entleeren an einen geeigneten Ort. Ziehen Sie den Ab-
laufstopfen heraus und entleeren Sie das Wasser vollständig. Nach dem Entleeren den Stopfen
wieder einsetzen, anderenfalls läuft Wasser aus dem Gerät und der Raum wird nass.
Ist das Gerät so aufgestellt, dass der Abfluss von Kondenswasser möglich ist, können Sie auch
den Ablaufschlauch an die Ablaufönung anschliessen, um das Wasser aus dem Gerät abflies-
sen zu lassen.
PFLEGE UND WARTUNG
Wartung des Geräts
• Von der Stromversorgung trennen
• Das Gerät vor Ziehen des Netzsteckers ausschalten.
• Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
• Mit lauwarmem Wasser (unter 40 °C) reinigen, falls das Gerät stark verschmutzt ist.
• Niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder Scheuerpulver zur Reinigung des Geräts
verwenden.
• Das Gerät niemals mit Wasser bespritzen. Gefahr! Stromschlag!
Wartung des Luftfilters
Der Luftfilter muss spätestens nach 100 Betriebsstunden gereinigt werden.
Zur Reinigung wie folgt vorgehen:
• Das Gerät ausschalten, bevor der Luftfilter entnommen wird.
• Den Luftfilter reinigen und wieder einsetzen.
• Bei deutlich sichtbarem Schmutz das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem Reinigungs-
mittel reinigen. Nach dem Reinigen an einem schattigen, kühlen Platz trocknen lassen und
anschliessend wieder einsetzen.
• Den Luftfilter alle zwei Wochen reinigen, wenn das Klimagerät in einer extrem staubigen
Umgebung eingesetzt wird.

10 11
TECHNISCHE DATEN
Modell MFPH32-1280
Kühlleistung (Btu/h) / (W) 12000 Btu/h / 3500 W
Heizleistung (Btu/h) / (W) 12000 Btu/h / 3500 W
Entfeuchtungsleistung (l/h) 1.8 l/h
Nennleistung Kühlen/Strom 1200 W/5,2 A
Nennleistung Heizen/Strom 1150 W/5,0 A
Luftstromvolumen (m3/h) 400 m3/h
Nennspannung /Frequenz (V/Hz) 220-240 V~/50 Hz
Schalldruckpegel ( dB(A)) LPA ≤55 dB (A), LWA≤65 dB (A)
Leistungszahl (EER) 2,6
Leistungszahl (COP) 2,4
Erderwärmungspotential (kg CO2) 2100
Nennklasse EER/COP A / A
Nettogewicht (kg) 29.5 kg
Abmessungen B x T x H 400 x 387 x 794 mm
Kältemittel R410A
Raumfläche (m2) 24 - 29 m2
Kleinsicherung 3,15 A / 250 V ø5 x L 20 mm
IP Schutzart IP X0
Abmessung der Kondenswasser-
Auslassönungen
15 mm
Wartung nach dem Gebrauch
• Wird das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht, ziehen Sie den Haupt- und Neben-Gummi-
stopfen der Ablassönung heraus, um das Wasser ablaufen zu lassen.
• Lassen Sie das Gerät mit dem Lüfter an einem sonnigen Tag nur eine halbe Stunde laufen,
um das Geräteinnere zu trocknen und Schimmelbildung zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie die Batterie aus der
Fernbedienung und bewahren Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf.
• Den Luftfilter reinigen und wieder einsetzen.
• Den Abluftschlauch abnehmen und sachgerecht lagern. Die Geräteönung gut abdecken.
ENTSORGUNG
Gerät, Zubehör und Verpackung müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte können zum Recycling beim
Handel abgegeben werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll. Gemäss der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt, gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
FEHLERBEHEBUNG
Bei den folgenden Fällen handelt es sich nicht immer um eine Fehlfunktion. Prüfen Sie die nach-
stehenden Vorschläge, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Fehler Mögliche Ursache
Gerät läuft nicht • Der Geräteschutz hat auslöst oder die Sicherung ist durchgebrannt.
• 3 Minuten warten und das Gerät neu starten. Die Schutzvorrichtung
verhindert möglicherweise den Betrieb des Geräts.
• Die Batterie der Fernbedienung ist leer.
• Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Gerät läuft nur kurz • Die eingestellte Temperatur liegt nahe bei der Raumtemperatur. Die
eingestellte Temperatur kann reduziert werden.
• Der Luftauslass ist durch ein Hindernis blockiert. Das Hindernis
entfernen.
Gerät läuft ohne zu
kühlen.
• Eine Tür oder ein Fenster ist oen.
• Ein anderes Gerät wie z. B. eine Heizung oder Lampe ist in Betrieb.
• Luftfilter ist verschmutzt. Luftfilter reinigen.
• Der Luftaus- oder -einlass ist verstopft.
• Die Temperatureinstellung ist zu hoch.
Beim Versetzen des
Geräts läuft Wasser
aus
• Das Kondenswasser vor dem Versetzen ablaufen lassen.
• Um das Auslaufen von Wasser zu vermeiden, das Gerät auf eine
ebene Unterlage stellen.
Gerät läuft nicht, die
Wasserstandsanzei-
ge „E4“ leuchtet auf
• Den Gummistopfen herausnehmen und das Kondenswasser ablau-
fen lassen.
• Wenden Sie sich an einen Kundendiensttechniker, wenn dieser
Zustand häufig auftritt.

12 13
FEHLERBEHEBUNG/FEHLERCODES
Prüfen Sie das Gerät gemäss nachstehender Beschreibung, bevor Sie eine Reparatur veranlassen:
Fehler Ursachen Lösungen
Gerät startet nicht. Keine Netzspannung:
• Netzstecker nicht eingesteckt.
• Stecker oder Steckdose be-
schädigt.
• Sicherung durchgebrannt
• Stecker einstecken
• Netzkabel oder Steckdose austau-
schen
• Sicherung durch den Kundendienst
ersetzen lassen (Kenndaten der
Sicherung: 3,15 A/250 V).
Gerät stoppt auto-
matisch.
Timerzeit abgelaufen oder ein-
gestellte Temperatur erreicht.
Gerät neu starten oder auf automa-
tische Einschaltung warten.
Keine Kaltluft im
Kühlmodus.
• Raumtemperatur liegt unter
der eingestellten Temperatur.
• Das Gerät geht in den Frost-
schutzmodus über.
• Das ist ein normaler Vorgang. Das
Gerät schaltet sich automatisch
aus, wenn die Raumtemperatur
über der eingestellten Temperatur
liegt.
• Das Gerät schaltet sich nach been-
detem Frostschutzmodus wieder
automatisch ein.
Keine Warmluft im
Heizmodus.
• Raumtemperatur liegt über
der eingestellten Temperatur.
• Abtauen
• Kaltluft-Schutz
Dies ist ein normaler Vorgang. Das
Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn die Raumtemperatur unter der
eingestellten Temperatur liegt bzw.
nach Beendigung des Frostschutz-
modus oder nach Beendigung des
Kaltluft-Schutzes.
Display zeigt den
Fehlercode „E2“
Der Raumtemperatursensor
funktioniert nicht oder ist be-
schädigt.
Raumtemperatursensor austau-
schen.
Display zeigt den
Fehlercode „E3“
Der Sensor der Verdampfer-
Ölleitung funktioniert nicht oder
ist beschädigt.
Sensor der Verdampfer-Ölleitung
austauschen.
Display zeigt den
Fehlercode „E4“
Warnung Kondenswasserbehäl-
ter voll.
Wasser ablassen.
Display zeigt den
Fehlercode „E5“
Der Sensor an der Kühlschlange
des Kondensators funktioniert
nicht oder ist beschädigt.
Sensor der Kühlschlange des Kon-
densators austauschen.

14 15
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung
innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von
Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Ga-
rantieleistung entsprechend der Rechtsverordnung für Garantieleistun-
gen in Anspruch nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
– ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde;
– nicht überladen wurde;
– nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde;
– ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie
beides sicher auf. Die Garantie betrit nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Ga-
rantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren
Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für
die Dauer von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können
mängelaufweisende Geräte in jeder jeder Jumbo-Filiale zurückgegeben werden. Wir werden uns
die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen entweder zu
reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde
3. Den ausgefüllten Garantieschein
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt, dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet.
Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch zur Reparatur ein-
schicken. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind in allen Fäl-
len von Ihnen zu bezahlen. Die Garantie betrit nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Nr. Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (Bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten). Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau
wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und ezienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begrif-
fen wie «Gerät funktioniert nicht» oder «Gerät ist kaputt» kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.
Zusatzhinweis Servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo-Filiale zurück
gebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in jeder Jumbo-Filiale angenommen, damit das
Produkt entsprechend geprüft werden kann.

16 17
INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de ce climatiseur mobile avec lequel vous et votre famille pouvez
apprécier toutes les exigences pour un foyer, un bureau ou un logement de vacances confortable.
L’appareil peut être utilisé dans n’importe quelle pièce de la maison et est prêt à fonctionner en
quelques minutes.
L’épurateur d’air multifonction assure le remplacement de l’air ambiant et met à disposition les
fonctions suivantes : climatisation, déshumidification, fonctionnement indépendant du ventilateur
ainsi que mode de chauage. L’appareil a été testé à une pression statique externe de 0 MPa.
Ces instructions de service fournissent des informations utiles qui sont importantes pour le soin et
l’entretien corrects de votre nouvel appareil. Prendre quelques instants et lire attentivement les ins-
tructions. L’appareil fonctionnera sans défaut pendant des années avec un entretien dans les règles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire les instructions de service et toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation et
respecter scrupuleusement les consignes d‘exploitation.
Avertissement
Respecter les mesures de sécurité fondamentales pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures lors de l’utilisation du climatiseur.
• Brancher la fiche électrique dans une prise secteur reliée à la terre.
• Ne pas utiliser d’adaptateur.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique.
• Toujours débrancher la fiche électrique avant les opérations d’entretien sur l’appareil.
• Procéder au déplacement et à l’installation du climatiseur avec deux personnes ou plus.
• Cet appareil ne doit être utilisé ni par des enfants, ni par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, pas plus que par des personnes ne disposant
pas des connaissances ou de l’expérience requises, à moins qu’elles ne se trouvent sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne reçoivent auparavant
les instructions nécessaires à l’emploi de l’appareil. Les enfants doivent rester sous surveil-
lance afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil doit être protégé du gel. L’eau de condensation résiduelle peut geler et provoquer
des détériorations.
• Il convient d’éviter l’aspiration d’air extérieur chaud.
• Protéger l’appareil du rayonnement solaire, par ex. à travers une fenêtre.
• Mettre hors service les sources de chaleur qui ne sont pas requises telles que des lampes,
des imprimantes, des copieurs etc.
• Laisser l’appareil en position verticale sans mouvement pendant un certain temps avant
l’utilisation pour que le liquide réfrigérant et l’huile puissent s’écouler jusqu’au compresseur.
La durée d’arrêt nécessaire est de 2 heures. Le non-respect de cette durée d’attente entraîne
un endommagement irréparable du compresseur (par ex. perte totale/dommage total).
Consignes de sécurité supplémentaires
• Installer l’appareil à une distance minimale d’au-moins 1 mètre par rapport aux téléviseurs
ou aux postes radio pour éviter les interférences électromagnétiques.
• Ne pas installer l’appareil directement dans un endroit soumis au rayonnement solaire afin
d’éviter un blanchiment de la peinture de surface.
• Ne pas incliner l’appareil à plus de 35° ni le mettre sur la tête pendant le transport.
• Installer l’appareil sur une surface plane avec une inclinaison inférieure à 5°.
• L’appareil fonctionne avec une meilleure ecacité dans certains locaux (consulter les carac-
téristiques techniques).
• Vider le bac d’écoulement pour la condensation d’eau avant de ranger l’appareil afin d’en
prolonger la durée de vie.
• Ne pas utiliser de solvants chimiques pour le nettoyage de la surface de l’appareil (essence,
alcool par ex.) afin d’éviter de rayer et de détériorer la surface.
• Toujours mettre l’appareil hors service avant de démonter et de remonter la grille d’entrée
d’air.
• Enlever la pile de la télécommande et l’éliminer dans les règles de l’art avant de mettre
l’appareil au rebut.
• Enlever l’obturateur de l’écoulement avant les opérations de nettoyage et d’entretien.

18 19
COMPOSANTS DE L’APPAREIL
1. Tableau de commande
2. Sortie d‘air froid
3. Récepteur de signaux
4. Télécommande
5. Poignée de transport
6. Flexible de sortie d‘air
7. Entrée d‘air
8. Sortie principale pour l’eau de condensation
9. Câble d‘alimentation
1
2
35
4
9
7
6
8
INSTALLATION
Sélectionner un site approprié
• À côté d’une fenêtre, d’une porte ou d’une porte-fenêtre.
• Respecter l’écart minimum nécessaire de 60 cm de la sortie d’air jusqu’au mur ou à d’autres
obstacles. Fixer une extrémité du flexible de sortie d’airà la sortie à l’arrière de l’appareil.
• Si nécessaire monter une rallonge au flexible d’air évacué pour assurer que l’autre extrémité
du flexible atteint la fenêtre, la porte, la porte-fenêtre ou l’ouverture dans le mur.
• L’entrée et la sortie d’air ne doivent pas être bloquées par une grille de protection ou un autre objet.
Raccord du flexible de rallonge et adaptateur
1. Étirer le flexible de rallonge en le tirant aux deux extrémités à la longueur souhaitée.
2. Tourner une extrémité du flexible de rallonge sur l’adaptateur de raccordement.
3. Brancher le raccord de la conduite d’air évacué à l’appareil.
Télécommande
Placer les piles
1. Ouvrir le couvercle.
2. Insérer la pile bouton dans la fente.
3. Veiller que la pile bouton soit située du bon côté (polarité).
4. Refermer le couvercle au dos.
1 2 3
1 pile bouton CR2025 (non incluse)

20 21
COMPOSANTS DE L’APPAREIL
Standby
Minuterie
Mode repos
Vitesse du ventilateur
Minuterie/augmentation température
Mode de fonctionnement Minuterie/diminution température
Vitesse du ventilateur faible - élevée
Modes de fonctionnement : chauage, ventilateur, déshumidifier, refroidir,
automatique
FONCTIONNEMENT
Mise en service de l‘appareil
1. Brancher la fiche électrique - L’appareil émet un signal acoustique.
2. Appuyer sur la touche . L’appareil est maintenant en service.
3. L’écran à LED indique la température ambiante et active le mode automatique.
Sélectionner le mode de service
Appuyer sur la touche pour sélectionner un des modes de service suivants.
Réglage de la température
• La température est réglable par pas de 1 °C au sein d’une plage de 15 à 31 °C. Appuyer sur la
touche ou pour augmenter ou diminuer la température de respectivement 1 °C par
pression.
• L’écran ache la température cible pendant 5 secondes puis revient à la température am-
biante.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche pour sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur comme indi-
qué ci-dessous :
Veille
Après une nouvelle pression sur la touche , l’appareil émet un signal acoustique et cesse
de fonctionner.
Mode atuomatique
• Dès que le fonctionnement a été sélectionné, la sonde de température interne travaille
automatiquement et sélectionne le mode de service souhaité avec , ou . Si la tempé-
rature ambiante est supérieure à 24 °C, l’appareil sélectionne automatiquement le mode .
• Si la température ambiante est de 23 °C, l’appareil sélectionne automatiquement le mode .
• Si la température ambiante est inférieure à 22 °C, l’appareil sélectionne automatiquement le
mode .
Mode déshumidifier
Le ventilateur pour l’augmentation de la température tourne à une vitesse réduite. Cette vitesse
ne peut pas être réglée.
Le compresseur et le ventilateur pour la diminution de la température s’arrêtent après 8 mi-
nutes de fonctionnement et se remettent en service après 6 minutes.
L’appareil bascule en mode de déshumidification constant. Le réglage de la température n’est
pas ecace.
Mode refroidir
• Si la température ambiante est supérieure à la température réglée, le compresseur démarre.
• Si la température ambiante est inférieure à la température réglée, le compresseur s’arrête et
le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée à l’origine.
Mode ventilateur
Le ventilateur tourne avec la vitesse réglée, le compresseur et le ventilateur pour l’abaissement
de température ne sont pas en service.
Le réglage de la température n’est pas ecace.
Mode chauage
• Si la température ambiante est supérieure à la température réglée, le mode de chauage
s’arrête.
• Si la température ambiante est inférieure à la température réglée, le mode de chauage
démarre.
• Pour éviter le souage d’air froid, la fonction de refroidissement est hors service pendant le
mode de chauage.

22 23
Minuterie
• Appuyer sur la touche de minuterie pour régler l’heure de mise en service automatique pen-
dant le fonctionnement de l’appareil.
• Appuyer sur la touche de minuterie pour régler l’heure de mise hors service automatique
pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Les heures sont réglables au sein d’une plage de 1 à 24 heures. Actionner la touche
augmentation de la température ou abaissement de la température pour augmenter ou
réduire la durée d’une heure à chaque pression.
Mode repos
• Le mode est actif lorsque l’appareil est en mode ou .
• Appuyer sur la touche en mode . L’appareil fonctionne en mode de repos et le
ventilateur pour l’augmentation de la température règle automatiquement la vitesse lente.
La température réglée augmente d’un degré après une heure et diminue de 2 °C au bout de 2
heures. L’appareil cesse de fonctionner au bout de 6 heures.
• Appuyer sur la touche en mode . L’appareil fonctionne en mode de repos et le ven-
tilateur se règle automatiquement sur la vitesse lente. La température réglée diminue d’un
degré après une heure et de 2 °C au bout de 2 heures. L’appareil cesse de fonctionner au bout
de 6 heures.
Remarque :
La commande principal possède une fonction de mémoire. Lorsque l’appareil est prêt à fonc-
tionner, mais qu’il se trouve en mode de veille, la commande enregistre les dernières valeurs
réglées. Lorsque l’appareil est remis en service, il fonctionne dans le même mode de service
qu’auparavant. Une nouvelle saisie des valeurs de service souhaitées n’est pas nécessaire (cette
fonction n’est pas active si l’appareil se trouve en mode ).
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
État de service
Le dispositif de protection peut se déclencher dans les cas suivants et mettre fin au fonctionne-
ment de l’appareil.
Mode de refroidissement
La température ambiante est supérieure à 43 °C.
La température ambiante est inférieure à 15 °C.
Mode de déshumidification
La température ambiante est inférieure à 15 °C.
Mode de chauage
La température ambiante est supérieure à 31°C.
Si le climatiseur fonctionne pendant une période prolongée en mode de refroidissement ou de
déshumidification avec une fenêtre ouverte et que l’humidité relative est supérieure à 80%, de
la condensation d’eau peut s’écouler de la sortie.
Caractéristiques du dispositif de protection
Le dispositif de protection se déclenche dans les cas suivants :
• Lorsque l’appareil s’est mis hors service ou après une modification du mode de service avec
l’appareil en fonctionnement, il est impératif d’attendre 3 minutes jusqu’au redémarrage.
• Si la fiche électrique est débranchée avant un redémarrage de l’appareil, celui-ci démarre en
mode standard. Les heures de mise en et hors service de la minuterie doivent être réglées de
nouveau.
Écoulement de l’eau de condensation
Remarques importante : Une sorte de recyclage de l’eau de condensation a lieu au sein de l’ap-
pareil. Une partie de l’eau de condensation est utilisée pour le recyclage dans l’évaporateur.
Si le niveau d’eau augmente jusqu’au repère le plus haut, la commutateur à flotteur commute
l’indication de trop-plein (E4) et indique que l’eau de condensation doit être vidée. Mettre l’appa-
reil hors service et l’amener à un endroit approprié pour le vidage. Sortir l’obturateur d’écoule-
ment et vider l’eau en totalité. Une fois l’eau vidée, remettre l’obturateur en place, dans le cas
contraire de l’eau s’écoule hors de l’appareil et la pièce est mouillée.
Si l’appareil est installé de telle manière que l’écoulement de l’eau de condensation est possible,
le flexible d’écoulement peut être raccordé à l’orifice d’écoulement afin que l’eau puisse s’écou-
ler hors de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien de l’appareil
• Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique
• Mettre l’appareil hors service avant de débrancher la fiche électrique.
• Nettoyer avec un chion doux et sec.
• Nettoyer avec un chion sec et doux.
• Nettoyer avec de l’eau tiède (inférieure à 40 °C) si l’appareil est fortement encrassé.
• Ne jamais utiliser des substances volatiles comme l’essence ou la poudre à récurer pour le
nettoyage de l’appareil.
• Ne jamais pulvériser de l’eau sur l’appareil. Danger ! Choc électrique !
Entretien du filtre à air
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 100 heures de service.
Procéder de la manière suivante pour le nettoyage :
• Mettre l’appareil hors service avant d’enlever le filtre à air.
• Nettoyer le filtre à air et le remettre en place.
• En cas de salissures clairement visibles, nettoyer l’appareil avec de l’eau tiède et un dé-
tergent. Après le nettoyage, le laisser sécher à un endroit à l’ombre et frais puis le remettre
en place.
• Nettoyer le filtre à air toutes les deux semaines si le climatiseur est exploité dans un environ-
nement extrêmement poussiéreux.

24 25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle MFPH32-1280
Puissance frigorifique (Btu/h) / (W) 12000 Btu/h / 3500 W
Puissance calorifique (Btu/h) / (W) 12000 Btu/h / 3500 W
Capacité de déshumidification (l/h) 1.8 l/h
Puissance nominale refroidissement/intensité 1200 W/5,2 A
Puissance nominale chauage/intensité 1150 W/5,0 A
Débit air (m3/h) 400 m3/h
Tension nominale /fréquence (V/Hz) 220-240 V~/50 Hz
Niveau de pression acoustique ( dB(A)) LPA ≤55 dB (A), LWA≤65 dB (A)
Coecient de performances (EER) 2,6
Coecient de performances (COP) 2,4
Potentiel de réchauement climatique (kg CO2) 2100
Classe nominale EER/COP A / A
Poids net (kg) 29.5 kg
Dimensions L x P x H 400 x 387 x 794 mm
Réfrigérant R410A
Surface de la pièce (m2) 24 - 29 m2
Fusible fin 3,15 A / 250 V ø5 x L 20 mm
Classe de protection IP IP X0
Section des orifices d'écoulement de la condensation d'eau 15 mm
Entretien après l‘utilisation
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, sortir l’obturateur en caoutchouc
principal et secondaire de l’orifice d’écoulement pour laisser l’eau s’écouler.
• Laisser l’appareil tourner avec le ventilateur lors d’une journée ensoleillée pendant une
demi-heure seulement pour sécher l’intérieur de l’appareil et éviter la formation de moisis-
sures.
• Mettre l’appareil hors service et débrancher la fiche secteur. Sortir la pile de la télécom-
mande et conserver l’appareil à un endroit approprié.
• Nettoyer le filtre à air et le remettre en place.
• Ôter le flexible d’air évacué et l’entreposer dans les règles de l’art. Bien recouvrir l’ouverture
de l’appareil.
MISE AU REBUT
L‘appareil, ses accessoires et son emballage doivent subir un recyclage écologique. Les
appareils électriques inutilisables peuvent être remis dans le commerce pour leur recyclage.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères. Les appareils électriques
inutilisables doivent être collectés séparément et subir un recyclage écologique conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux anciens appareils électriques et électroniques et sa
mise en application dans le droit national.
ÉLIMINATION DE L‘ERREUR
Les cas suivants sont toujours des dysfonctionnements. Contrôler les propositions suivantes
avant de s‘adresser au SAV.
Erreur Cause possible
L’appareil ne fonc-
tionne pas
• La protection de l’appareil s’est déclenchée ou le fusible à fondu.
• Attendre 3 minutes et redémarrer l’appareil. Le dispositif de protec-
tion empêche éventuellement le fonctionnement de l’appareil.
• La pile de la télécommande est vide.
• La fiche électrique n’est pas branchée correctement dans la prise
secteur.
L’appareil ne tourne
que brièvement
• La température réglée est trop proche de la température ambiante.
La température réglée peut être réduite.
• La sortie d’air est bloquée par un obstacle. Éliminer l’obstacle.
L’appareil tourne
sans refroidir
• Une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Un autre appareil comme par ex. un chauage ou une lampe est en
service.
• Le filtre à air est encrassé. Nettoyer le filtre à air.
• La sortie ou l’entrée d’air est bouchée.
• Le réglage de la température est trop élevé.
De l’eau s’écoule lors
du déplacement de
l’appareil
• Laisser s’écouler l’eau de condensation avant le déplacement.
• Pour éviter un écoulement de l’eau, mettre l’appareil sur un support
plan.
L’appareil ne tourne
pas, l’indicateur de
niveau d’eau « E4 »
s’allume
• Sortir l’obturateur en caoutchouc et laisser s’écouler l’eau de
condensation.
• S’adresser à un technicien du SAV si cet état se produit souvent.

26 27
ÉLIMINATION DE L‘ERREUR / CODE D‘ERREUR
Contrôler l‘appareil conformément à la description ci-dessous avant de faire procéder à une réparation :
Erreur Causes Solutions
L’appareil ne dé-
marre pas.
Pas de tension secteur :
• La fiche électrique n’est pas
branchée.
• Fiche électrique ou prise sec-
teur endommagée.
• Fusible grillé.
• Brancher la fiche.
• Remplacer le câble secteur ou la
prise électrique.
• Faire remplacer le fusible par
le service après-vente (données
d’identification du fusible : 3,15
A/250 V).
L’appareil s’arrête
automatiquement.
Durée de minuterie écoulée ou
température réglée atteinte.
Redémarrer l’appareil ou attendre la
mise en service automatique.
Aucun air froid en
mode de refroidis-
sement.
• La température ambiante est
inférieure à la température
réglée.
• L’appareil passe en mode de
protection antigel.
• Il s’agit d’une procédure normale.
L’appareil se met automatique-
ment hors service si la tempéra-
ture ambiante est supérieure à la
température réglée.
• L’appareil se remet automatique-
ment en service une fois le mode
de protection antigel terminé.
Pas d’air chaud en
mode de chauage,
• La température ambiante est
supérieure à la température
réglée.
• Dégivrer
• Protection contre l’air froid
il s’agit d’un phénomène normal.
L’appareil se met automatiquement
hors service lorsque la température
ambiante est inférieure à la tempé-
rature réglée ou après la fin de la
protection contre l’air froid.
L’écran ache le
code d’erreur «E2»
La sonde de température am-
biante ne fonctionne pas ou est
endommagée.
Remplacer la sonde de température
ambiante.
L’écran ache le
code d’erreur «E3»
La sonde de la conduite d’huile
de l’évaporateur ne fonctionne
pas ou est endommagée.
Remplacer la sonde de la conduite
d’huile de l’évaporateur.
L’écran ache le
code d’erreur «E4»
Avertissement réservoir de
condensation d’eau plein.
Laisser l’eau s’écouler.
L’écran ache le
code d’erreur «E5»
La sonde du serpentin de refroi-
dissement du condensateur ne
fonctionne pas ou est endom-
magée.
Remplacer la sonde du serpentin de
refroidissement du condensateur.

28 29
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix avec l’achat de ce produit de qualité. Notre en-
gagement en matière de qualité inclut également notre service après-vente. Jumbo ore un
excellent service de réparation.
Si, contre toute attente, vous deviez être confronté à des défaillances
imputables au matériels ou à des défauts d’ouvrage dans le cadre
d’une utilisation privée dans les CINQ ANS à compter de la date d’achat,
nous assumerons la garantie conformément aux dispositions légales
régissant la garantie, dans la mesure où :
– L’appareil a été utilisé uniquement pour la fonction prévue.
– L’appareil n’a pas été en surcharge.
– L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires non compatibles.
– L’appareil a été réparé uniquement par un atelier agréé.
Le certificat de garantie est uniquement valide s’il est accompagné du ticket de caisse. Veuillez
les conserver tous deux en lieu sûr. La garantie commerciale n’aecte pas vos droits de garan-
tie légale. Le produit est garanti pendant une période de CINQ ANS à partir de la date d’achat.
Conservez votre ticket de caisse en lieu sûr, comme preuve de la date d’achat. La période de
garantie peut uniquement être étendue pour la durée d’une réparation nécessaire. Durant la
période de garantie, les appareils défectueux peuvent être retournés à tout magasin Jumbo.
Nous procéderons à notre discrétion soit à la réparation, soit au remplacement de l’appareil, en
conformité avec les dispositions en vigueur régissant la garantie.
Veuillez joindre les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le ticket de caisse (preuve d’achat)
2. Ce document de garantie
3. Le certificat de garantie complété
Si vous n’avez pas joint le ticket de caisse original, la réparation sera facturée, dans tous les cas.
Vous avez toujours la possibilité de retourner l’appareil pour réparation, après expiration de la
garantie. Les devis tout comme les réparations vous seront facturés dans tous les cas, une fois
la période de garantie passée. Cette garantie n’aecte pas vos droits de garantie légale.
CH-Import & Distribution exclusivement par :
Jumbo-Markt SA, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
BON DE GARANTIE
Prénom Nom
Rue/numéro. Téléphone
Code postal Localité Portable
Référence Code-barres (EAN)
Garantie (veuillez cocher) Ticket de caisse no / Date
(veuillez également joindre une copie du ticket de caisse)
Oui Non
L’appareil a été acheté dans la succursale Jumbo suivante :
Défauts (veuillez les énumérer) Veuillez décrire le problème et le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément
que possible. Nous pourrons ainsi traiter vos réclamations de manière plus rapide et ecace. Une description imprécise,
comme par exemple « L’appareil ne fonctionne pas » ou « L’appareil est cassé » peut prolonger considérablement cette
procédure.
Indications complémentaires: Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans
chaque magasin Jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits seront repris dans chaque magasin Jumbo
pour contrôle.

30 31
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il presente climatizzatore portatile, con il quale voi e la vostra famiglia
potrete soddisfare tutte le vostre esigenze di comfort a casa, in vacanza o in ucio. L’apparecchio
è utilizzabile in qualsiasi stanza dell’abitazione ed è pronto per l’uso in pochi minuti.
L’apparecchio multifunzione per il condizionamento dell’aria assicura il ricambio dell’aria am-
biente e ore le seguenti funzioni: climatizzazione, deumidificazione, ventilazione indipendente e
riscaldamento. L’apparecchio è stato testato per una pressione statica esterna di 0 MPa.
Le presenti istruzioni d’uso forniscono utili informazioni, fondamentali per garantire la corretta
cura e manutenzione del vostro nuovo apparecchio. Si raccomanda di prendersi tutto il tempo per
leggere attentamente le istruzioni. Se sottoposto a manutenzione in conformità alle prescrizioni,
l’apparecchio assicura un funzionamento ottimale per molti anni a venire.
AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Prima di utilizzare il presente apparecchio leggere attentamente le istruzioni d‘uso e attener-
si rigorosamente a tutte le disposizioni di sicurezza e alle avvertenze d‘uso.
Avvertenza:
Attenersi alle seguenti precauzioni fondamentali al fine di evitare il pericolo di incendi, scosse
elettriche o lesioni durante l’utilizzo del climatizzatore.
• Inserire la spina elettrica in una presa di corrente dotata di messa a terra.
• Non utilizzare adattatori.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Prima di eettuare qualsiasi intervento di manutenzione sull’apparecchio estrarre la spina
elettrica.
• Eettuare lo spostamento e l’installazione del climatizzatore facendosi aiutare da una o più
persone.
• Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone le cui facoltà psi-
chiche, fisiche, sensoriali e mentali siano limitate o che non siano in possesso della dovuta
conoscenza o esperienza, salvo nel caso in cui la loro incolumità venga salvaguardata da una
persona responsabile o abbiano ricevuto le corrette istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio. È
consigliabile sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere protetto dal gelo. La condensa residua può congelare e causare
danni.
• L’aspirazione di aria esterna calda deve essere evitata.
• Proteggere l’apparecchio dall’irradiazione solare, ad esempio attraverso una finestra.
• Spegnere tutte le fonti di calore non necessarie, ad esempio lampade, stampanti, fotocopiatrici ecc.
• Prima dell’utilizzo lasciare riposare l’apparecchio in posizione verticale per un suciente
arco di tempo anché il liquido refrigerante e l’olio possano scorrere verso il compresso-
re. Il tempo di sosta necessario è di 2 ore. Il mancato rispetto di tale tempo di attesa causa
danni irreparabili al compressore (ad esempio perdita totale/danneggiamento totale).
Avvertenze di sicurezza
• Collocare l’apparecchio a distanza di almeno 1 metro da televisori o radio per evitare interfe-
renze elettromagnetiche.
• Non esporre direttamente l’apparecchio alla luce solare per evitare che il colore della super-
ficie possa sbiadire.
• Non inclinare l’apparecchio di oltre 35° né ribaltarlo durante il trasporto.
• Collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale con un’inclinazione inferiore a 5°.
• L’apparecchio funziona in modo più eciente in determinati ambienti (vedi Dati tecnici).
• Vuotare la vaschetta di raccolta della condensa prima di riporre l’apparecchio per prolungar-
ne la durata di vita.
• Per la pulizia della superficie dell’apparecchio non utilizzare solventi chimici (ad esempio
benzolo, alcol) per evitare gra e danneggiamenti della superficie.
• Prima dello smontaggio o del montaggio della griglia di ingresso dell’aria spegnere sempre
l’apparecchio.
• La batteria deve essere rimossa dal telecomando e smaltita correttamente prima di rottama-
re l’apparecchio.
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione è necessario rimuovere il tappo di
scarico.

32 33
SINGOLI COMPONENTI
1. Pannello di controllo
2. Bocchetta di uscita dell‘aria fredda
3. Ricevitore del segnale
4. Telecomando
5. Maniglia di trasporto
6. Tubo flessibile di uscita dell‘aria
7. Bocchetta di ingresso dell’aria
8. Bocchetta di uscita principale della condensa
9. Cavo di alimentazione
1
2
35
4
9
7
6
8
INSTALLAZIONE
Selezione dell‘ubicazione idonea
• Accanto a una finestra, una porta o una porta a vetri.
• Mantenere la distanza necessaria di almeno 60 cm tra la bocchetta di uscita dell’aria e la
parete o altri ostacoli. Fissare un’estremità del tubo flessibile di scarico dell’aria al raccordo
presente nella parte posteriore dell’apparecchio.
• Se necessario, prolungare il tubo flessibile dell’aria esausta in modo da garantire che l’altra estre-
mità del tubo flessibile possa raggiungere la finestra, la porta, la porta a vetri o il foro nel muro.
• Le bocchette di ingresso e di uscita dell’aria non devono essere ostruite da una griglia protet-
tiva o da altri oggetti.
Collegamento del tubo di prolunga e adattatore
1. Tirare il tubo flessibile di prolunga allontanando le due estremità fino alla lunghezza desiderata.
2. Avvitare un’estremità del tubo flessibile di prolunga all’adattatore di collegamento.
3. Collegare il raccordo dell’aria esausta all’apparecchio.
Telecomando
Inserimento della batteria
1. Aprire il coperchio sul lato posteriore.
2. Inserire la batteria a bottone nella fessura.
3. Assicurarsi che la batteria a bottone sia inserita
dal lato corretto (polarità).
4. Richiudere il coperchio sul lato posteriore.
1 2 3
1 batteria a bottone CR2025 (non inclusa)

34 35
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasto Standby
Tasto Timer
Modalità Stand-by
Velocità della ventola Timer/aumento della temperatura
Modalità operativa Timer/diminuzione della temperatura
Velocità bassa/alta della ventola
Modalità operative: riscaldamento, ventilazione, deumidificazione, rared-
damento e modalità automatica
ISTRUZIONI D‘USO
Accensione dell‘apparecchio
1. Inserire la spina elettrica – l‘apparecchio emette un segnale acustico.
2. Premere il tasto . L‘apparecchio è a questo punto acceso.
3. Il display LED indica la temperatura ambiente e attiva il funzionamento in modalità automatica.
Selezione della modalità operativa
Premere il tasto per selezionare una delle seguenti modalità operative.
Impostazione della temperatura
• La temperatura può essere impostata a intervalli di 1°C entro un campo compreso tra 15 e
31°C. Premere il tasto o per aumentare o ridurre la temperatura di 1°C a ogni
pressione del tasto.
• Il display visualizza per 5 secondi la temperatura impostata, quindi la temperatura ambiente.
Impostazione della velocità della ventola
Premere il tasto per selezionare la velocità desiderata della ventola come di seguito illu-
strato:
Stand-by
Premendo nuovamente il tasto l‘apparecchio invia un segnale acustico e attiva il funziona-
mento.
Modalità automatica
• Non appena viene selezionata la modalità , il sensore della temperatura interna entra auto-
maticamente in funzione e seleziona la modalità operativa desiderata tramite , o .
Se la temperatura ambiente è superiore a 24°C, l‘apparecchio seleziona automaticamente la
modalità .
• Se la temperatura ambiente è pari a 23°C, l‘apparecchio seleziona automaticamente la mo-
dalità .
• Se la temperatura ambiente è inferiore a 22°C, l‘apparecchio seleziona automaticamente la
modalità .
Modalità deumidificazione
• Il ventilatore per l‘aumento della temperatura funziona a bassa velocità. La velocità non è
regolabile.
• Il compressore e il ventilatore per la diminuzione della temperatura si arrestano dopo 8
minuti di funzionamento, quindi si riattivano dopo 6 minuti.
• L‘apparecchio passa alla modalità di deumidificazione continua. L‘impostazione della tempe-
ratura non è valida.
Modalità riscaldamento
• Se la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata, il compressore si avvia.
• Se la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata, il compressore si arresta
e la ventola funziona alla velocità originariamente impostata.
Modalità ventilazione
• La ventola funziona alla velocità impostata, il compressore e il ventilatore per l‘abbassamen-
to della temperatura non sono in funzione.
• L‘impostazione della temperatura non è valida.
Modalità rareddamento
• Se la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata, la modalità di riscalda-
mento si arresta.
• Se la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata, la modalità di riscalda-
mento si avvia.
• Per evitare l‘insuazione di aria fredda, la funzione di rareddamento viene disattivata du-
rante la modalità di riscaldamento.

36 37
Modalità Timer
• Premere il tasto Timer per impostare l‘ora di accensione automatica durante il funzionamen-
to dell‘apparecchio.
• Premere il tasto Timer per impostare l‘ora di spegnimento automatico durante il funziona-
mento dell‘apparecchio.
• Gli orari sono impostabili entro un intervallo di 1 - 24 ore. Premere il tasto di aumento
della temperatura o il tasto di diminuzione della temperatura per aumentare o ridurre
l‘intervallo di 1 ora a ogni pressione del tasto.
Modalità Standby
• La modalità è valida quando l‘apparecchio si trova in modo o .
• Premere il tasto in modalità . L‘apparecchio funziona in modalità Standby e il venti-
latore per l‘aumento della temperatura si imposta automaticamente sulla bassa velocità. La
temperatura impostata aumenta di 1°C dopo un‘ora e diminuisce di 2°C dopo due ore. Dopo 6
ore l‘apparecchio interrompe il funzionamento.
• Premere il tasto in modalità . L‘apparecchio funziona in modalità Standby e il
ventilatore si imposta automaticamente sulla bassa velocità. La temperatura impostata
diminuisce di 1°C dopo un‘ora e di 2°C dopo due ore. Dopo 6 ore l‘apparecchio interrompe il
funzionamento.
Nota:
La centralina di comando principale dispone di una funzione di memoria. Se l‘apparecchio
è pronto per l‘uso ma si trova in modalità Standby, la centralina di comando memorizza gli
ultimi valori impostati. Se l‘apparecchio viene acceso, funziona nella stessa modalità operativa
precedentemente utilizzata. Non è necessario immettere nuovamente i valori di funzionamento
desiderati (questa funzione è attiva se l‘apparecchio si trova in modalità )
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE
Stato operativo
Il dispositivo di protezione può attivarsi nei seguenti casi arrestando il funzionamento dell’appa-
recchio:
Modalità Rareddamento
La temperatura ambiente è superiore a 43°C
La temperatura ambiente è inferiore a 15°C
Modalità Deumidificazione
La temperatura ambiente è inferiore a 15°C
Modalità Riscaldamento
La temperatura ambiente è superiore a 31°C
Se il climatizzatore funziona per periodi prolungati in modalità di Rareddamento o Deu-
midificazione con una finestra aperta e l’umidità relativa è superiore a 80%, può fuoriuscire
condensa dalla bocchetta di scarico.
Caratteristiche del dispositivo di protezione
Il dispositivo di protezione si attiva nei seguenti casi:
• In caso di spegnimento automatico dell’apparecchio o dopo la modifica di una modalità
operativa con apparecchio in funzione, è necessario attendere 3 minuti prima di procedere al
riavvio.
• Se la spina viene estratta prima del riavvio dell’apparecchio, l’apparecchio si avvia in mo-
dalità Standard. È necessario pertanto impostare nuovamente l’orario di accensione e di
spegnimento del timer.
Scarico della condensa
Avvertenza speciale: all’interno dell’apparecchio ha luogo una sorta di riciclaggio della conden-
sa. Parte della condensa viene utilizzata per il riciclaggio all’interno dell’evaporatore.
Se il livello dell’acqua aumenta fino alla tacca superiore, l’interruttore a galleggiante attiva
l’indicazione di troppopieno (E4) e segnala che è necessario svuotare il contenitore della con-
densa. Spegnere l’apparecchio e portarlo in un luogo idoneo allo svuotamento. Estrarre il tappo
di scarico e vuotare completamente l’acqua. Dopo lo svuotamento, riapplicare il tappo; in caso
contrario l’acqua fuoriuscirà dall’apparecchio bagnando il pavimento.
Se l’apparecchio è posizionato in modo da consentire la fuoriuscita della condensa, è possibile
anche collegare il tubo flessibile di scarico al foro di scarico per far fuoriuscire l’acqua dall’appa-
recchio.
CURA E MANUTENZIONE
Manutenzione dell’apparecchio
• Scollegare dall’alimentazione elettrica.
• Spegnere l’apparecchio prima di estrarre la spina elettrica.
• Pulire con un panno morbido asciutto.
• Pulire con un panno morbido e asciutto.
• Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo con acqua tiepida (temperatura inferiore a 40°C).
• Non utilizzare mai sostanze volatili, quali benzina, né polveri abrasive per la pulizia dell’appa-
recchio.
• Non spruzzare mai l’apparecchio con acqua. Pericolo! Pericolo di scosse elettriche!
Manutenzione del filtro dell’aria
Il filtro dell’aria deve essere pulito al più tardi dopo 100 ore di funzionamento.
Per la pulizia procedere nel seguente modo:
• Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere il filtro dell’aria.
• Pulire il filtro dell’aria e reinserirlo.
• In caso di tracce di sporco chiaramente visibili pulire l’apparecchio con acqua tiepida e
detergente. Dopo la pulizia, farlo asciugare in un luogo fresco e all’ombra, quindi riprendere
l’utilizzo.
• Pulire il filtro dell’aria ogni due settimane se il climatizzatore viene utilizzato in un ambiente
molto polveroso.

38 39
DATI TECNICI
Modello MFPH32-1280
Potenza di rareddamento (Btu/h) / (W) 12000 Btu/h / 3500 W
Potenza di riscaldamento (Btu/h) / (W) 12000 Btu/h / 3500 W
Potenza di deumidificazione (l/h) 1.8 l/h
Potenza nominale di rareddamento/corrente elettrica 1200 W/5,2 A
Potenza nominale di riscaldamento/corrente elettrica 1150 W/5,0 A
Portata d'aria (m3/h) 400 m3/h
Tensione nominale/frequenza (V/Hz) 220-240 V~/50 Hz
Livello di pressione acustica (dB(A)) LPA ≤55 dB (A), LWA≤65 dB (A)
Indice di ecienza energetica (EER) 2,6
Coeciente di prestazione (COP) 2,4
Potenziale di surriscaldamento globale (kg CO2) 2100
Classe nominale EER/COP A / A
Peso netto (kg) 29.5 kg
Dimensioni B x P x H 400 x 387 x 794 mm
Refrigerante R410A
Superficie del locale (m2) 24 - 29 m2
Sicura per bambini 3,15 A / 250 V ø5 x L 20 mm
Classe di protezione IP IP X0
Dimensioni dei fori di scarico della condensa 15 mm
Manutenzione dopo l‘uso
• Se l‘apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati, estrarre il tappo in gomma princi-
pale e quello ausiliario dal foro di scarico per far fuoriuscire l‘acqua.
• Lasciare l‘apparecchio con la ventola in funzione per mezz‘ora in una giornata di sole per
asciugare la parte interna dell‘apparecchio ed evitare la formazione di mua.
• Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina elettrica. Estrarre la batteria dal telecomando e
conservare l‘apparecchio in un luogo idoneo.
• Pulire il filtro dell‘aria e reinserirlo.
• Rimuovere il tubo flessibile dell‘aria esausta e riporlo correttamente. Coprire perfettamente il
foro dell‘apparecchio.
SMALTIMENTO
Prevedere un riciclaggio nel rispetto dell’ambiente per l‘apparecchio, accessori e confezione.
Gli utensili elettrici non più funzionanti possono essere resi al punto d’acquisto per essere poi
riciclati. Non abbandonare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva Eu-
ropea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti e della relativa conversione
nella legislazione nazionale gli apparecchi ed utensili elettrici non più funzionanti devono essere
raccolti separatamente e destinati ad essere riciclati nel rispetto dell’ambiente.
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
I seguenti casi non sempre costituiscono un malfunzionamento. Controllare i suggerimenti di
seguito proposti prima di rivolgersi al servizio clienti.
Anomalia di funzio-
namento
Possibile causa
L’apparecchio non
funziona
• È scattato il dispositivo di protezione dell’apparecchio oppure il
fusibile è bruciato.
• Attendere 3 minuti e riavviare l’apparecchio. Il dispositivo di prote-
zione impedisce probabilmente il funzionamento dell’apparecchio.
• La batteria del telecomando è scarica.
• La spina elettrica non si inserisce correttamente nella presa di
corrente.
L’apparecchio funzio-
na solo per un breve
periodo
• La temperatura impostata è vicina alla temperatura ambiente. La
temperatura impostata può essere ridotta.
• La bocchetta di uscita dell’aria è ostruita da un ostacolo. Rimuovere
l’ostacolo.
L’apparecchio funzio-
na ma non raredda
• Una porta o una finestra è aperta.
• Un altro apparecchio, ad esempio un termosifone o una lampada, è
in funzione.
• Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria.
• La bocchetta di ingresso o di uscita dell’aria è ostruita.
• La temperatura impostata è troppo alta.
Durante lo sposta-
mento dell’apparec-
chio fuoriesce acqua
• Far drenare la condensa prima di procedere allo spostamento.
• Per evitare la fuoriuscita d’acqua, posizionare l’apparecchio su un
sottofondo idoneo.
L’apparecchio non
funziona ma l’in-
dicatore del livello
dell’acqua “E4” è
acceso
• Estrarre il tappo in gomma e far fuoriuscire la condensa.
• Rivolgersi a un tecnico del servizio assistenza nel caso in cui il pre-
sente stato si verifichi spesso.
Table of contents
Languages:
Other Ayce Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Johnson Controls
Johnson Controls York VIR 40A installation instructions

Hisense
Hisense 7K Use and Installation Instructions

North American
North American INVENTER SPLIT-TYPE ROOM AIR CONDITIONER installation manual

GE
GE AGE07 Owner's manual and installation instructions

air choice
air choice TY-EA-03 user manual

Daikin
Daikin RZQSG-LV1 Technical data