Ayce B0012 User manual

KLIMAGERÄT B0012
LIMATISEUR B0012
CLIMATISSATORE B0012
PORTABLE AIR CONDITIONER B0012
GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'ISTRUZIONI I ORIGINAL INSTRUCTIONS
V191005
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon , Tel. +41 848 11 33 11

ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entspricht den Europäischen Normen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTES ALLE
ANWEISUNGEN UND WARNMARKIERUNGEN IN DIESEM
HANDBUCH DURCH.
Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, wenn diese
bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes beaufsich-
tigt werden oder unterwiesen worden sind und die mögli-
chen Gefahren verstanden haben. Kindern ist das Spielen
mit dem Gerät untersagt. Reinigungs - und vom Benutzer
durchzuführende Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller,einem von ihm beauftragten Dienstleister oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Lüfter vom Netz abgetrennt ist,
bevor das Schutzgitter entfernt wird.
Nehmen Sie das Gerät beim Befüllen und Reinigen vom Netz.
Stecken Sie den Gerätestecker in eine geerdete 3 Stift-Steckdose.
Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Nehmen Sie die Klimaanlage vor der Wartung vom Netz.
Bewegen und installieren Sie die Klimaanlage stets mit zwei oder
mehr Personen.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr vor dem Zerlegen oder
Installieren des Gitters der Luftzufuhr abgetrennt ist.
Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es entsorgt
wird.
Der Stecker muss vor der Reinigung, Wartung oder Befüllung des
Geräts heraus gezogen werden.
Das Gerät muss vor Frost geschützt werden. Restliches Kondens-
wasser kann einfrieren und zu Schäden führen.
Vermeiden Sie die Ansaugung von warmer Aussenluft.
Vermeiden Sie Sonneneinstrahlung durch Fenster oder schirmen
Sie das Gerät dagegen ab.
Schalten Sie nicht benötigte Wärmequellen wie Lampen,
Drucker, Kopierer etc. aus.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, muss es für einige Zeit
aufrecht stehen, so dass das Kühlmittel und Öl in den Kompres-
sor strömen kann. Die benötigte Zeit beträgt 2 Stunden. Nicht-
beachtung dieser Wartezeit führt zu irreparablen Schäden am
Kompressor (d.h. Totalverlust/Totalschaden).
Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehern oder
Radios entfernt, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus um
das Ausbleichen der Oberflächenfarbe zu vermeiden.
Nei gen Sie das Gerät nicht für mehr als 35° oder drehen es während
des Transports um.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit weniger als 5 °Neigung.
Das Gerät arbeitet effzienter an bestimmten Stellen im Raum (siehe
technische Spezifikationen).
Entleeren Sie die Ablaufwanne des Kondenswassers vor der Lager-
ung des Geräts am Ende der Saison, um die Lebensdauer des
Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel (z.B. Benzol, alko-
holhaltiges Poliermittel) zur Oberflächenreinigung des Geräts, um
Kratzer zu vermeiden und die Oberfläche nicht zu beschädigen.
02 | 03 D
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WARNHINWEIS
Um das Risiko von Brand, Stromschlag oder Verletzungen bei
Verwendung Ihrer Klimaanlage zu verringern, befolgen Sie
diese grundlegenden Sicherheitshinweise:
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass
das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Das Produkt muss gem. den örtlichen Entsorgungsvorschriften der
Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung
des Produktes tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs- oder
Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen
auf die menschliche Gesundheit unddie Umwelt.

ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entspricht den Europäischen Normen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTES ALLE
ANWEISUNGEN UND WARNMARKIERUNGEN IN DIESEM
HANDBUCH DURCH.
Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, wenn diese
bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes beaufsich-
tigt werden oder unterwiesen worden sind und die mögli-
chen Gefahren verstanden haben. Kindern ist das Spielen
mit dem Gerät untersagt. Reinigungs - und vom Benutzer
durchzuführende Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller,einem von ihm beauftragten Dienstleister oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Lüfter vom Netz abgetrennt ist,
bevor das Schutzgitter entfernt wird.
Nehmen Sie das Gerät beim Befüllen und Reinigen vom Netz.
Stecken Sie den Gerätestecker in eine geerdete 3 Stift-Steckdose.
Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Nehmen Sie die Klimaanlage vor der Wartung vom Netz.
Bewegen und installieren Sie die Klimaanlage stets mit zwei oder
mehr Personen.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr vor dem Zerlegen oder
Installieren des Gitters der Luftzufuhr abgetrennt ist.
Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es entsorgt
wird.
Der Stecker muss vor der Reinigung, Wartung oder Befüllung des
Geräts heraus gezogen werden.
Das Gerät muss vor Frost geschützt werden. Restliches Kondens-
wasser kann einfrieren und zu Schäden führen.
Vermeiden Sie die Ansaugung von warmer Aussenluft.
Vermeiden Sie Sonneneinstrahlung durch Fenster oder schirmen
Sie das Gerät dagegen ab.
Schalten Sie nicht benötigte Wärmequellen wie Lampen,
Drucker, Kopierer etc. aus.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, muss es für einige Zeit
aufrecht stehen, so dass das Kühlmittel und Öl in den Kompres-
sor strömen kann. Die benötigte Zeit beträgt 2 Stunden. Nicht-
beachtung dieser Wartezeit führt zu irreparablen Schäden am
Kompressor (d.h. Totalverlust/Totalschaden).
Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehern oder
Radios entfernt, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus um
das Ausbleichen der Oberflächenfarbe zu vermeiden.
Nei gen Sie das Gerät nicht für mehr als 35° oder drehen es während
des Transports um.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit weniger als 5 °Neigung.
Das Gerät arbeitet effzienter an bestimmten Stellen im Raum (siehe
technische Spezifikationen).
Entleeren Sie die Ablaufwanne des Kondenswassers vor der Lager-
ung des Geräts am Ende der Saison, um die Lebensdauer des
Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel (z.B. Benzol, alko-
holhaltiges Poliermittel) zur Oberflächenreinigung des Geräts, um
Kratzer zu vermeiden und die Oberfläche nicht zu beschädigen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
04 | 05 D
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1Bedienfeld 2 Kaltluftauslass
3 Signalempfänger 4 Fernbedienung
5 Transportgriff 6
Schlauch des Luftauslasses7
Luftansaugung Verdampfer
8Zweiter Ablassanschluss
Hauptablassöffnung9
VORSICHTSMASSNAHMEN

06 | 07 D
Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung und legen Sie
eine Knopfzelle ein (CR2032, 3 V).
Legen Sie die Batterien in den Schlitz mit der Anode und Kathode in der ordnungs-
gemässen Position.
Setzen Sie die hintere Lade wieder ein.
Die Anode und Kathode der Batterien müssen den Kennzeichnungen "+" und "-" an
der Fernbedienung entsprechen.
Bei längerer Zeit der Nichtverwendung, entnehmen Sie bitte die Batterien.
Um Umweltverschmutzung zu verhindern, entnehmen Sie die gebrauchten Batterien
und entsorgen Sie sicher und umweltgerecht.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
HINWEIS:
AUSWAHL DES BESTEN AUFSTELLORTS
INSTALLATION DES ABLUFTSCHLAUCHS UND ADAPTERS
INSTALLATION
Montagezubehör
1Luftaustrittsrohr Anschluss des Luftaustritts rohrs
2
34 Fernbedienung
Leitblech
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
4
2
1
3
Neben einem Fenster, einer Tür oder einer Veranda-/Balkontür.
Halten Sie den erforderlichen Abstand vom rückführenden Luftauslass zur Wand oder
anderen Hindernissen ein, mindestens 60 cm.
Befestigen Sie ein Ende des Luftschlauchs am Luftauslass auf der Rückseite des Geräts.
Er weitern Sie den Luftschlauch um sicherzustellen, dass das andere Ende des Luftschlauchs
genügend Spielraum zum Fenster, der Tür, Veranda-/Balkontür oder dem Wandloch hat.
Der Luftein oder -auslass darf nicht durch ein Schutzgitter oder irgendein anderes
Hindernis blockiert werden.
Erweitern Sie das Luftaustrittsrohr durch Herausziehen der beiden Enden des Rohrs.
Schrauben Sie das Luftaustrittsrohr an den Anschluss des Luftaustrittsrohrs.
Schliessen Sie den Anschluss des Luftaustrittsrohrs am Gerät an.
●
●
●
●
●
FERNBEDIENUNG
ZUR INSTALLATION DER BATTERIEN
Ziehen Sie die Lade zum
Öffnen auf. Stellen Sie
sicher, dass die Position
stimmt.
Verwendung
Um die Klimaanlage in Betrieb zu nehmen,
richten Sie die Fernbedienung auf den
Signalempfänger. Die Fernbedienung
steuert den Ventilator, wenn sie in
einer Entfernung von bis zu 5 m auf
den Signalempfänger der Klimaanlage
gerichtet wird.
Signalempfänger
1.
2.
3.

08 | 09 D
BEDIENFELD
Standby-Taste
Timer-Taste
Schlaf-Taste
Automatik, Kühlen, Entfeuchten, Ventilatormodus
Geschwindigkeitstaste
Modus-Taste
Entfeuchtertaste
Niedrige, mittlere, hoheLüftergeschwindigkeit
Timer/Temperatur-Taste
Timer/Temperatur-Taste
Power
Dehumidifying
Timer
Mode
Sleeping Speed
BETRIEB
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Gerätestecker ein, es piept einmal auf.
2. Drücken Sie die Taste , und das Gerät ist eingeschaltet.
3. Die LED zeigt die Raumtemperatur an und wird im automatischen Modusbetrieben.
AUSWAHL DES BETRIEBSMODUS
Drücken Sie die Taste , um einen gewünschten, unten dargestellten Modus auszu-
wählen:
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR
1. Die Temperatur kann in einem Bereich von 15 °C bis 31 °C in Schritten von 1 °C
eingestellt werden.
2. Drücken Sie die Taste + oder - einmalig, um die Temperatur in Schritten von 1 °C zu
erhöhen oder zu verringern.
3. Die Geräte-LED zeigt die Zieltemperatur für 5 Sekunden an und wechselt dann wieder
zur Raumtemperaturanzeige.
EINSTELLEN DER LÜFTERDREHZAHL
Drücken Sie die Taste , um eine gewünschte Lüfterdrehzahl auszuwählen, wie unten
dargestellt:
STANDBY
Nach dem erneuten Drücken der Taste , ertönt ein “Di” Tonsignal und das Gerät stoppt
den Betrieb.
AUTOMATISCHER MODUS
1. Sobald der -Betrieb ausgewählt ist, wird der Innentemperatur-Sensor automatisch
betrieben, um den geeigneten Betriebsmodus mit oder auszuwählen.
2. Falls die Raumtemperatur über 24 °C beträgt wird das Gerät automatisch den Modus
anwählen.
3. Wenn die Raumtemperatur unter 24 °C liegt, wählt das Gerät automatisch den Modus .
ENTFEUCHTUNGSMODUS
1. Das nach oben gerichtete Zentrifugalgebläse läuft mit niedriger Drehzahl und die
Geschwindigkeit kann nicht angepasst werden.
2. Der Kompressor und das nach unten gerichtete Zentrifugalgebläse wird nach 8 Minuten
gestoppt und nach 6 Minuten wieder in Betrieb genommen.
3. Das Gerät stellt sich auf eine konstante Temperatur im Entfeuchtungsmodus ein und die
Temperaturanpassung ist nicht möglich.
KÜHLMODUS
1. Wenn die Raumtemperatur höher ist als die eingestellte Temperatur, startet der
Kompressor.
2. Wenn die Raumtemperatur niedriger ist als die eingestellte Temperatur, stoppt der
Kompressor und der obere Lüfter läuft mit der ursprünglich eingestellten Drehzahl.
LÜFTER-MODUS
1. Das nach oben gerichtete Zentrifugalgebläse wird auf eingestellter Geschwindigkeit
betrieben und der Kompressor mit dem nach unten gerichteten Zentrifugalgebläse wird
nicht betrieben.
2. Die Anpassung der Temperatur ist nicht möglich.
TIMER
1. Drücken Sie während das Gerät läuft die "Timer"-Taste, um eine Zeit für die automa-
tische Abschaltung einzustellen.
2. Drücken Sie während das Gerät sich im Standby befindet die "Timer"-Taste, um eine
automatische Einschaltzeit einzustellen.
3. Die Zeit kann innerhalb eines Bereichs von 1 Stunde bis 24 Stunden eingestellt
werden.Drücken Sie die Taste Temp + oder Temp - , um die Zeit um 1 Stunde zu
erhöhen oder zu verringern.

10 | 11 D
SCHLAFMODUS
1. Der Betrieb ist effektiv, wenn das Gerät sich im Modus befindet.
2. Drücken Sie die Taste im Modus , dann wird das Gerätim Schlafmodus betrieben
und das nach oben gerichtete Zentrifugalgebläse schaltet sich automatisch auf
niedrige Drehzahl. Die eingestellte Temperatur verringert sich um 1 °C nach einer
Stunde und um 2 °C nach zwei Stunden. Nach sechs Stunden stoppt das Gerät den
Betrieb.
HINWEIS:
Die Hauptsteuertafel verfügt über eine Speicherfunktion: Wenn das Gerät betriebsbereit
ist, sich aber im Stopp-Status befindet, kann die Hauptsteuertafel die Initialisierung der
Betriebsart speichern. Beim Einschalten arbeitet das Gerät in der gleichen Betriebsart
wie beim letzten Mal, diese muss nicht erneut eingestellt werden. (Dies steht nicht zur
Verfügung, wenn sich das Gerät im Modus befindet).
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung sendet Signale an das System.
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
1
3
5
7
2
4
6
8
Taste -Wird verwendet, um den Betriebsmodus einzustellen oder abzubrechen.
Taste-Wird verwendet, um die automatische Ein- und Abschaltzeit festzulegen.
Taste-Dient dazu, zwischen Automatik-, Kühl, und Ventilatormodus umzuschalten.
und Werden verwendet, um die Raumtemperatur und den Timer einzustellen.
Taste-Kann die Luftfeuchte im Raum anpassen.
Taste-Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät eingeschaltet, solange es
mit Strom versorgt wird oder ausgeschaltet, wenn es sich gerade in Betrieb befindet.
Taste-dient dazu, die Ventilatorgeschwindigkeit in folgender Reihenfolge zu wählen:
stehen für niedrige, mittlere, hohe Ventilatorgeschwindigkeit.
4
3 5
6
7
8
2
1
SCHUTZEINRICHTUNG
Betriebszustand:
Die Schutzeinrichtung kann auslösen und den Betrieb des Geräts in den unten aufgefüh-
rten Fällen beenden:
Kühlung
Raumlufttemperatur beträgt mehr als 43 °C.
Die Raumtemperatur liegt unter 15 °C.
Luftentfeuchtung
Die Raumtemperatur liegt unter 15 °C.
Wenn die Klimaanlage im Kühl- oder Trocken-Modus ausgeführt wird, bei geöffneter Tür
oder geöffnetem Fenster über eine lange Zeit betrieben wird oder die relative
Luftfeuchtigkeit über 80 % beträgt, kann Kondenswasser aus dem Auslass tropfen.
Funktionen der Schutzeinrichtung
Die Schutzeinrichtung wird in den folgenden Fällen aktiviert:
1. Beim Neustart des Geräts, nach Betriebsstopp oder wenn der Modus während des
Betriebs geändert wird. Sie müssen 3 Minuten warten.
2. Wenn der Stecker herausgezogen wird. Beim Neustart des Geräts wird es in den
ursprünglichen Modus zurückkehren, der Timer für die Ein- und Abschaltzeit muss
erneut eingestellt werden.
ABLASSEN VON WASSER
Besonderer Hinweis: Es befindet sich eine Recycling-Einheit für Kondenswasser in
diesem Gerät. Das Kondenswasser wird teilweise recycelt zwischen dem Kondensator und
der Wasserplatte. Wenn der Wasserspiegel auf das obere Niveau ansteigt, leuchtet der
Schwimmer-Schalter und die Wasserlevel-Kontrollleuchte (E4) auf, um an das Ablassen
des Wassers zu erinnern. Bitte nehmen Sie das Gerät vom Netz, bewegen das Gerät an
einen geeigneten Ort, entfernen die Ablassstopfen und lassen das Wasser komplett ab.
Nach dem Ablassen bringen Sie den Stopfen wieder an. Andernfalls könnte das Gerät
auslaufen und einen Wasserschaden verursachen. Wenn das Gerät in eine Position
gebracht wird, welche das Ablassen des Wassers vorsieht, kann auch ein Ablaufschlauch
am Anschluss des Abfluss angebracht werden.
WARTUNG
Wartung des Geräts
1. Trennen Sie die Stromversorgung.
2. Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen.
3. Mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
4. Verwenden Sie lauwarmes Wasser (unter 40 °C), um das Gerät zu reinigen, wenn es
stark verschmutzt ist.
5. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen, wie Benzin oder Polierpulver, um das
Gerät zu reinigen.
6. Spritzen Sie niemals Wasser auf das Hauptgerät. Elektroschockgefahr!

12 | 13 D
WARTUNG DES LUFTFILTERS
Es ist notwendig, den Luftfilter nach dem Betrieb von ca. 100 Stunden zu reinigen.
Reinigen Sie es wie folgt:
• Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Luftfilter
• Reinigen Sie den Luftfilter und bringen ihn wieder an.
• Falls stark verschmutzt, reinigen Sie ihn mit einer Lösung aus etwas Reinigungsmittel
und lauwarmem Wasser. Nach der Reinigung trocknen Sie ihn an einem schattigen und
kühlen Ort und setzen ihn danach wieder ein.
• Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen, wenn die Klimaanlage in einer sehr
staubigen Umgebung betrieben wird.
WARTUNG NACH DER VERWENDUNG
• Falls das Gerät nicht für eine lange Zeit verwendet wird, achten Sie darauf, den
primären und den sekundären Gummistopfen der Ablassöffnung herauszuziehen, um
das Wasser abzulassen.
• Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag für 12 Stunden nur mit eingeschaltetem
Lüfter laufen, um das Gerät von innen zu trocknen und Schimmelbildung zu verhindern.
• Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker heraus.Entnehmen Sie dann die
Batterien der Fernbedienung und lagern Sie das Gerät ordnungsgemäss.
• Reinigen Sie den Luftfilter und reinstallieren Sie ihn.
• Nehmen Sie die Luftschläuche ab und lagern sie ordnungsgemss. Dichten Sie das Loch
richtig ab.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Kühlleistung (Btu/h) / W
Entfeuchtungskapazität (l/h)
Eingangsleistung
Luftvolumenstrom (m³/h)
Nennspannung (V / Hz)
Schallpegel (dB(A))
Nennleistungszahl im Kühlbetrieb (EER-Bewertung)
Erderwärmungspotential (kg CO2)
EER-Klasse
Nettogewicht (kg)
Abmessungen (B x T x H)
Kältemittel
Anwendbare Raumgrössssee (m²)
Feinsicherung
YGP35-1170ZP
12.000 Btu/h / 3500 W
1.9 l/h
1300 W/5.8A
350 m³/h
220-240 V~/50 Hz
LPA 55 dB (A), LWA 65 dB (A)
2,6
2100
A
30 kg
386 x 390 x 806mm
R410A
20 m²
3,15 A / 250 V ø5 x L 20 mm

14 | 15 D
Fehler Analyse
Funktioniertnicht 1. Wenn der Schutzschalterausgelöstoderdurchgebranntist.
2. BittewartenSie3MinutenundstartenSiedasGeräterneut,
eventuellverhindertdieSchutzvorrichtung, dassdasGerät
arbeitet.
3. Wenn Batterienin der Fernbedienungleer sind.
4. WennderSteckernichtrichtigeingestecktist.
Funktioniert nur für
einenkurzen Zeitraum 1. Wenn die eingestellte Temperaturnaheander Raumtemperatur
ist,könnenSiedieeingestellte Temperatur niedrigereinstellen.
2. LuftauslassistdurcheinHindernisversperrt.EntfernenSiedas
Hindernis.
Läuft,aber kühlt nicht 1. Wenn die Türoder das Fensteroffenist.
2. WenneinanderesGerätebenfalls Wärmeerzeugt, z.B.eine
Heizung,eine Leuchte usw.
3. DerLuftfilteristverschmutzt, bittereinigen.
4. Luftauslassoder -einlassistversperrt.
5. Eingestellte Temperaturistzu hoch.
Wasserleck während
des Bewegens. 1. Kondenswasser vor dem Bewegenablassen.
Läuft nicht und
Wasserstandsanzeige
zeigt "E4" an.
1. Ziehen Sieden Gummistopfenheraus,umdas Wasser
abzulassen.
2. Wenndies häufiggeschieht,bittequalifiziertenServicetechniker
kontaktieren.
Fehlfunktionen Ursachen Behebung
Die
Maschine
startet nicht.
Ausfall derStromversorgung:
1. NichtandieSteckdoseangeschlossen.
2. Stecker oder
Steckdose ist beschädigt.
3. Sicherung istdurchgebrannt.
1. Stecker einstecken
2. ErsetzenSiedasNetzkabeloderdieSteckdose.
3. Tauschen Sie die Sicherung durch den
Kundensienst aus (Spezifikation:
3,15 A / 250 V AC).
Das
durchgebrannt.
Gerät stoppt
automatisch.
Automatisches Abschalten durch
TIMER oder eingestellte
Temperatur wurde erreicht.
Starten Sie das Gerät erneut oder
warten Sie bis die Autofunktion einsetzt.
Keine Abgabe
kalter Luft im
KÜHL-Modus.
1. Dies ist normal.Das Gerät schaltet
automatisch um, wenn die
Raumtemperatur höher ist als die
eingestellte Temperatur.
2. Die Maschine wird wieder automatisch
umschalten, wenn der Frostschutz
vorüber ist.
Keine heisse
Luft im HEIZ-
Modus
1. Innentemperatur höher
als eingestellte Temperatur
2. Abtauen
3. Kaltluftschutz
1. Innentemperatur höher als
eingestellte Temperatur
2. Abtauen
3. Kaltluftschutz
Dies ist ein normales Phänomen,die
Maschine schaltet automatisch um,
wenn die Raumtemperatur unter der
eingestellten Temperatur liegt, oder wenn
das Abtauen abgeschlossen ist, oder wenn
der Kaltluftschutz beendet ist.
LED zeigt
Fehlercode
"E2" an.
Raumtemperatur
-Sensor ist ausgefallen
oder beschädigt.
Raumtemperatur-Sensor
ersetzen.
LED zeigt
Fehlercode
"E3" an.
LED zeigt
Fehlercode
"E4" an.
Der Sensor der
Verdampferspule ist
ausgefallen oder beschädigt.
Wasserbehälter ist voll. Lassen Sie das Wasser ab.
Den Sensor des
Verdampferspulenrohrs
ersetzen.
LED zeigt
Fehler- code
"E5" an
Der Kondensatorrohrsensor
funktioniert nicht oder ist
beschädigt.
Kondensatorrohrsensor
austauschen.
FEHLERBEHEBUNG
Die folgenden Fälle sind eventuell nicht immer Fehlfunktionen, bitte prüfen Sie
die nachfolgenden Vorschläge, bevor Sie um Wartung bitten.
Überprüfen Sie vor der Kontaktaufnahme des Kundendienst zur Reparatur die
Modell B0012 Maschine wie folgt:

16 | 17 D
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
MobilPostleitzahl Ort
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie
möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effzienter bearbeiten.
Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist
kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon, Tel. +41 848 11 33 11
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte
heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend
mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das
Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen
Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende
Geräte in jedem Jumbo-Laden zurückgegeben werden. Wir werden uns die
Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen
entweder zu reparieren oder auszutauschen.
GARANTIEURKUNDE
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten
und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch
zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die GO ON Produkte
in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden
kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt, dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA

18 | 19 D
NOTIZEN

20 | 21 D
TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE
BESCHREIBUNG
ÄUSSERER GEBLÄSEMOTOR
Aussenrohr (aufwärts)
Aussenrohr (abwärts)
ÄUSSERES ZENTRIFUGALGEBLÄSE
Drahtgitter
Rechtes Bedienfeld
Rücklaufgasleitung 1
Rücklaufgasleitung 2
Y-Segment
Prozessleitung
Kaltluft-Einlassrohr
Abluftrohr
Verdampfer-Entladerohr
Y-Segment
Verdampfer-Entladerohr
Kapillarverbindungsrohr
VERDAMPFER
Wasserbehälter
Elektronik
KONDENSATOR-KLEMME
KOMPRESSOR KONDENSATOR
Stromversorgungsplatine
Kondensator des inneren
Lüftermotors
Kondensator des äusseren
Lüftermotors
Abdeckung für elektronisches
Steuergehäuse
Nr.
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
BESCHREIBUNG
Schaumstoff-Luftkanal (links)
ZWISCHENFÜHRUNG (LINKS)
INTERZENTRIFUGALGEBLÄSE
MOTOR ZWISCHENGEBLÄSE
ZWISCHENFÜHRUNG (RECHTS)
Schaumstoff-Luftkanal (rechts)
Display-Platine
OBBERE ABDECKUNG
Rechtes Bedienfeld
Hintere Abdeckung
FILTER
Horizontaler Lüftungsschlitz 1
Verbindungsstange
Horizontaler Lüftungsschlitz 2
EMPFÄNGERFENSTER FERN-
STEUERUNG
FRONTABDECKUNG
Platine für Empfang der
Fernbedienung
Doppel-8-Sieb
Schrittmotor
Zier-Artikel
Verbindungsstange
Vertikaler Lüftungsschlitz 1
Vertikaler Lüftungsschlitz 2
Interner Luftablassrahmen
Drahtgitter
Rohr
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

22 | 23 D
ERSATZTEILLISTE
BESCHREIBUNG
Wasserrad
Elektrische Maschine
GEHÄUSE
Universalrad
Sensorschalter-Halterung
Sensorschalter
Abluftkanal
Zwei-Gabel-Platte
Abluftrohr-Schnittstelle
Nr.
67
68
69
70
71
72
73
74
75
BESCHREIBUNG
Gummistopfen
Klemme
Stromkabel/Stromstecker
Kälterohr
Drei-Pass-Filter
KAPILLARROHR
KONDENSATOR
Kompressorabdeckung
Überlastschutz
KOMPRESSOR
Mutter
Unterlegscheibe
Schwingungsdämpferkissen
SCHRAUBE DES KOMPRESSORS
Motordeckel
Nr.
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

DESCRIPTION DES SYMBOLES
Conforme aux réglementations européennes applicables.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit
doit faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la
réglementation environnementale locale en matière de déchets.
En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez
à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à
diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et
l’environnement.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE L'ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS ET MARQUAGES DE MISE EN GARDE DE
CE MANUEL.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes à capacités physiques, sen-
sorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été
informés quant à l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils
comprennent les risqué impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être efectués par
des enfants sans surveillance.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementa-
tions de câblage nationales
Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou
par une personne de même qualification afin d'éviter tout
danger
Assurez-vous que le ventilateur est mis hors tension du
réseau d'alimentation avant de retirer la protection.
Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage
Branchez dans une prise à 3 broches.
Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
N'utilisez pas une rallonge.
Débranchez le climatiseur avant l'entretien.
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer
le climatiseur.
L'appareil doit être protégé contre le gel, l'eau de conden-
sation résiduelle peut geler et causer des dommages.
Évitez l'admission d'air extérieur chaud.
Protégez l'appareil contre le rayonnement solaire entrant
par les fenêtres ou évitez-le.
Arrêtez les sources de chaleur inutiles telles que les
lampes, les imprimantes, les photocopieurs, etc.
Avant de commencer à utiliser l'appareil, il doit être tenu
debout pendant un certain temps, de sorte que le liquide de
refroidissement et l'huile puissent circuler dans le com-
presseur. Le temps nécessaire est de 2 heures. Le non-
respect de cette période d'attente conduit à des dommages
irréparables au compresseur (par exemple perte totale).
Gardez l’appareil au moins 1 mètre de la TV ou des radios
afin d'éviter les interferences électromagnétiques.
Ne pas exposer l'appareil sous la lumière directe du soleil
afin d'éviter décoloration de la surface.
Ne pas incliner l'appareil plus de 35° ou à l'envers pendant
le transport.
Placez l’appareil sur une surface plane avec moins de 5°
d’inclinaison.
L'appareil fonctionne de manière plus efficace dans cer-
tains endroits de la chambre (voir les Spécifications tech-
niques).
Vider le bac de drainage de condensation avant de stocker l'unité
afin de prolonger l’autonomie de l’appareil à la fin de la saison.
Ne pas utiliser des solvants chimiques (par exemple le
benzène, l'alcool glazer) pour nettoyer la surface de l'unité
afin d'éviter de rayer, d'endommager la surface.
Assurez-vous de couper l’alimentation avant de démonter
ou d’installer la barrière d’air d’admission.
La batterie doit être retirée de l'appareil afin de ne pas
endommager l'appareil
La fiche doit être retirée avant le nettoyage, l'entretien ou le
remplissage de l'appareil.
24 | 25 F
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de bles-
sure lors de l'utilisation de votre climatiseur, respectez ces
précautions de base :

DESCRIPTION DES SYMBOLES
Conforme aux réglementations européennes applicables.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit
doit faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la
réglementation environnementale locale en matière de déchets.
En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez
à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à
diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et
l’environnement.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE L'ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS ET MARQUAGES DE MISE EN GARDE DE
CE MANUEL.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes à capacités physiques, sen-
sorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été
informés quant à l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils
comprennent les risqué impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être efectués par
des enfants sans surveillance.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementa-
tions de câblage nationales
Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou
par une personne de même qualification afin d'éviter tout
danger
Assurez-vous que le ventilateur est mis hors tension du
réseau d'alimentation avant de retirer la protection.
Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage
Branchez dans une prise à 3 broches.
Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
N'utilisez pas une rallonge.
Débranchez le climatiseur avant l'entretien.
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer
le climatiseur.
L'appareil doit être protégé contre le gel, l'eau de conden-
sation résiduelle peut geler et causer des dommages.
Évitez l'admission d'air extérieur chaud.
Protégez l'appareil contre le rayonnement solaire entrant
par les fenêtres ou évitez-le.
Arrêtez les sources de chaleur inutiles telles que les
lampes, les imprimantes, les photocopieurs, etc.
Avant de commencer à utiliser l'appareil, il doit être tenu
debout pendant un certain temps, de sorte que le liquide de
refroidissement et l'huile puissent circuler dans le com-
presseur. Le temps nécessaire est de 2 heures. Le non-
respect de cette période d'attente conduit à des dommages
irréparables au compresseur (par exemple perte totale).
Gardez l’appareil au moins 1 mètre de la TV ou des radios
afin d'éviter les interferences électromagnétiques.
Ne pas exposer l'appareil sous la lumière directe du soleil
afin d'éviter décoloration de la surface.
Ne pas incliner l'appareil plus de 35° ou à l'envers pendant
le transport.
Placez l’appareil sur une surface plane avec moins de 5°
d’inclinaison.
L'appareil fonctionne de manière plus efficace dans cer-
tains endroits de la chambre (voir les Spécifications tech-
niques).
Vider le bac de drainage de condensation avant de stocker l'unité
afin de prolonger l’autonomie de l’appareil à la fin de la saison.
Ne pas utiliser des solvants chimiques (par exemple le
benzène, l'alcool glazer) pour nettoyer la surface de l'unité
afin d'éviter de rayer, d'endommager la surface.
Assurez-vous de couper l’alimentation avant de démonter
ou d’installer la barrière d’air d’admission.
La batterie doit être retirée de l'appareil afin de ne pas
endommager l'appareil
La fiche doit être retirée avant le nettoyage, l'entretien ou le
remplissage de l'appareil.
26 | 27 F
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1Panneau de contrôle 2Sortie d'air froid
3Récepteur de signal 4Télécommande
5Poignée de transport 6
Tuyau de sortie d'air7
Entrée d’air de l'é vaporateur
8Orifice de vidange secondaire
Orifice de vida nge primaire9
ATTENTION

28 | 29 F
CHOISISSEZ LE MEILLEUR EMPLACEMENT
INSTALLEZ LE TUYAU DE PURGE ET L'ADAPTATEUR
L'INSTALLATION
Accessoires d’installation
1Conduite de purge d'air Adaptateur de purge par la fenêtre
2
34 Télécommande
Déflecteur
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
4
2
1
3
À côté d’une fenêtre, d'une porte ou d'une porte-fenêtre.
Respectez la distance requise d'au moins de 60 cm de la sortie d’air par rapport au
mur ou d'autres obstacles.
Fixez une extrémité du tuyau d'air sur la sortie d’air à l’arrière de l’appareil.
Prolongez le tuyau d’air pour s’assurer que l’autre extrémité du tuyau d'air dispose d'une
distance suffisante entre la fenêtre, la porte ou la porte-fenêtre ou le trou du mur.
La sortie ou l'admission d’air ne peut pas être bloquée par la grille de protection ou
par tout obstacle.
Prolongez la conduite de purge d'air en retirant les deux extrémités de la conduite.
Vissez la conduite de purge d'air dans le connecteur de la conduite de purge d'air.
Connectez le connecteur de la conduite de purge d'air à l'unité.
●
●
●
●
●
TÉLÉCOMMANDE
COMMENT FAIRE POUR INSTALLER LES PILES
1.
2.
3.
Faites glisser le couvercle
pour ouvrir.
aleuqecàzellieV
direction soit correcte.
Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de la télécommande et installez une pile
bouton (CR2032 3V).
Mettez les piles à l’intérieur de la fente, avec l'anode et la cathode dans la direction
correcte.
Mettez le couvercle arrière.
L’anode et la cathode des piles doivent correspondre aux signes de « + » et de « - »
sur la télécommande.
Si l'unité ne sera pas utilisée pour une durée prolongée, retirez les piles.
Pour éviter la pollution de l'environnement, retirez les piles utilisées et éliminez-les
en toute sécurité et de manière appropriée.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
REMARQUE:
Mode d'emploi
Pour utiliser le climatiseur, pointez la
télécommande sur le récepteurde signal.
La télécommande peut être à une distance
maximalede 5 mètresquand vous la
pointez sur le récepteur.
Récepteur de signal

30 | 31 F
PANNEAU DE COMMANDE
Bouton Stand-by
Timer-Taste
Bouton Sleep (veille)
Mode Automatic (automatique), Cool (refroidissement), Dehumidify (déshumidifier)
et Fan (ventilateur)
Bouton Speed (vitesse)
Bouton Mode
Bouton de déshumidification
Ventilateur à basse, moyenne et haute vitesse
BoutonTimer/Température haut
Bouton Timer/Température bas
Power
Dehumidifying
Timer
Mode
Sleeping Speed
FONCTIONNEMEN
Allumez l’unité
1. Branchez et puis l'appareil émet un signal sonore.
2. Appuyez sur le bouton pour mettre en marche l'appareil.
3. La lumière LED affiche la température ambiante et fonctionne dans le mode Automatic
(automatique).
SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode désiré comme montré ci-
dessous :
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. La température peut être réglée dans une plage de 15°C à 31°C par incrément de 1°C.
2. Appuyez sur le bouton + ou le bouton - pour augmenter ou diminuer la température
par 1°C en appuyant une fois.
3. La lumière LED de l'unité affiche la température cible pendant 5 secondes et puis
affiche à nouveau la température ambiante.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la vitesse désirée du ventilateur comme
montré ci-dessous :
VEILLE
Après avoir appuyé à nouveau sur le bouton , l'appareil émet un son « deep » et s’arrête.
MODE AUTOMATIC (AUTOMATIQUE)
1. Une fois le fonctionnement sélectionné, le capteur de température intérieure
fonctionne automatiquement pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
avec ou
2. Lorsque la température ambiante est supérieure à 24°C l'appareil sélectionne automa
tique ment le mode
3. Lorsque la température de la pièce est inférieure à 24° C, l’appareil sélectionne automa
tiquement le mode
MODE DEHUMIDIFY (DÉSHUMIDIFIER)
1. Le ventilateur supérieur fonctionnera à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être
réglée.
2. Le compresseur et le ventilateur inférieur s’arrêtent après un fonctionnement de 8
minutes et puis fonctionnent à nouveau au bout de 6 minutes.
3. L'unité passe au mode de déshumidification à température constante et le réglage de la
température n'est pas possible.
MODE COOLING (REFROIDISSEMENT)
1. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée, le compres-
seur commence à fonctionner.
2. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température réglée, le compres-
seur s’arrête et le ventilateur supérieur commence à fonctionner à la vitesse program-
mée initialement.
MODE FAN (VENTILATEUR)
1. Le ventilateur supérieur fonctionne à la vitesse réglée et le compresseur et le ventila-
teur inférieur ne fonctionnent pas.
2. Le réglage de la température n'est pas possi ble.
TIMER (MINUTERIE)
1. Appuyez sur le bouton « Timer » pour régler le temps d’arrêt automatique tandis que
l'appareil fonctionne.
2. Appuyez sur le bouton « Timer » pour régler le temps de démar-rage automatique
tandis que l'appareil est en veille.
3. Le temps peut être réglé dans une plage de 1 heure à 24 heures. Appuyez sur le bouton
de température haute + ou sur le bouton de température basse -pour augmenter ou
diminuer le temps par 1 heure en appuyant une fois.

32 | 33 F
MODE SLEEP (VEILLE)
1. La fonction est affiche lorsque l'unité est dans le mode
2. Appuyez sur le bouton dans le mode et puis l'appareil fonctionne dans le mode
veille et le ventilateur supérieur tourne automatiquement à basse vitesse. La
température réglée diminue par 1°C après une heure et par 2°C au bout de deux
heures. Au bout de six heures, l'unité s’arrête.
REMARQUE :
Le tableau de commande principal dispose d'une fonction de mémoire, lorsque l'appareil
est prêt à fonctionner, mais dans l'état d'arrêt, le tableau de commande principal peut
mémoriser l'initialisation du mode de fonctionnement. Lorsque vous allumez l'appareil, il
va fonctionner dans le même mode de fonctionnement que la dernière fois, on n'a pas
besoin de réinitialiser à nouveau le mode de fonctionnement. (Cette fonction n'est pas
disponible lorsque l'appareil est dans le mode automatique)
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande transmet des signaux au système.
POWER DEHUM.
UP
DOWN SPEED
TIMER SLEEP
MODE
1
3
5
7
2
4
6
8
Le bouton est utilisé pour définir ou annuler le mode de fonctionnement
Le bouton est utilisé pour régler le temps d’arrêt et de démarrage automatique.
Permet de sélectionner le mode de ventilation de refroidissement automatique.
et Le bouton est utilisé pour régler la température ambiante et la minuterie.
Permet de régler l’humidité de la pièce.
L'appareil démarre quand il est sous tension ou s'arrête quand il est en fonction,
si vous appuyez sur ce bouton.
Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur en, séquence.
Position pour la vitesse du ventilateur : basse, moyenne haute.
4
3 5
6
7
8
2
1
PROTECTION
Etat de fonctionnement
Le dispositif de protection peut se déclencher et arrêter l'appareil dans les cas énumérés
ci-dessous :
Refroidissement
La température de l'air intérieur est plus de 43°C
La température ambiante est inférieure à 15°C
Déshumidificateur
La température ambiante est inférieure à 15°C
Si le climatiseur fonctionne dans le mode de refroidissement ou mode sec avec la porte ou
la fenêtre ouverte pendant une longue période lorsque l'humidité relative est supérieure à
80 %, la rosée peut goutter de la prise.
Caractéristiques du protecteur
Le dispositif de protection fonctionne dans les cas suivants :
1. Redémarrage de l'unité immédiatement après l'arrêt ou le changement du mode
pendant le fonctionnement, vous devez attendre 3 minutes.
2. Si la fiche est retirée, lorsque vous redémarrez l'appareil, il va revenir au mode initial,
la minuterie de démarrage et la minuterie d’arrêt doit être réglée à nouveau.
DRAINAGE DE L'EAU
Rappel: L'eau de condensation est recyclée par l'appareil. La condensation est recyclée
entre le condensateur et le réservoir. Lorsque le niveau atteint le maximum, le flotteur
fait allum-er le voyant de remplissage d'eau (E4) pour rappeler de vider l'eau. Veuillez
débrancher l'appareil et le déplacer dans un endroit approprié, retirez le bouchon de
vidange et videz toute l'eau. Après la vidange, réinstallez le bouchon sinon l'appareil peut
fuir dans votre pièce. Si l'appareil est placé dans une position de drainage de l'eau, vous
pouvez également connecter le tuyau de drainage à l'orifice de vidange pour vider l'eau.
ENTRETIEN
Entretien de l'appareil
1. Coupez l'alimentation.
2. Éteignez d’abord l’appareil avant de débrancher l’alimentation électrique.
3. Essuyez avec un chifon doux et sec.
4. Utilisez de l’eau tiède (moins de 40°C5) si l’appareil est très sale.
5. N'utilisez jamais des substances volatiles tel le qu e l'essence ou la poudre de
polissage pour nettoyer l'appareil.
6. Ne jamais jeter de l'eau sur l'unité principale. Danger ! Choc électrique !

34 | 35 F
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air après l'avoir utilisé pendant environ 100 heures.
Nettoyez comme suit :
• Arrêtez l'appareil et retirez le filtre à air.
• Nettoyez et réinstallez le filtre à air.
• Si la saleté est visible, lavez-le avec une solution de détergent dans d'eau tiède. Après
le nettoyage, séchez-le à l'ombre et dans un endroit frais, puis réinstallez-le.
• Nettoyez le filtre à air toutes les deux semaines si le climatiseur fonctionne dans un
environnement extrêmement poussiéreux.
ENTRETIEN AP RÈS U TILISATION
• Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, retirez le bouchon en
caoutchouc primaire et secondaire de l'orifice de vidange, afin de drainer l'eau.
• Faites fonctionner l'appareil avec ventilateur seulement pour une demi-journée au
cours d'une journée ensoleillée pour sécher l'appareil à l'intérieur et empêcher de
devenir moisi.
• Arrêtez l'appareil et retirez la fiche d'alimentation, puis retirez les piles de la télécom-
mande et stockez l'appareil.
• Nettoyez le filtre à air et réinstallez-le.
• Retirez les tuyaux d'air et stockez-les correctement et couvrez le trou.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
ModèleYGP35-1170ZP
Capacité de refroidissement
(Btu/h) / W 12.000 Btu/h / 3500 W
Capacité de
déshumidification (l / h) 1.9 l/h
Courant/puissance standard
d’entrée de refroidissement 1300 W/5,8A
350 m³/h
Fréquence/tension nominale(V / Hz)220-240 V~/50 Hz
Niveau de pression acoustique (dB (A)) LPA ≤55dB (A)
LWA≤65 dB (A)
Rendement énergétique
nominal (EER nominal) 2,6
Gaz à effet de serre(kg CO2) 2100
Classe EER A
Poids net (kg)30 kg
DimensionsL X P X H 386 x 390 x 806 mm
RéfrigérantR410A
Surface à traiter (m²) 20 m²
Fusible miniaturisé 3,15 A / 250 V ø5 x L20mm

36 | 37 F
Problème Analyse
L'appareil ne
fonctionne pas
1. Si le fusible estdéclenchéou grillé.
2. Attendez 3minutespuis redémarrez ; ilse peut que la protection
empêche l'appareil defonctionner.
3. Siles piles de latélécommande sont épuisées.
4. Si laprisen'estpas correctement branchée.
L'appareil ne
fonctionne quependant
quelquesinstants. 1. Silatempératureestproche de la température ambiante, vous
pouvez abaisser latempérature réglée.
2. La sortied’airestobstruée par unobstacle.Enlevezl'obstacle.
L'appareil fonctionne
mais ne refroidit pas. 1.Silaporteoula fenêtreestouverte.
2. S’ily a unautreappareil produisantde lachaleur, commeun
chauffageou une lampe,etc.
3. Le filtre àairest sale, nettoyez-le.
4. L'entréeoula sortie d'airest bouchée.
5. Latempératureréglée est tropélevée.
Fuite d'eau durant le
déplacement. 1. Vidangezle condensat avant le déplacement.
L'appareil ne
fonctionne pas et
l'indicateur "E4"
signale que le niveau
d'eau est plein.
1. Enlevez le bouchon en caoutchouc pour vidangerl'eau.
2. Si celaarrive souvent, appelezuntechnicien d'entretienqualifié
Défaillances Causes Solutions
L'appareil ne
démarre pas.
Défaillance d'alimentation :
1. L’appareil n’est pas branché ;
2. Fiche ou prise endommagée ;
3. Fusible endommagé.
1. Branchez-le ;
2. Remplacez le cordon
d’alimentation ou la prise ;
3. Remplacez le fusible par
le fournisseur de service
(Spécification : 3,15A/250VAC).
L'appareil
s'arrête
automatique
ment
MINUTERIE l'arrête ou la
température de consigne atteinte Redémarrez ou attendez pour le
redémarrage automatique.
Pas d'air froid en
mode COOLING.
1.
1.
2.
3.
La température ambiante est
inférieureàla températurede
consigne ;
2. L'appareil entre dans la protection
contregel.
1. Ceciest unphénomène normal, l'appareil
va redémarrerautomatiquementalors
que latempérature ambiante soit
supérieureàlatempératuredeconsigne ;
2. L'appareilva redémarrer
automatiquement aprèsla finition de la
protectioncontregel
Pas d'air chaud
en mode
CHAUFFAGE
La température intérieure est plus
élevée que la température réglée.
Dégivrage.
Protection contre l'air froid.
Il s'agit d'un phénomènenormal,
l'appareil se coupe automatiquement
quand la température de la pièce est
inférieure àlatempérature réglée,
ou àlafindudégivrage,ou encore
àlafin de la protection contre l'air froid.
LED affiche
le code d'échec
"E2"
Le capteur de température
ambiante tombe en panne
ou est endommagé.
Remplacez le capteur
de température ambiante.
LED affiche
le code d'échec
"E3"
Le capteur de la bobine de
l'évaporateur tombe en
panne ou est endommagé.
Remplacez le capteur de
la bobine de l'évaporateur.
LED affiche
code d'échec
"E4"
Avertissement de
plein d'eau.Videz l'eau.
La LED
de code “E5”
Le capteur du tube en spirale du
condensateur est en panne ou
endommagé.
Remplacez le capteurdu tube en spirale
du condensateur.
DÉPANNAGE
Les cas suivants ne sont pas toujours des dysfonctionnements. Veuillez lire les
suggestions ci-dessous avant d'appeler un technicien.
Avant de demander la réparation, vérifiez l'appareil comme suit :

38 | 39 F
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce.
Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter du jour de son achat.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les
tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La
période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans
tous les magasins Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion, de réparer ou
d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour
réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées
et une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas.
Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours rapporter les appareils
défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations en dehors de la période
de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires service après-vente :
Pendant la période de garantie, les appareils Go On défectueux peuvent être rapportés
dans tous les magasins jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits
seront repris dans tous les magasins Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité.
Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à
un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un
usage privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre
responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie
conformément à ses dispositions, à la condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un
atelier autorisé.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Prénom
Rue/N°
Code postal
N° de modèle
Garantie (cochez la case)
Acheté dans un magasin Jumbo
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
Oui Non
Code-barres (EAN)
Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du reçu de vente)
Ville
Nom de famille
Téléphone
Tél. portable:
CARTE DE GARANTIE
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon, Tel. +41 848 11 33 11
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément
que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus
efficacement. Une description imprécise comportant des
phrases telles que L’appareil ne marche pas ou L’appareil est cassé
peut retarder considérablement le traitement de la demande).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ayce Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Johnson Controls
Johnson Controls York VIR 40A installation instructions

Hisense
Hisense 7K Use and Installation Instructions

North American
North American INVENTER SPLIT-TYPE ROOM AIR CONDITIONER installation manual

GE
GE AGE07 Owner's manual and installation instructions

air choice
air choice TY-EA-03 user manual

Daikin
Daikin RZQSG-LV1 Technical data