manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. babeconfort
  6. •
  7. Baby Carrier
  8. •
  9. babeconfort WELCOM'EXCEL User manual

babeconfort WELCOM'EXCEL User manual

Popular Baby Carrier manuals by other brands

onya baby BOOSTER user manual

onya baby

onya baby BOOSTER user manual

Joie C2104 quick start guide

Joie

Joie C2104 quick start guide

Edwards & Co AVERY FA0062 Use & care guide

Edwards & Co

Edwards & Co AVERY FA0062 Use & care guide

Quinny 1473 user guide

Quinny

Quinny 1473 user guide

BabyBjorn BaByBjörn Baby Carrier Active owner's manual

BabyBjorn

BabyBjorn BaByBjörn Baby Carrier Active owner's manual

BabyBjorn BaByBjörn Baby Carrier Origina Manuel du propriétaire

BabyBjorn

BabyBjorn BaByBjörn Baby Carrier Origina Manuel du propriétaire

BabyBjorn Miracle owner's manual

BabyBjorn

BabyBjorn Miracle owner's manual

Joie Aire twin instruction manual

Joie

Joie Aire twin instruction manual

BESAFE Haven user manual

BESAFE

BESAFE Haven user manual

WOMPAT ILO instruction manual

WOMPAT

WOMPAT ILO instruction manual

Bellelli FRECCIA user guide

Bellelli

Bellelli FRECCIA user guide

Chicco MARSUPIO Go Instructions for use

Chicco

Chicco MARSUPIO Go Instructions for use

Infantino Infinity owner's manual

Infantino

Infantino Infinity owner's manual

Graco ISPC090BB owner's manual

Graco

Graco ISPC090BB owner's manual

7 A.M. Enfant TEDDY BEBEPOD user manual

7 A.M. Enfant

7 A.M. Enfant TEDDY BEBEPOD user manual

QABA 430-003 Assembly instruction

QABA

QABA 430-003 Assembly instruction

Chicco Coda owner's manual

Chicco

Chicco Coda owner's manual

Chicco Finder Instructions for use

Chicco

Chicco Finder Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
WELCOM’EXCEL
3,5 Kg / Max. 12 Kg
•IMPORTANT! ACONSERVER POUR CONSU TATION
U TÉRIEURE.
•IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•WICHTIG : BEWAHREN SIE DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG ZUM SPÄTEREN.
•BELANGRIJK : BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVU DIG VOOR EEN ATER GEBRUIK.
•IMPORTANTE: CONSERVARE PER U TERIORE
CONSU TAZIONE.
•IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSU TAS.
•IMPORTANTE: CONSERVAR PARA UMACONSU TA
POSTERIOR.
WELCOM’EXCEL
0-5 mois environ
0-5 months approximately
ungefähr 0-5 Monate
ongeveer 0-5 maanden
0-5 mesi circa
0-5 meses aproximadamente
por volta dos 0-5 meses
4-12 mois environ
4-12 months approximately
ungefähr 4-12 Monate
ongeveer 4-12 maanden
4-12 mesi circa
4-12 meses aproximadamente
por volta dos 4-12 meses
3
4
FR ...............Mode d’emploi p. 7 - 21 /
Important p. 22 / Garantie p. 23
GB...............Instructions p. 7 - 21
Warning p. 24 / Guarantee p. 25
DE...............Gebrauchsanweisung S. 7 - 21
Wichtig p. 26 / Garantie S. 27
NL ...............Gebruiksaanwijzing Blz. 7 - 21
pgelet p. 28 / Garantie Blz. 29
IT.................Istruzioni d’uso p. 30 - 44
Importante p. 45 / Garanzia p. 46
ES ...............Instrucciones de uso pág. 30 - 44
Importante p. 47 / Garantía p. 48
P ...............Manual de instruções p. 30 - 44
Atenção, p. 49 / Garantia, p. 50
WELCOM’EXCEL
5
FR -
A - Boucles de sangles
bretelles
B - Bouton de fixation
C - Support ombaire
D - Boucles de rappel
de charge
E - Boucle ventrale
F - Boucles de sangles
ceinture
GB -
A - Shoulder strap buckles
B - Snap
C - ower-back support
D - oad control buckles
E - Waistband buckle
F - Beltstrap buckles
DE -
A - Schnalle Schultergurt
B - Befestigungsknopf
C - endensupport
D - Schnalle
Gewichtsverteilung
E - Verschluss am Bauch
F - Schnalle Hüftgurt
N -
A - Gesp om
schouderbanden te
verstellen.
B - Bevestigingsclips
C - endesteun
D - Bevestigingshaak
E - Buiksluiting
F - Ceintuurgespen
IT -
A- Fibbia degli spallacci
B- Bottone di fissaggio
C- Supporto lombare
D- Fibbie laterali di controllo
del carico
E- Fibbia addominale
F- Fibbie della cintura
ES -
A - Hebillas de los tirantes
B - Botón de fijación
C - Soporte lumbar
D - Hebillas laterales
E - Hebilla ventral
F - Hebillas del cinturón
ventral
PO -
A - Fivelas de alças
B - Botão de fixação
C - Suporte lombar
D - Fivelas de memória
de carga
E - Fivela abdominal
F - Fivelas de cintos
A
B
D
E
F
C
DESCRIPTION HARNAIS - HARNESS DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DES GURTWERKES
OMSCHRIJVING HARNAS - DESCRIZIONE SPALLACCI - DESCRIPCIÓN DEL ARNÉS - DESCRIÇÃO ARNÊS
6
A
B
D
E
F
C
A
B
E
F
C
D
G
DESCRIPTION ASSISE - SEAT DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DES SITZTEILS - OMSCHRIJVING
ZITGEDEELTE - DESCRIZIONE SEDUTA - DESCRIPCION DEL ASIENTO - DESCRIÇÃO ASSENTO
FR -
A - Clip bretelle
B - Cale tête amovible
C - Réducteur amovible
D - Scratch d’attache
de l’assise
E - açage de réglage
en largeur
F - Crochets boucle
de rappel de charge
G - anguette de
déverrouillage de l’assise
DE -
A - Klip Kopfstütze
B - Herausnehmbare
Kopfstütze
C - Herausnehmbarer
Sitzverkleinerer
D - Klettverschluss Sitz
E - Schnüre
Breiteneinstellung
F - Haken
Gewichtsverteilung
G - asche Sitzverriegelung
N -
A - Bevestigingsclip
schouderbanden
B - Uitneembare hoofdsteun
C - Uitneembare verkleiner
D - Klittenbandstrip
van zitgedeelte
E - Vetersysteem om het
zitgedeelte in breedte
en lengte te verstellen.
F - Bevestigingshaak
G - ipje om het zitgedeelte
aan het harnas
te bevestigen.
IT -
A - Clip di aggancio agli
spallacci
B - Poggiatesta amovibile
C - Riduttore amovibile
D - Velcro per fissare
la seduta
E - acci di regolazione
della larghezza
F - Ganci per le fibbie laterali
di controllo del carico
G - inguetta di sgancio
della seduta
ES -
A - Clip del tirante
B - Reposacabezas extraíble
C - Reductor extraíble
D - Velcro de sujeción
del asiento
E - Cordón de regulación
de la anchura
F - Ganchos hebilla laterales
G - engüeta para
desabrochar el asiento
PO -
A - Clipe da alça
B - Apoio de cabeça amovível
C - Redutor amovível
D - Velcro do assento
E - aços para regulação
em altura
F - Ganchos de fivela
de memória de carga
G - ingueta de desbloqueio
do assento
GB -
A - Shoulder strap clip
B - Removable head support
C - Removable booster
cushion
D - Velcro tabs on seat
E - Width-adjust laces
F - oad control buckle snaps
G - Seat release tab
7FR - GB - DE - NL
FR - Essayez votre porte-bébé sans bébé
et procédez aux réglages.
GB - Try on baby carrier first without baby
and adjust straps to ensure best fit.
DE - egen Sie die Babytrage ohne Ihr Baby
an und stellen Sie sie ein.
N - Pas uw babydrager zonder baby en volg
de instructies.
FR - Mettre en place le harnais sur vos
épaules. Assurez - vous que la boucle
ventrale (a) soit au niveau du nombril.
GB - Slip on harness, placing straps over your
shoulders. Make sure that the waistband
buckle is even with your belly button (a).
DE - egen Sie das Gurtwerk über Ihre Schultern.
Sichern Sie, dass sich die Bauchschnalle
in Höhe des Bauchnabels befindet. (a).
N - Plaats het harnas op uw schouders.
Controleer of de buiksluiting ter hoogte
van uw navel geplaatst is.
FR - Clippez la boucle (a).
GB - Clip buckle (a).
DE - Schließen Sie den Verschluss am Bauch (a).
N - Clip de buiksluiting vast (a).
4
5
2
3
INSTALLATION DU HARNAIS - INSTALLING HARNESS
INSTALLATION DES GURTWERKES - HARNAS INSTALLEREN
12
8
FR - GB - DE - NL
FR - Réglez les sangles de la taille.
GB - Adjust waistband.
DE - Stellen Sie die Hüftgurte ein.
N - Verstel de riemen rondom de taille.
FR - Tendez ou détendez les sangles afin
qu’elles s’ajustent à votre morphologie.
GB - Tighten or loosen straps according to
your body shape.
DE - Straffen oder entstraffen Sie die Gurte
bis sie Ihrer Köperform angepasst sind.
N - Span de banden van de lendesteun
aan of maak deze losser; afhankelijk
van uw lichaamsbouw.
FR - Réglez les sangles des épaules.
GB - Adjust shoulder straps.
DE - Stellen Sie die Schultergurte ein.
N - Verstel de schouderbanden indien nodig.
+ -
+
-
+
-
345
INSTALLATION DU HARNAIS - INSTALLING HARNESS
INSTALLATION DES GURTWERKES - HARNAS INSTALLEREN
x2 x2 x2
9FR - GB - DE - NL
!
FR - Vérifiez que les systèmes d’attache sont correctement
installés et sécurisés. Vérifiez que le porte bébé est bien
ajusté à votre bébé.
IMP RTANT : toujours bien ajuster le passage de jambe
à l'enfant.
GB - Verify that all the clasps have been correctly installed
and secured. Also verify that the baby carrier is adjusted
to fit your baby.
IMP RTANT: always make sure the leg strap is properly
adjusted to fit the child.
DE - Überzeugen Sie sich, dass die Haltesysteme korrekt
installiert und gesichert sind. Überzeugen Sie sich, dass
die Babytrage gut Ihrem Kind angepasst ist.
WICHTIG: Immer die Beinposition des Kindes anpassen.
NL - Controleer of het bevestigingssysteem correct en veilig
bevestigd is. Controleer of de babydrager goed afgesteld
is op de lichaamsbouw van uw kind.
BELANGRIJK : het tussenbeenstuk dient afgesteld te
worden naar gelang de lichaamsbouw van het kind.
POSITION FACE A SOI - FACING OU - IHNEN ZUGEWANDT - NAAR DE OUDERS GERICHT
10
FR - GB - DE - NL
12 3
POSITION FACE A SOI - FACING OU - IHNEN ZUGEWANDT - NAAR DE OUDERS GERICHT
FR - Réglez au préalable la largeur de l’assise à l’aide du laçage.
Utilisez le réducteur et le cale tête selon la taille de l’enfant.
Posez l’assise du porte bébé sur une surface plane et
Installez y l’enfant.
GB - Use laces to adjust the width of the seat. Use the booster
cushion and head support depending on the size of the
infant. Set baby carrier seat on a flat surface before placing
baby in the carrier .
DE - Bevor Sie Ihr Kind in den Sitz legen, stellen Sie mit Hilfe der
Schnüre dessen Breite ein. Benutzen Sie den Verkleinerer
und die Kopfstütze entsprechend der Größe Ihres Kindes.-
egen Sie das Sitzteil der Babytrage auf eine ebene Fläche
und legen Sie Ihr Kind hinein.
N - Verstel vooraf de breedte van het zitgedeelte met behulp
van het vetersysteem. Gebruik de hoofdsteun en verkleiner
in functie van baby’s leeftijd. - Plaats het zitgedeelte van de
babydrager op een plat oppervlak en installeer uw kind.
FR - Faites passer les pattes de l’assise dans les sangles
situées de chaque coté de l’assise et refermez les scratchs.
GB - Pass the straps on the seat through the loops on either side
and fasten Velcro tabs.
DE - Schieben Sie die aschen des Sitzes durch die Schlaufen
und verschließen Sie die Klettverschlüsse.
N - Haal de klittenbandstrip van het zitgedeelte door de
riempjes op de zijkanten van het zitgedeelte en sluit de
klittenbandstrip.
FR - Attention: Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance, tenez
fermement votre enfant jusqu’à ce que le porte bébé soit
complètement attaché.
GB - Attention: Never leave infant unattended, hold infant
securely until baby carrier is fully attached.
DE - Achtung: assen Sie Ihr Kind niemals ohne Aufsicht, halten
Sie Ihr Kind gut fest bis die Babytrage fest angebracht ist.
N - ET OP : aat nooit uw kind zonder toezicht, houdt uw baby
stevig vast tot de babydrager volledig vastgemaakt is.