babyplus Abel User manual

D
Montageanleitung - Kinderbett Abel
D

D
Montageanleitung - Kinderbett Abel
D

D
Eltern haften für ihre Kinder. Bitte befolgen Sie diese Hinweise um die Sicherheit des Kindes zu garantieren. Die Sicherheit
Ihres Kindes könnte beeinträchtigt werden, wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht befolgen sollten. Sie sollten jeder Per-
son, die das Kinderbett und das entsprechende Zubehör benutzt, die Bedienung ausführlich erklären.
• WARNUNG: Vor Gebrauch vorhandene Polybeutel und alle Elemente, die Teil der Produktverpackung sind, abnehmen
und entsorgen oder auf jeden Fall von Kindern fernhalten - Erstickungsgefahr!
• Die unterste Lattenrosteinstellung ist für Ihr Kind die Sicherste, nur diese sollte verwendet werden, sobald sich das Kind
selbstständig aufsetzen kann.
• Lassen Sie keine Gegenstände im Bett liegen, die verschluckt werden können oder das Übersteigen der Gitterseiten
ermöglichen.
• Achten Sie auf die altersgerechte Höhe der Gitterseiten, damit Ihr Kind nicht aus dem Bett fallen kann. Wenn ihr Kind
aus dem Bett klettern kann, ist der Umbau zum Juniorbett nötig, damit Stürze vermieden werden.
• Die Dicke der Matratze muss so gewählt werden, daß der Abstand zwischen Matratzenoberäche und Oberkante des
Bettrahmens in niedriger Stellung des Lattenrostes (Bettbodens) mindestens 50 cm und in höchster Stellung des
Lattenrostes mindestens 20 cm beträgt.
• Die Matratzengröße sollte 70 x 140 cm betragen, darf aber nicht dicker als 10 cm sein.
• Benutzen Sie nur eine Matratze, keine Wasser- und Luftmatratzen.
• Eine Gitterseite hat 2 oder 3 herausnehmbare Schlupfsprossen. Diese Gitterseite darf zur Sicherheit Ihres Kindes nur
so montiert werden, dass sich die Schlupfsprossen nur durch Hochziehen herausnehmen lassen (mit den Federn nach
oben). Eine andersherum montierte Gitterseite ist absolut nicht erlaubt und kann zu Unfällen führen. Nach Entfernung
der Schlupfsprossen, diese außerhalb der Reichweite vor Kindern aufbewahren !!
• Wenn Sie Ihr Kind unbeaufsichtigt im Kinderbett lassen, vergewissern Sie sich immer, dass sich die beweglichen
Seitenteile (Schlupfsprossen) in geschlossener Position benden.
• Achten Sie auf festen Sitz der Verbindungselemente. Schrauben können sich lockern, wobei Klemmstellen entstehen,
an denen sich Bekleidungsstücke oder Kordeln, Schnullerbändchen, Halsketten, usw. verhaken können. Es besteht
ansonsten die Gefahr der Strangulierung.
• Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben und Beschläge ca. 3 Wochen nach Montage des Bettes und danach in
regelmäßigen Abständen.
• WARNUNG: Lassen Sie keine Gegenstände im Kinderbett liegen, die eine Erstickungs- und/oder Erdrosselungsgefahr
für Ihr Kind darstellen könnten.
• Um eine Brandgefahr zu vermeiden, stellen Sie das Kinderbett niemals in der Nähe von Ventilatoren, Elektro- oder
Gasöfen oder anderen Wärmequellen auf.
• Heben Sie diese Gebrauchsanleitung über den gesamten Nutzungszeitraum des Kinderbetts sorgfältig auf. Sollten Sie
das Kinderbett an Dritte weitergeben, geben Sie diese Gebrauchsanleitung mit.
• Beachten Sie zur Reinigung und Pege Ihres Kinderbetts die Pegehinweise in dieser Gebrauchsanleitung.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN!
WARTUNG UND PFLEGE:
• Schützen Sie Ihre Möbel generell vor Wasser (z.B. beim Wischen oder Blumen gießen). Die Feuchtigkeit kann in das
Möbelstück eindringen und es beschädigen.
• Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktion des Kinderbettes.
• Versichern Sie sich, dass der Rahmen stabil ist und dass die Schrauben festgezogen sind.
• Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten umgehend ausgetauscht werden.
• Verfahren Sie ebenso mit allen anderen Teilen, die gebrochen, zerrissen, defekt oder abgenutzt sind.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich die Original-Ersatzteile.
• Zur Reinigung des Kinderbetts verwenden Sie nur schonendes Seifenwasser oder lauwarmes Wasser
um den Rahmen des Kinderbettes zu säubern.
• Wird das Kinderbett längere Zeit dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt, kann das Holz ausbleichen.
BABY-PLUS eG •Tiefe Gasse 11-13 •D-97084 Würzburg
Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 •www.baby-plus.de
Produziert für:
Sollten Sie fragen zu Ihrem Kinderbett haben, oder ein Ersatzteil benötigen,
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie Ihr Kinderbett erworben haben.

GB
Assembly instructions - Cot Abel
GB

GB
Assembly instructions - Cot Abel
GB

GB
Parents are responsible for their children. Please follow these guidelines in order to guarantee your child’s safety. Your child’s
safety could be affected if you do not follow these safety notes. You should explain the operation of this cot and its acces-
sories in detail to each person who uses them.
• WARNING: Any existing polybags and other elements which are part of the product packaging should be taken off and
disposed of before use or at any rate should be kept away from children – danger of suffocation!
• The lowest setting for the slatted frame is the safest for your child. It is the only one that should be used as soon as
your child can sit up independently.
• Do not leave any objects in the cot which could be swallowed or could make it possible for the child to climb over the
side bars.
• Please ensure the age-appropriate height of the sides of the cot to make sure that your child cannot fall out of bed. As
soon as your child is able to climb out of bed it is necessary to convert the cot into a junior bed in order to avoid falls.
• The thickness of the mattress has to be chosen in such a way that the distance between the surface of the mattress
and the upper edge of the bed frame is at least 50 cm when the slatted frame (bed base) is in its lowest position and
at least 20 cm when the slatted frame is in its highest position.
• The mattress size should be 70 x 140 cm, but it must not be thicker than 10 cm.
• Only use a proper mattress, not a water or air bed.
• One side of the cot has 2 or 3 removable bars. For your child’s safety, this side must only be assembled in such a way
that the removable bars can only be removed by pulling them upwards (i.e. with the springs at the top). This side must
not be assembled the other way round as this can lead to accidents. After the bars have been removed, they must be
kept out of reach of children!
• If you leave your child in the cot unsupervised, makes sure that the movable side elements (removable bars) are in the
closed position.
• Ensure that the connecting elements are positioned rmly. Screws can loosen and pieces of clothing or cords, dummy
ribbons, necklaces etc. can get trapped in the gaps. This leads then to a danger of strangulation.
• Check that all screws and metal ttings are positioned rmly approx. 3 weeks after assembling the bed, and
subsequently at regular intervals.
• WARNING: Do not leave any objects in the cot that could constitute a danger of suffocation or strangulation for your
child.
• In order to avoid re hazard, never position the cot near fans, electric or gas res or other sources of heat.
• Keep these instructions in a safe place during the whole lifespan of the cot. If you hand the cot on to third parties,
please enclose this instruction leaet.
• For the cleaning and care of your cot, please note the care instructions in this instructions leaet.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION!
MAINTENANCE AND CARE!
• Protect your furniture generally from water (e.g. when wiping or watering owers). The damp can penetrate
the furniture and damage it.
• Please check the proper working of the cot at regular intervals.
• Ensure that the frame is stable and that the screws are tightened properly.
• Broken or worn-out expendable parts should be exchanged without delay.
• Do the same with other parts which are broken, torn, defective or worn-out.
• Please use only original replacement parts.
• For the cleaning of the cot use only mild soapy water or lukewarm water to clean the frame of the cot.
• If the cot is exposed to direct sunlight for extended periods of time, the wood can fade.
BABY-PLUS eG •Tiefe Gasse 11-13 •D-97084 Würzburg
Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 •www.baby-plus.de
Produced for:
If you have any questions concerning your cot or if you need a replacement part,
please contact the specialist dealer from whom you purchased the cot.

F
Instructions d‘assemblage - lit pour enfant Abel
F

F
Instructions d‘assemblage - lit pour enfant Abel
F

F
Les adultes sont responsables de leurs enfants. Veuillez respecter ces consignes an de garantir la sécurité de votre enfant.
la sécurité de votre enfant pourrait être compromise si ces consignes de sécurité ne sont pas suivies. Vous devriez expli-
quer en détail à chaque personne utilisant le lit et l‘accessoire correspondant comment s‘en servir.
• AVERTISSEMENT: Avant l‘utilisation, retirer et jeter les sacs de polyéthylène et tous les éléments faisant partie de
l‘emballage du produit, ou du moins les garder hors de la portée des enfants - danger de suffocation !
• La position inférieure du sommier à lattes est la plus sécuritaire pour votre enfant; seule cette dernière ne devrait être
utilisée à partir du moment où votre enfant peut se lever de façon autonome.
• Ne laissez pas d‘objets dans le lit pouvant être avalés ou permettant à votre enfant de passer par-dessus les barrières
latérales.
• Assurez-vous que la hauteur des barrières soit adaptée à l‘âge de votre enfant an que ce dernier ne puisse tomber du
lit. Si votre enfant est capable d‘escalader en dehors du lit, la conversion en lit junior est nécessaire an de prévenir les
chutes.
• L‘épaisseur du matelas doit être sélectionnée de façon à ce que la distance entre la surface du matelas et le rebord
supérieur de la structure du lit soit d‘au moins 50 cm dans la position inférieure du sommier (plancher du lit) et d‘au
moins 20 cm dans la position supérieure du sommier.
• Le matelas devrait être de 70 x 140 cm, mais d‘une épaisseur ne dépassant pas 10 cm.
• Utilisez exclusivement un matelas et non un matelas goné à l‘eau ou à l‘air.
• Une barrière latérale dispose de 2 ou 3 barres amovibles. Pour assurer la sécurité de votre enfant, il est essentiel que
cette barrière latérale soit montée de façon à ce que les barres amovibles ne puissent être retirées qu‘en les tirant vers
le haut (avec les ressorts dirigés vers le haut). Il est strictement interdit de monter la barrière latérale autrement car cela
pourrait entraîner des accidents. Après avoir retiré les barres amovibles, conservez-les hors de la portée des enfants !
• Si vous laisser votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous toujours que les pièces latérales
(barres amovibles) se trouvent en position fermée.
• Assurez-vous que les éléments de raccordement sont solidement en place. Les vis peuvent se desserrer et engendrer
des points de serrage dans lesquels peuvent s‘accrocher des pièces de vêtement ou cordons, les petites bandes pour
tétines, colliers, etc. Il y a un risque d‘étranglement.
• Assurez-vous que les vis et ferrures sont vissées solidement environ 3 semaines après l‘assemblage du lit, puis ensuite
à intervalles réguliers.
• AVERTISSEMENT: Ne laissez pas d‘objet dans le lit pouvant présenter un risque d‘asphyxie ou d‘étouffement pour
votre enfant.
• An de prévenir le risque d‘incendie, ne placez jamais le lit à proximité de ventilateurs, fours électriques ou à gaz ou
autres sources de chaleur.
• Conservez ce manuel d‘instruction tout au long de la durée d‘utilisation du lit pour enfants. Si vous donnez le lit à
un tiers, veuillez lui transmettre également ce manuel.
• Veuillez suivre les consignes d‘entretien du lit pour enfant comprises dans ce manuel d‘instruction.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
ENTRETIEN ET SOINS:
• Protégez votre meuble de l‘eau de façon générale (par ex. lors de l‘époussetage ou de l‘arrosage de plantes).
L‘humidité pourrait s‘inltrer dans le meuble et l‘endommager.
• Veuillez vérier à intervalles régulier le bon fonctionnement du lit pour enfants.
• Assurez-vous que la structure est stable et que les vis sont serrées.
• Les pièces d‘usure brisées ou usées devraient être remplacées sur le champ.
• Procédez de la même façon avec toutes les autres pièces brisées, fendues, défectueuses ou usées.
• Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales.
• Pour nettoyer le lit, utilisez exclusivement de l‘eau savonnée douce ou de l‘eau tiède.
• Le bois pourrait déteindre si le lit est placé directement sous les rayons du soleil pendant une période prolongée.
BABY-PLUS eG •Tiefe Gasse 11-13 •D-97084 Würzburg
Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 •www.baby-plus.de
Produit pour:
Pour toute question concernant le lit pour enfants ou si vous nécessitez une pièce de rechange,
veuillez vous adresser au marchand spécialisé duquel vous avez obtenu le lit.

I
Istruzioni di montaggio - Lettino Abel
I

I
Istruzioni di montaggio - Lettino Abel
I

I
I genitori sono responsabili dei propri gli. Si prega di osservare le presenti indicazioni per garantire la sicurezza del bam-
bino. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio in caso di mancata osservazione delle seguenti istruzioni
di sicurezza. È necessario spiegare esaurientemente l’utilizzo del lettino e dei suoi accessori a ogni persona che utilizza il
prodotto.
• ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo, rimuovere e smaltire le buste in poliestere e tutti gli elementi facenti parte
dell’imballaggio, tenendoli in ogni caso al di fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento!
• L’altezza inferiore della rete a doghe è l’opzione più sicura per il bambino: solo questa dovrebbe essere utilizzata
quando il bambino è in grado di alzarsi da solo.
• Non lasciare oggetti nel letto che potrebbero essere ingoiati o rendere possibile l’arrampicamento sulla
barriera protettiva.
• Fare attenzione che la barriera protettiva sia posizionata ad un’altezza adeguata all’età del bambino, afnché
quest’ultimo non possa cadere dal lettino. Se il bambino è in grado di scendere dal lettino, è necessario convertire il
lettino in un lettino junior al ne di evitare cadute.
• Lo spessore del materasso deve essere scelto in modo tale che la distanza tra la sua supercie e lo spigolo superiore
del telaio del letto sia di almeno 50 cm nella posizione più bassa della rete a doghe (fondo del letto) e di almeno 20 cm
nella posizione più alta della rete a doghe.
• Le dimensioni del materasso dovrebbero essere di 70 x 140 cm, ma lo spessore non dovrebbe superare i 10 cm.
• Utilizzare solo un normale materasso, nessun materasso ad acqua o ad aria.
• Una barriera protettiva ha 2 o 3 barre rimuovibili. Questa barriera può essere montata per la sicurezza del bambino solo
nel caso in cui le barre possano essere rimosse estraendole dall’alto (con le linguette verso l’alto). Montare la barriera
al contrario non è consentito e può causare incidenti. Dopo aver rimosso le barre, custodirle al di fuori della portata dei
bambini!
• Se si lascia il bambino incustodito nel letto, assicurarsi sempre che le componenti mobili (barre) siano bloccate.
• Assicurarsi che tutti gli elementi di giuntura siano ssati. Le viti possono allentarsi presso i punti di ssaggio dove è
possibile appendere vestiti o cordicelle, nastri con ciucci, collane, ecc.. In tali casi sussiste inoltre il pericolo di strango-
lamento.
• Ca. 3 settimane dopo il montaggio del letto, vericare che tutte le viti e le guarnizioni siano ben ssate e ripetere tale
controllo a intervalli regolari.
• ATTENZIONE: Non lasciare nel lettino oggetti che potrebbero costituire un pericolo di soffocamento e/o strangolamen-
to per il bambino.
• Per evitare il rischio di incendi, non posizionare mai il lettino nei pressi di ventilatori, forni elettrici o a gas e altre fonti di
calore.
• Conservare con cura le presenti istruzioni per l’intero periodo in cui si utilizza il lettino. Se il lettino dovesse essere
ceduto a terzi, consegnare anche le istruzioni.
• Per la pulizia e la cura del lettino leggere le relative indicazioni contenute in queste istruzioni.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA!
MANUTENZIONE E CURA:
• Proteggere in generale il mobile dall’acqua (ad es. durante le pulizie o mentre si bagnano i ori). L’umidità può penet-
rare nel mobile e danneggiarlo.
• Vericare a intervalli regolari la funzionalità del lettino.
• Assicurarsi che il telaio sia stabile e che le viti siano ssate.
• Componenti rotte o usurate devono essere sostituite immediatamente.
• Procedere allo stesso modo con tutte le altre componenti che sono rotte, strappate, difettose o usurate.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Per pulire il telaio del lettino, utilizzare solo acqua e sapone delicato o acqua tiepida.
• Se il lettino viene esposto alla luce del sole per un periodo prolungato, il legno può sbiadire.
BABY-PLUS eG •Tiefe Gasse 11-13 •D-97084 Würzburg
Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 •www.baby-plus.de
Prodotti per:
Per qualsiasi domanda relativa al lettino o se si necessita di un pezzo di ricambio,
si prega di rivolgersi al rivenditore specializzato presso cui è stato acquistato il lettino.
Table of contents
Other babyplus Baby & Toddler Furniture manuals

babyplus
babyplus Bella User guide

babyplus
babyplus Paul User guide

babyplus
babyplus my first ROCKER User guide

babyplus
babyplus TRX-01 User guide

babyplus
babyplus Ludo User manual

babyplus
babyplus Babywiege Star User manual

babyplus
babyplus Lucca Center User guide

babyplus
babyplus Travelling Cot Lucca Plus User guide
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Anatomica
Anatomica Uniqa Assembly instructions

Petite & Mars
Petite & Mars Glory 2in1 instructions

Grizzly
Grizzly T32717 owner's manual

SJC brands
SJC brands tasman Essentials Eden Assembly instruction

SAUTHON selection
SAUTHON selection ALICE 2N845A Technical manual to keep

Joie
Joie roomie glide instruction manual