Bamix Classic EO120 User manual

DE German 5
CZ Czech 9
DK Danish 13
EN English 17
USA-ULC 22
ES Spanish 23
FI Finnish 27
FR French 31
USA-ULC 36
IT Italian 37
NL Dutch 41
NO Norwegian 45
PL Polish 49
PT Portuguese 53
RUS Russian 57
SE Swedish 61
QUICK REFERENCE GUIDE
Classic I Deluxe I Mono I Selection I Superbox I SwissLine
Gastro I Professional I Pro-1 – 3
Please keep these instructions
for future reference. Always
observe our safety instructions.
www.bamix.com

2 3
Classic
Type EO120-EO200
Power (230 V / 50, 60 Hz) 120 W-200 W
Speed I - rpm 7'000-12'000
Speed II - rpm 12'000-17'000
Type USA 120 V EO140-EO200
Type Taiwan 110 V Classic 200 W
Power (110,120 V/50-60 Hz) 140 W-200 W
Speed I - rpm 9'000-10'000
Speed II - rpm 12'000-17'000
Total length / weight 34 cm / 940 g
Cordset, length 190 cm straight / coiled
Gastro
Type G200
Power (230 V / 50, 60 Hz) 200 W
Speed I - rpm 12‘000
Speed II - rpm 17‘000
Type USA 120 V G200
Type Taiwan 110 V Pro-2 (Gastro)
Power (110,120 V/50-60 Hz) – Japan 100 V/50-60 Hz 200 W
Speed I - rpm 10'000
Speed II - rpm 12'000-17'000
Total length / weight 39.5 cm/1'000 g
Cordset, length 190 cm straight / coiled
Mono De Luxe Swiss Line Selection Superbox
M140–M200 M160-M200 M200-M250 EO200-EO250
M200-M250 M200-M250
140 W-200 W 160 W-200 W 200 W-250 W 200 W-250 W 200 W-250 W
10‘000-12‘000 10'000-12'000 12'000-13'000 12‘000-13‘000 12'000-13'000
12'000-17'000 16'000-17'000 17'000-19'000 17‘000-19‘000 17'000-19'000
M150 M150 M150-M200 EO200 M150-M200
DeLuxe 200 W DeLuxe 200 W SwissLine 200W
Colorline 200 W –Superbox 200 W
150 W-200 W 150 W-200 W 200 W 200 W 200 W
10'000 10'000 10‘000 10‘000 10'000
15‘000-17‘000 15'000-17'000 15‘000-17‘000 15‘000 17'000
34 cm / 940 g 34 cm / 940 g 34 cm / 940 g 34 cm / 940 g 34 cm / 940 g
straight / coiled straight / coiled coiled / straight straight / coiled coiled / straight
Gastro Pro-1 – 3 Professional M300
G350 Pro-1-3 G150-EOG200 –
350 W 180 W-350 W 150 W-200 W –
18‘000 12‘000 –
22‘000 22‘000 –
G150, G200,
GL200 G200 –
Pro-3 (Gastro) – –
150 W-200 W 200 W JP300 W
10'000 10'000 15‘000
12'000-17'000 12'000-17'000 19‘000
49.5 cm/1'200 g 49.5 cm/1'200 g 39.5 cm/1'000 g 34 cm / 940 g
straight / coiled straight straight straight
The complete model matrix including accessories can be downloaded from: www.bamix.com

4 5
Lieber Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der bamix®Universal-Küchenma-
schine. bamix®ist millionenfach bewährt und hat in allen 5 Kontinen-
ten zufriedene Anwender. Er eignet sich für die täglich anfallenden
kleinen und grösseren Arbeiten in der Küche.
bamix®ist handlich, denn er hat einen handgerecht gestalteten Griff
und lässt sich leicht einschalten. Selbst kleine Hände können das
Gerät einfach bedienen. Er ist auch für Linkshänder geeignet. bamix®
ist ein hochpräzises Schweizer Qualitätsprodukt, auf das wir seit
1954 stolz sind.
Für Ihre Sicherheit
• Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese
Kurzanleitung.
Die vollständige Gebrauchsanleitung kann unter
www.bamix.com heruntergeladen werden.
• Das Gerät darf nur für den bestimmungsgemässen
Gebrauch, zur Zubereitung von Lebensmitteln, verwendet
werden.
• Für Einsätze, die nichts mit der Lebensmittelzubereitung zu
tun haben, lehnen wir jegliche Ansprüche und Haftung ab.
Vor dem Benutzen
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Infor-
mationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise
hinsichtlich des Gebrauchs, der Sicherheit und der Wartung des Ge-
rätes. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie die-
se an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen
Zweck gemäss dieser Gebrauchsanleitung verwendet werden.
Hinweise und Tipps zu:
• Pflege
• Rezepte
• Montagen
• Zubehör
Download unter: www.bamix.com
Technical data (for power indications please see product overview)
Mechanical and EN 50564
electrical safety EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60335-1
EN 60335-2-14
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
EN 63000
Directives and standards 2014/35/EG LVD
2014/30/EU EMC
2011/65/EU RoHS
2009/125/EG Freamwork Directive
10/2011/EG PIM
94/62/EG Packing
2012/19/EU WEEE
1935/2004 EG FMC
Insulation Double insulation
Switch Safety switch with pulse contact
Intermittent operation max. 5 minutes at a time
Materials All parts are made from rust-free, odourless and tasteless
materials that are resistant to corrosive foodstuffs.
Test marks
www.tuev-sued.de/ps-zert.
Food contact We herewith certify that this product and its attachments
materials and accessories conform to the European Commission
Regulation No. 10/2011 on food contact materials.
It complies to all relevant statutory limits.
Disposal This product conforms to the European Directive 2012/19/EC
on waste electrical and electronic equipment – WEEE.
This Directive governs the disposal and recycling of such
equipment within the EU. For disposal instructions, please
contact your dealer or local authorities.
Manufacturer ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Made in Switzerland
All information in this document is subject to change without
prior notice.The above information might vary from country
to country.
www.bamix.com
Gebrauchsanleitung
bamix®Universal-Küchenmaschine

6 7
besteht. In diesen Fällen ist das Gerät unserem Reparaturdienst zu über-
geben.
•Reparaturen dürfen nur von unseren Fachkräften durchgeführt werden. Durch
nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benut-
zer entstehen. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernom-
men werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
•Eine allfällige Entsorgung des Gerätes muss nach den Vorschriften des
Wohnortes erfolgen. Technische Änderungen sowie länderspezifische Ab-
weichungen bleiben vorbehalten.
Herstellergarantie:
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf-
datum. Zusätzliche eine lebenslange Garantie für den bamix®-Motor. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir, nach unserer Wahl mittels Reparatur oder Aus-
tausch des Gerätes, unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Sollte der Verkäufer eine andere Garantie gewähren, ist das Gerät
bei dieser Verkaufsorganisation als Garantiefall einzugeben.
Sie finden unsere autorisierten Service-Partner unter: www.bamix.com
Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt:
Schäden aufgrund von unsachgemässer Benutzung, normaler Abnutzung oder Ge-
brauch, sowie Mängel, die eine unerhebliche Auswirkung auf den Wert oder den
Betrieb des Gerätes haben. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbefugten
Personen vorgenommen oder keine Original-bamix®-Ersatzteile benutzt werden.
Dauerbetrieb: max. 5 Minuten
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für bamix®
•Das Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäss dem Typenschild am
Gerät – anschliessen
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten
•Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht,
die bei Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb
ausser Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
•Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
•Gerät nicht auf heissen Oberflächen oder in der Nähe von offenen Gasflam-
men abstellen, damit das Gehäuse keinen Schaden nimmt.
•Das Gerät darf nur bis unterhalb der Trennung von Gehäuse und Griff in
Flüssigkeiten getaucht werden.
•Das Gerät und die Schutzhaube nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
•Das Gerät nur mit einem feuchten Lappen reinigen.
•Netzstecker ziehen, wenn Sie an der Schutzhaube oder an den Arbeitstei-
len hantieren, wie z.B. beim Reinigen des Gerätes unter fliessendem Wasser
und beim Auswechseln der Arbeitsteile.
•Gerät erst einschalten, wenn sich der Stab im Arbeitsgefäss befindet.
•bamix®ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, der eine ungewollte In-
betriebnahme verhindert und beim Loslassen des Schalters sofort abstellt.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Den Netzstecker ziehen bei Störungen während des Gebrauchs und nach dem
Gebrauch.
•Den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
•Das Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen.
•Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
•Das Netzkabel nicht über heisse Gegenstände oder offene Flammen legen
oder hängen und vor Hitze und Öl schützen.
•Das Gerät ist nicht in Betrieb zu nehmen, wenn:
– das Gerät, das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt ist
– der Verdacht auf einen Defekt nach einem Fallenlassen oder ähnlichem

8 9
Die Arbeitsteile
Multimesser (zerkleinert)
Zerkleinert, hackt, püriert rohes und gekochtes Gemüse, Früchte,
Beeren, Babynahrung, gekochtes Fleisch,Tiefkühlfrüchte zu Frucht-
eis, Marmelade und sogar Eiswürfel. Passiert Suppen und Saucen.
Rührt Kuchen- und Omelettenteig. Also für alle schweren Sachen.
Haushalt: Flüssigkeit bis 5 Ltr. / Suppe bis 5 Ltr. / Sauce bis 3 Ltr.
Professional: Flüssigkeit bis 10 Ltr. / Suppe bis 15 Ltr. / Sauce bis 5 Ltr.
Gastro/ProLine: Flüssigkeit bis 30 Ltr. / Suppe bis 30 Ltr. / Sauce bis 10 Ltr.
Schlagscheibe (schäumt auf)
Schlägt, lockert, emulgiert Eiweiss und Sahne. Dient zum Aufschla-
gen von Suppen und Saucen. Alles, was schaumig und luftig sein soll.
Haushalt: Flüssigkeit bis 5 Ltr. / Sauce bis 2 Ltr. / Eiweiss bis 5 Stk. / Rahm bis 0,5 Ltr.
Professional: Flüssigkeit bis 10 Ltr. / Suppe bis 15 Ltr. / Sauce bis 3 Ltr. /
Eiweiss bis 10 Stk. / Rahm bis 2 Ltr.
Gastro/ProLine: Flüssigkeit bis 30 Ltr. / Suppe bis 30 Ltr. / Sauce bis 5 Ltr. /
Eiweiss bis 15 Stk. / Rahm bis 3 Ltr.
Quirl (emulgiert)
Rührt und mixt Shakes, Getränke, Püree, Kartoffelpüree, Salat-
saucen, Mayonnaise, Frappés. Also, für alle dickcremigen bzw.
dickflüssigen Sachen.
Haushalt: Flüssigkeit bis 3 Ltr. / Salatsauce bis 2 Ltr. / Mayonnaise bis 0,5 Ltr.
Professional: Flüssigkeit bis 5 Ltr. / Salatsauce bis 5 Ltr. / Mayonnaise bis 1,5 Ltr.
Gastro/ProLine: Flüssigkeit bis 20 Ltr. / Salatsauce bis 20 Ltr. / Mayonnaise bis 2,0 Ltr.
Fleisch- und Gemüsemesser (schneidet)
Schneidet, hackt, zerkleinert Fleisch oder Fisch (ungekocht und
gekocht) sowie hartfaseriges Gemüse. Verarbeiten Sie nur
Fleischarten, die knochenfrei und sehnenarm sind. Schneiden
Sie das Fleisch, den Fisch oder das Gemüse in würfelgrosse Stü-
cke von ca. 1 cm, und geben Sie diese in ein Gefäss. Verarbeiten
Sie pro Arbeitsgang nicht mehr als eine Menge von 500 Gramm.
Dieser Warnhinweis gilt für alle Arbeitsteile!
Bei allen Arbeitsteilen Verletzungsgefahr durch
scharfe Kanten/Messer und rotierendeTeile.
Vážený zákazníku
Gratulujeme Vám k nákupu univerzálního tyčového mixéru bamix®.
bamix® je mnohonásobně osvědčeným zařízením, které má spokoje-
né uživatele po celém světě na všech 5 kontinentech. Je vhodný na
různé menší i větší každodenní kuchyňské činnosti.
bamix® je snadno ovladatelný, má prakticky provedený držák a jedno-
duše se zapíná. I pokud máte menší ruce, lze zařízení snadno a bez
problémů obsluhovat. Zařízení je vhodné také pro leváky. bamix®je
vysoce přesný a kvalitní švýcarský výrobek, kterým se pyšníme již
od roku 1954.
Pro Vaši vlastní bezpečnost
• Před uvedením do provozu si prosím přečtěte
tento stručný návod k použití.
Kompletní návod k použití si můžete stáhnout
z www.bamix.com.
• Toto zařízení je určeno pouze pro užívání v souladu s určením
a to na přípravu potravin.
• V případě jiného používání zařízení, než je příprava
potravin odmítáme veškeré nároky a ručení.
Před použitím
Přečtěte si prosím pečlivě informace uvedené v tomto návodu k
použití. Jsou zde uvedena důležitá upozornění týkající se užívání,
bezpečnosti a údržby zařízení. Tento návod pečlivě uschovejte a
předejte ho také dalšímu uživateli zařízení. Zařízení se smí používat
pouze k danému účelu v souladu s tímto návodem k použití.
Pokyny a rady:
• Údržba
• Recepty
• Sestavy
• Příslušenství
Stáhněte si další materiály z: www.bamix.com
Návod k obsluze
Univerzálního tyčového mixéru bamix®
ˇ

10 11
nevhodně obsluhuje nebo neodborným způsobem opravuje, nepřebíráme za případné
škody žádnou odpovědnost. V tomto případě odpadají nároky vyplývající ze záruky.
•Případná likvidace zařízení musí probíhat dle předpisů platných v místě bydliště uživa-
tele zařízení. Technické změny jakož i odchylky v rámci jednotlivých zemí zůstávají
vyhrazeny.
Záruka výrobce:
Jako výrobce poskytujeme na toto zařízení záruku v délce 2 let od okamžiku zakou-
pení. Dále poskytujeme celoživotní záruku na motor bamix®. Během této záruční
doby odstraníme, dle našeho uvážení formou opravy nebo výměny zařízení, veškeré
závady vyplývající z vad materiálu nebo z výrobních vad. Pokud by prodejce posky-
toval nějakou jinou formu záruky, je třeba předat zařízení u této prodejní organizace
jako předmět záruky.
Naše autorizované servisní partnery naleznete na: www.bamix.com
Na níže uvedené případy se záruka nevztahuje:
Poškození způsobená nevhodným užíváním, běžným opotřebením či užíváním, jakož
i poškození mající na hodnotu či provoz zařízení zanedbatelný dopad. Záruka zaniká
také v případech, pokud jsou opravy prováděny nepovolanými osobami nebo pokud
nebyly použity originální náhradní díly bamix®.
Dodržujte bezpečnostní upozornění
týkající se zařízení bamix®
•Zařízení připojujte pouze na střídavý proud - s napětím dle typového štítku na zařízení.
•Toto zařízení nesmějí používat děti. Zařízení a elektrický kabel se nesmějí dostat do
rukou dětí.
•Elektrická zařízení nejsou hračky. Děti nejsou schopny rozpoznat nebezpečí, která jim
při manipulaci s elektrickými zařízeními mohou hrozit. Zařízení proto používejte a ucho-
vávejte mimo dosah dětí.
•Zařízení musí být v případech, pokud není pod dozorem a před jeho složením, roz-
ložením nebo čištěním vždy odpojeno ze sítě.
•Zařízení neodstavujte na horké povrchy, do blízkosti otevřeného plamene, aby se ne-
poškodil jeho plášť.
•Zařízení se smí ponořovat do kapalin pouze do výšky, kde se nachází oddělení pláště
a úchytu.
•Zařízení ani ochranný kryt nemyjte v myčce na nádobí.
•Zařízení čistěte pouze vlhkým hadrem.
•Vytáhněte konektor pokaždé, pokud manipulujete s ochranným krytem nebo s
pracovními díly, jako je např. čištění zařízení pod tekoucí vodou a při výměně pracov-
ních dílů.
•Zařízení zapínejte až v okamžiku, kdy se tyč nachází v pracovní nádobě.
•bamix® je vybaven bezpečnostním spínačem, který zabraňuje nechtěnému uvedení mi-
xéru do provozu a při uvolnění spínače zařízení okamžitě vypne.
•Jakmile se síťový kabel přístroje poškodí, musí jej výrobce nebo jeho zákaznická služba
nebo podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
• Vytáhněte síťový konektor v případě poruchy během provozu a po ukončení provozu.
•Konektor nikdy ze zásuvky nevytahujte mokrýma rukama.
•Zařízení nikdy nepřenášejte ani nevytahujte za síťový kabel.
•Síťový kabel nikdy nepřetahujte ani nezasunujte přes ostré hrany.
•Síťový kabel nepokládejte ani nezavěšujte přes horké předměty nebo místa s otevřeným
plamenem a chraňte ho před horkem a olejem
•Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, pokud:
– je poškozené zařízení, plášť nebo síťový kabel
– máte podezření na poškození zařízení po jeho pádu nebo podobné události. V těchto
případech je třeba odeslat zařízení do našeho servisního oddělení.
•Opravy smí provádět pouze náš kvalifikovaný personál. Při provádění neodborných
oprav je uživatel vystaven značnému riziku. Pokud se zařízení používá k jinému účelu,

12 13
Pracovní součásti
Multifunkční nůž (rozmělňovací)
Rozmělňuje, seká, přeměňuje na pyré syrovou a vařenou zeleni-
nu, ovoce, lesní plody, dětskou stravu, vařené maso, zmrazené
ovoce mění na ovocnou zmrzlinu, marmeládu a dokonce i na
kostky ledu. Pasíruje polévky a omáčky. Mísí těsto na koláče a
omelety. Hodí se tedy na všechny těžké práce.
Použití pro domácnosti: Tekutiny do 5 litrů. / polévky do 5 litrů. / omáčky do 3 litrů.
Profesionální zařízení: Tekutiny do 10 litrů. / polévky do 15 litrů. / omáčky do 5 litrů.
Gastro/ProLine: Tekutiny do 30 litrů. / polévky do 30 litrů. / omáčky do 10 litrů.
Šlehací disk (napěňuje)
Pění, zkypřuje, emulguje bílek a smetanu. Slouží k rozmíchávání
polévek a omáček. Tedy na vše, co má být napěněné a kypré.
Použití pro domácnosti: Tekutiny do 5 litrů. / omáčky do 2 litrů. / bílek do 5 kusů /
smetana do 0,5 litru.
Profesionální zařízení: Tekutiny do 10 litrů. / polévky do 15 litrů. / omáčky do 3 litrů/
bílek do 10 kusů / smetana do 2 litrů.
Gastro/ProLine: Tekutiny do 30 litrů. / polévky do 30 litrů. / omáčky do 5 litrů/
bílek do 15 kusů / smetana do 3 litrů.
Šlehač (emulgování)
Míchá a mixuje koktejly, nápoje, pyré, bramborovou kaši, salát-
ové omáčky, majonézu, frappé. Určeno tedy pro všechny husté
resp. krémovité přísady.
Použití pro domácnosti: Tekutiny do 3 litrů. / salátové omáčky do 2 litrů. /
majonéza do 0,5 litru.
Profesionální zařízení: Tekutiny do 5 litrů. / salátové omáčky do 5 litrů. /
majonéza do 1,5 litru.
Gastro/ProLine: Tekutiny do 20 litrů. / salátové omáčky do 20 litrů. /
majonéza do 2,0 litru.
Nůž na maso a na zeleninu (řezací)
Řeže, seká, rozmělňuje maso nebo ryby (nevařené a vařené),
jakož i zeleninu s tuhými vlákny. Zpracovává pouze druhy masa,
které jsou bez kostí a bez šlach. Nakrájejte maso, ryby nebo
zeleninu na kostky o velikosti cca 1 cm a vložte je do nádoby.
Během jednoho pracovního kroku nezpracovávejte nikdy více
než 500 gramů dané suroviny.
Toto výstražné upozornění platí pro
všechny pracovní díly!
U všech dílů existuje nebezpečí poranění o ostré
hrany/nůž a otáčející se díly.
Kære kunde
Tillykke med købet af din bamix®universal-køkkenmaskine. bamix®
har tilfredsstillet millioner af kunder på 5 kontinenter. Den er velegnet
til de små og store daglige opgaver i køkkenet.
bamix®er nem at håndtere, fordi den har et greb som er tilpasset
hånden, og er let at starte og bruge. Også små hænder kan let bet-
jene apparatet. Den er også egnet til venstrehåndede. bamix®er et
yderst præcist schweizisk kvalitetsprodukt, som vi er stolte af, og
som har været produceret siden 1954.
For din sikkerheds skyld
• Læs venligst disse lynguide igennem,
før du tænder din bamix®
Den fuldstændige brugsanvisning kan downloades under
www.bamix.com.
• Apparatet må kun bruges som tilsigtet til tilberedning
af levnedsmidler.
• For brug, der intet har med levnedsmidler at gøre,
påtager vi os intet ansvar og hæftelse.
Før brug
Læs venligst alle informationerne for brug af produktet grundigt igen-
nem. Det giver dig vigtige tips til brug, sikkerhed og vedligeholdelse
af produktet. Pas godt på disse instruktioner, og viderebring giv dem
til den næste bruger. Produktet må kun blive brugt på den måde, som
er formuleret i denne brugsvejledning.
Henvisninger og tips til:
• Pleje
• Recepter
• Montager
• Tilbehør
Download under: www.bamix.com
Brugsanvisning
bamix®universal-køkkenmaskine

14 15
– der er mistanke om en defekt efter apparatet er faldet ned eller lignende, skal
apparatet indleveres til vores reparationsafdeling.
•Reparationer må kun udføres af vores fagfolk. Reparationer, der ikke udføres
af fagfolk, kan medføre alvorlige farer for brugeren. Hvis apparatet bruges til
andre formål end det er beregnet til, betjenes forkert, eller ikke repareres af
fagfolk, hæfter vi ikke for eventuelle skader. I dette tilfælde bortfalder garan-
tien.
•Apparatet skal bortskaffes iht. dansk lovgivning. Med forbehold for tekniske
ændringer og landespecifikke afvigelser.
Producentgaranti:
Som producent yder vi en garanti på 2 år fra købet af dette apparat. Ekstra brugs-
tids-garanti for bamix®-motoren. Inden for denne garantitid afhjælper vi efter eget
skøn alle mangler, der kommer fra fejl i materialet eller produktionen, i form af en
reparation eller ombytning af apparatet. Giver sælgeren en anden garanti, skal appa-
ratet afleveres hos denne i garantitilfælde.
Vores autoriserede servicepartnere findes under: www.bamix.com
Følgende dækkes ikke af garantien:
Skader som følge af forkert brug, normalt slid eller brug samt mangler, som ikke på-
virker apparatets brug eller værdi. Garantien bortfalder, hvis reparationer udføres af
uvedkommende eller der ikke bruges originale bamix®-reservedele.
Følg sikkerhedsanvisningerne for bamix®
•Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm - med en spænding i henhold til types-
kiltet på apparatet.
•Dette apparat må ikke anvendes af børn. Apparatet og dets tilslutningskabel
holdes væk fra børn.
•Et elektrisk apparat er intet legetøj. Børn forstår ikke de farer, som kan opstå
under brugen af elektriske apparater. Brug og opbevar apparatet uden for børns
rækkevidde.
•Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontakten, hvis apparatet ikke er
under opsyn og før det samles, adskilles eller rengøres•.
•Apparatet må ikke placeres på varme overflader eller i nærheden af åbne gas-
flammer for at forhindre, at kabinettet bliver beskadiget.
•Apparatet må kun nedsænkes i væske til under adskillelsen af kabinettet
og håndtaget.
•Apparatet og beskyttelsesskærmen må ikke komme i opvaskemaskinen.
•Apparatet må kun rengøres med en fugtig klud.
•Træk stikket ud af stikkontakten, når du håndterer beskyttelsesskærmen
eller tilbehørsdelene, som f.eks. ved rengøring af apparatet under rindende
vand og ved udskiftning af tilbehørsdele.
•Tænd først apparatet, når staven er nede i beholderen.
•bamix®er udstyret med en sikkerhedskontakt, som forhindrer en uønsket igang-
sætning og som omgående slukker apparatet, når kontakten slippes.
•Hvis dette apparats ledning bliver beskadiget, skal den udskiftes af producen-
ten eller dennes kundeservice, eller en lignende kvalificeret person for at undgå
farlige situationer.
•Træk stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår driftsforstyrrelser under brugen
og når du er færdig med at bruge apparatet.
•Træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder.
•Bær eller træk aldrig apparatet i ledningen.
•Ledningen må ikke blive klemt eller trækkes over skarpe kanter.
•Ledningen må ikke hænge over eller lægges på varme genstande eller åben ild
og skal beskyttes mod varme og olie.
•Apparatet må ikke tages i brug, hvis:
– apparatet, huset eller ledningen er beskadiget

16 17
Arbejdsdelene
Multifunktionsklinger (findeler)
Findeler, hakker, purerer rå og kogte grøntsager, frugter, bær, baby-
mad, kogt kød, dybfrosne frugter til frugtis, marmelade og endda
isterninger. Findeler supper og saucer. Rører kage- og omeletdej.
Altså til alle tunge sager.
Husholdning: Væsker op til 5 liter/suppe op til 5 liter/sauce op til 3 liter.
Professional: Væsker op til 10 liter/suppe op til 15 liter/sauce op til 5 liter.
Gastro/ProLine: Væsker op til 30 liter/suppe op til 30 liter/sauce op til 10 liter.
Piskeskive (skummer op)
Pisker, løsner, emulgerer æggehvide og fløde. Pisker supper og
saucer. Til alt, der skal være skummende og luftigt.
Husholdning: Væsker op til 5 liter/sauce op til 2 liter/æggehvider op til 5 stk./
Fløde op til 0,5 liter.
Professional: Væsker op til 10 liter/suppe op til 15 liter/sauce op til 3 liter/
Æggehvide op til 10 stk./fløde op til 2 liter.
Gastro/ProLine: Væsker op til 30 liter/suppe op til 30 liter/sauce op til 5 liter/
Æggehvide op til 15 stk./fløde op til 3 liter.
Piskeskive med huller (emulgerer)
Rører og blender shakes, drikkevarer, puré, kartoffelmos, salatdres-
sing, mayonnaise, iskaffe. Det vil sige til tykt cremede eller tykt
flydende ting.
Husholdning: Væsker op til 3 liter/salatdressing op til 2 liter/
mayonnaise op til 0,5 liter.
Professional: Væsker op til 5 liter/salatdressing op til 5 liter/
mayonnaise op til 1,5 liter.
Gastro/ProLine:Væsker op til 20 liter/salatdressing op til 20 liter/
mayonnaise op til 2,0 liter.
Kød- og grøntsagskniv (skærer)
Skærer, hakker, findeler kød eller fisk (råt og kogt) samt grove
grønsager. Kom kun kød uden knogler i og med så få sener som
muligt. Skær kødet, fisken eller grøntsagerne i terninger på ca. 1
cm og fyld dem i en beholder. Fyld ikke mere end 500 gram i ad
gangen.
Denne advarsel gælder for alle dele!
Alle arbejdsdele kan forårsage kvæstelser pga.
skarpe kanter/knive og roterende dele.
Instructions for Use
bamix®universal kitchen appliance
Dear customer
We congratulate you on buying the bamix®universal kitchen appliance.
bamix®has proved its worth a thousand times over and has satisfied
users in all five continents. It is ideal for daily kitchen chores no matter
how small.
bamix®is easy to use because its grip is specifically designed to fit the
hand and the ergonomics of the handle ensure your hand is in the ideal
position to easily control the switch. It is easy to use even for smaller
hands and is suitable for left handed use. bamix®is a Swiss quality
product of which we have been proud of since 1954.
For your safety
• Please read this short manual before use.
The complete manual can be downloaded
at www.bamix.com.
• The device may only be used for the intended purpose,
for the preparation of food.
• For applications that have nothing to do with
food preparation, we reject any claims and liability.
Before using
Please read all the information contained in this manual carefully.
This will give you important information regarding the use, safety
and maintenance of the device. Keep this manual in a safe place and
hand it over to subsequent users. The device may only be used for
the intended purpose according to these operating instructions.
Hints and tips on:
• Maintenance
• Recipes
• Mounting
• Accessories
Please download at: www.bamix.com

18 19
Observe the safety instructions for the bamix®
•The bamix®must be powered from an AC socket. For the voltage rating, see
type plate of the appliance
•This device may not be used by children. The device and its connecting cable
shall be kept out of reach of children
•Applies only: (AU, NZ, UAE, Malaysia and Singapore)
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowled-
ge, unless they have been given supervision or instruction Children being
supervised not to play with the appliance
•The mixer must always be disconnected from the mains supply when
not supervised or before assembling, dismantling or cleaning
•Do not place the appliance on hot surfaces or close to a naked gas flame
•The appliance may only be immersed in liquids up to the level of the sepa-
ration between housing and handle
•Do not clean the appliance or the cutter guard in the dishwasher
•Clean the appliance with a damp cleaning cloth
•Before changing attachment or manipulating the cutter guard or the attach-
ments, e.g. to clean the device under running water, disconnect the power
plug
•Only switch on the appliance when the mixer is placed in the receptacle
•The bamix®is fitted with a safety switch which prevents it from accidentally
being put into operation and which switches off straight away when pressure
on the switch is released
•If the power cord of the appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service agent or another suitably qualified person
•If something goes wrong during or after use, immediately disconnect the
power plug
•Never pull out the plug with wet hands
•Never carry or pull the appliance by its power cord
•Do not pinch the power cord or pull it over sharp edges
•Do not lay or hang the power plug over hot objects or open flames, and pro-
tect it from heat and oil
•Do not use the bamix®, if:
– the appliance, the housing or the power cord is damaged
– a fault is suspected after the appliance has been dropped, or a similar
mishap has occurred. In such cases, return the bamix®to our repair service
•All repairs must be performed by qualified technicians.
Considerable danger may arise for the user through repairs by unauthorized
persons. If the appliance is used for purposes other than those for which it is
intended, or if it is incorrectly operated or repaired by unqualified persons, the
manufacturer shall not be liable for damages.In such a case, all warranty shall
be voided
•An eventual disposal of the appliance should be done according to the appli-
cable statutory regulations. This document is subject to changes without prior
notice.
Manufacturer’s warranty:
As the manufacturer, we provide a 2-year warranty for this device, starting from the
date of purchase.
In addition, a lifetime warranty for the bamix®-motor.
Within
this warranty period, we will, at our discretion, repair all defects caused by material
or manufacturing faults or replace the device free of charge. If the vendor offers dif-
ferent warranty conditions, the device is to be returned to this sales organization as
a warranty case.
You can find our authorized service partners at: www.bamix.com
The following are not covered by the warranty:
Damage due to improper use, normal wear and tear or use, as well as defects which
have an insignificant effect on the value or operation of the device. The warranty be-
comes void if repairs are carried out by unauthorized persons or if no original bamix
®
spare parts are used.

20 21
Attachments
Multi-purpose blade
Cuts, chops and purées raw or cooked vegetables, fruit, berries,
baby food, cooked meat, frozen fruit (for sorbets), jam and even
ice cubes. Blends soups and sauces. Mixes cake and pancake
batters. Perfect for all heavy ingredients.
Household: Liquid up to 5 L/soup up to 5 L/sauce up to 3 L
Professional: Liquid up to 10 L/soup up to 15 L/sauce up to 5 L
Gastro/ProLine: Liquid up to 30 L/soup up to 30 L/sauce up to 10 L
Beater
Beats, aerates, blends egg-white and cream. Perfect to whip up
soups and sauces. For all food that needs to be light and fluffy.
Household: Liquid up to 5 L/sauce up to 2 L/egg whites up to 5 pcs/ cream up to 0.5 L
Professional: Liquid up to 10 L/soup up to 15 L/sauce up to 3 L/
egg whites up to 10 pcs/cream up to 2 L
Gastro/ProLine:Liquid up to 30 L/soup up to 30 L/sauce up to 5 L/
egg whites up to15 pcs/cream up to 3 L
Whisk
Stirs and mixes shakes, drinks, purées, mashed potatoes, salad
sauces, mayonnaise, etc. Ideal for foods of a thick or creamy
consistency.
Household: Liquid up to 3 L/salad dressing up to 2 L/mayonnaise up to 0.5 L
Professional: Liquid up to 5 L/salad dressing up to 5 L/mayonnaise up to 1.5 L
Gastro/ProLine: Liquid up to 20 L/salad dressing up to 20 L/mayonnaise up to 2.0 L
Meat mincer
Cuts, chops and minces meat and fish (cooked or uncooked) as
well as vegetables with coarse fibres. Only suitable for meat that
contains no bones and only few sinews. Cut the meat, fish or ve-
getables into cubes of approx. 1 cm and place them in a recep-
tacle. Do not process more than 500 g per batch.
This warning applies to all work parts!
Risk of injury in all working parts
sharp edges / knives and rotating parts.
IMPORTANT SAFEGUARDS (UL)
Pay close attention to these safety instructions. The misuse of this or any other
electrical appliance could result in serious injury or death.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be follo-
wed, including the following:
•Read all instructions.
•To protect against risk of electrical shock do not put the wand mixer in water or
other liquid.
•This appliance is not intended for use by children or by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before as-
sembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull by the power cord.
•Avoid contacting moving and rotating parts.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer
at their customer service telephone number for information on examination, repair
or adjustments, or send the appliance to the nearest authorised service facility.
•The use of attachments not sold by the manufacturer is not recommended and
may cause fire, electrical shock or injury.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter.
•Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.
•When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small
quantities at a time to reduce spillage.
•Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent thepossi-
bility of severe injury to persons or damage to the unit. If a scraper is used, it must
be used only when the unit is not running.
•Blades are sharp. Handle carefully.
•Repairs may only be carried out by our qualified service facilities. Considerable
danger for the user may result from repairs by unauthorised persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

22 23
Technical details – UL
Model EO140, EO150, EO200, EOG150, EOG200
G150, G200, M133, M150, M200, MW140, MW142
Motor Rating 120 V AC / 50 – 60 Hz
Speed EO140, EO150, M133, M150,
MW140, MW142 9‘000 – 12‘000 RPM
EO200, EOG200, G150, G200,
GL200, M150, M200, EOG150 10‘000 – 17‘000 RPM
Intermittent operation 5 min
Insulation Double Sleeving
Switch Safety switch with impulse contact
Total length EO140, EO150, EO200, M133, M150,
M200, MW140, MW142 34.5 cm
EOG150, EOG200, G150, G200 39.5 cm
EOGL 49.5 cm
Submersible EO140, EOG150, EOG200, M133, M150,
MW140, MW142, M200, 25 cm
EOG150, EOG200, G150, G200 29 cm
EOGL 38 cm
Cable 1.8 m length
Weight EO140, EO150, EO200, M133, M150,
M200, MW140, MW142 950 g
EOG150, EOG200, G150, G200 1‘000 g
EOGL 1‘200 g
Tested All material parts are rustproof, tasteless and
resistant to corrosive foodstuffs EN-10/2011
Mechanical and UL 982
electrical safety CSA C22.2. No. 1335.1 and 1335.2.14
Official test marks approved only if NSF marking printed on cover lid
Manufacturer ESGE AG Ltd., CH-9517 Mettlen/Swiss
Multiple listin (ML) Pro-Ver Ltd., CH-9517 Mettlen/Swiss
Pro-Ver (U.S.) LLC Mettlen/Swiss
Made in Switzerland
www.bamix.com
We reserve the right to make technical alterations.
Above specifications are country-specific.
Estimado cliente
Enhorabuena por la compra de la batidora universal bamix®. bamix®
se ha acreditado millones de veces y es utilizado por clientes satisfe-
chos en todos los 5 continentes. Es apropiado para todas las tareas
cotidianas en la cocina, tanto grandes como pequeñas.
bamix®es muy manejable con su asa ergonómica a la medida de
la mano y puede conectarse con gran facilidad. También las manos
más pequeñas pueden manejar el aparato sin problemas. También
es apropiado para personas zurdas. bamix®es un producto suizo de
calidad de alta precisión del que estamos orgullosos desde 1954.
Para su seguridad
• Por favor lea estas instrucciones breves antes
de poner el aparato en funcionamiento.
Puede descargar el manual de instrucciones completo
de www.bamix.com.
• Sólo se permite emplear el aparato para su uso previsto,
que es la preparación de alimentos.
• No asumimos ningún tipo de garantía y responsabilidad
por empleos que no tienen nada que ver con la preparación
de alimentos.
Antes del uso
Por favor lea atentamente todas las informaciones contenidas en
estas instrucciones de empleo. En ellas encontrará indicaciones im-
portantes relativas al empleo, a la seguridad y al mantenimiento del
aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones y entréguese-
las a los posibles futuros propietarios. El aparato sólo puede ser emp-
leado para el fin previsto en conformidad con lo especificado en esas
instrucciones de empleo.
Consejos y sugerencias para:
• Cuidado y conservación
• Recetas
• Montaje
• Accesorios
Por favor descargar de: www.bamix.com
Instrucciones de operación
Batidora universal bamix®

24 25
•El aparato no debe ser puesto en funcionamiento cuando:
– El aparato, la carcasa o el cable eléctrico están dañados
– Existe la sospecha de que hay un defecto después de que al aparato se ha
caído al suelo o algo similar. En tales casos hay que enviar el aparato a nuestro
servicio de reparación.
•Las reparaciones tienen que ser llevadas a cabo exclusivamente por nuestros
técnicos. La realización de reparaciones inadecuadas y no profesionales puede
representar graves riesgos para el usuario. No asumimos ninguna responsabi-
lidad por los daños que pudieran derivarse de un empleo del aparato para fines
diferentes del previsto, de un manejo inadecuado o de una reparación indebida.
En tal caso se extingue todo derecho de garantía.
•El reciclaje del aparato tiene que estar en conformidad con las normas vigentes
en el lugar de residencia. Queda reservado el derecho a la realización de modi-
ficaciones técnicas o de cambios específicos para el país correspondiente.
Garantía del fabricante:
En cuanto fabricante, ofrecemos una garantía por este aparato de 2 años a partir de la
fecha de la compra. Garantía adicional de por vida para el motor bamix®. Dentro
de este período de garantía, solucionaremos gratuitamente cualquier defecto debido
a fallos de material o de fabricación, y ello según nuestro propio criterio reparando o
reemplazando el aparato. Si el vendedor ofreciera una garantía diferente, el aparato
ha de ser entregado a esa organización de ventas como caso de garantía.
Encontrará a nuestros socios de servicio autorizados en: www.bamix.com
La garantía no cubre lo siguiente:
Daños debidos a un empleo incorrecto o indebido, desgaste o uso normal o defectos
que tienen un efecto insignificante en el valor o el funcionamiento del aparato. La
garantía se extingue si se han llevado a cabo reparaciones por parte de personas no
autorizadas o si no se han empleado repuestos originales de bamix®.
Lea con atención las indicaciones
de seguridad para bamix®
•Conectar el aparato únicamente a corriente alterna con una tensión en confor-
midad con la placa de características del aparato.
•El aparato no debe ser utilizado por niños. El aparato y sus cables de conexión
se mantienen fuera del alcance de los niños.
•Un electrodoméstico no es un juguete. Los niños no están en condiciones de
apreciar los peligros que pueden presentarse al manejar electrodomésticos.
Por ello hay que manejar y guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
•Hay que desconectar siempre el aparato de la red eléctrica siempre que
no esté bajo supervisión y antes de proceder al montaje y desmontaje y o a la
limpieza del mismo.
•No colocar el aparato sobre superficies calientes ni cerca llamas de gas abier-
tas para evitar que la carcasa pueda sufrir daños.
•El aparato puede sumergirse en líquidos sólo hasta por debajo de la sepa-
ración entre la carcasa y el mango.
•No lavar en el lavavajillas ni el aparato ni la cubierta protectora.
•Limpiar el aparato sólo con un trapo húmedo.
•Desconectar el enchufe de la red eléctrica siempre que manipule en la
cubierta protectora y los accesorios de trabajo, como por ejemplo al limpiar el
aparato bajo el chorro de agua y al cambiar los accesorios de trabajo.
•Conectar el aparato sólo después de haber introducido la varilla dentro del
recipiente de trabajo.
•bamix®está equipado con un interruptor de seguridad que evita una puesta en
funcionamiento involuntaria y que desconecta el aparato de inmediato cuando
se suelta el interruptor.
•Con objeto de evitar peligros, si el cable eléctrico de conexión del aparato lle-
gara a dañarse, es necesario que sea reemplazado por el fabricante, por su
servicio de atención técnica o por una persona con una calificación similar.
•Desconectar el enchufe de la red eléctrica en caso de averías durante el funcio-
namiento y después del empleo.
•No desconectar nunca el enchufe de la red eléctrica con las manos mojadas.
•No transportar jamás el aparato por el cable ni tirar de éste.
•No tender el cable eléctrico sobre bordes afilados ni aprisionarlo con nada.
•No colocar ni colgar el cable eléctrico sobre objetos calientes o llamas abiertas
y protegerlo contra el calor y el aceite.

26 27
Los accesorios de trabajo
Multicuchilla (para picar)
Pica, machaca, licúa vegetales crudos o cocinados, frutas, bay-
as, comida para bebé, carne cocida, fruta congelada para hacer
helado de frutas, mermelada y hasta cubitos de hielo. Licúa so-
pas y salsas. Amasa la masa de pasteles y tortillas. En suma,
sirve para todo lo difícil.
Uso doméstico: Líquido hasta 5 L / sopa hasta 5 L / salsa hasta 3 L
Uso profesional: Líquido hasta 10 L / sopa hasta 15 L / salsa hasta 5 L
Gastro/ProLine: Líquido hasta 30 L / sopa hasta 30 L / salsa hasta 10 L
Disco giratorio (para espumar)
Bate, afloja y emulsiona claras de huevo y nata. Sirve para batir
sopas y salsas. Apropiado para todo aquello que deba ser cre-
moso o espumado.
Uso doméstico: Líquido hasta 5 L / salsa hasta 2 L / clara de huevo hasta
5 unidades / nata hasta 0,5 L
Uso profesional: Líquido hasta 10 L / sopa hasta 15 L / salsa hasta 3 L /
clara de huevo hasta 10 unidades / nata hasta 2 L
Gastro/ProLine: Líquido hasta 30 L / sopa hasta 30 L / salsa hasta 5 L/
clara de huevo hasta 15 unidades / nata hasta 3 L
Batidor (para emulsionar)
Remueve y mezcla batidos, bebidas, purés, purés de patatas,
aliños para ensaladas, mayonesa, frapés. En suma, es ideal para
todas las cremas o líquidos densos.
Uso doméstico: Líquido hasta 3 L / salsa para ensalada hasta 2 L / mayonesa hasta 0,5 L
Uso profesional: Líquido hasta 5 L / salsa para ensalada hasta 5 L / mayonesa hasta 1,5 L
Gastro/ProLine: Líquido hasta 20 L / salsa para ensalada hasta 20 L / mayonesa hasta 2,0 L
Cuchilla de carne y verduras (para cortar)
Corta y pica la carne o el pescado (cocinados o sin cocinar), así
como verdura con fibras duras. Procese sólo carnes sin huesos
y con pocos tendones. Corte la carne, el pescado o la verdura
en dados de aprox. 1 cm y póngalos en un recipiente. Por cada
paso de trabajo, no procese una cantidad mayor de 500 gramos.
¡Esta indicación de advertencia se aplica a
todos los accesorios de trabajo!
Existe riesgo de lesiones con todos los accesorios
de trabajo debido a los bordes afilados/cuchillas y
a piezas en rotación.
Hyvä Asiakkaamme
Onnittelumme bamix®-yleiskeittiökoneen hankinnasta. bamix®on
osoittanut hyödyllisyytensä miljoonia kertoja ja sillä on tyytyväisiä kä-
yttäjiä kaikilla viidellä mantereella. Se soveltuu jokapäiväisiin pieniin ja
suurempiin keittiötöihin.
bamix®on kätevä, muotoilultaan käteen sopiva ja helppo käynnistää.
Sen käyttö on vaivatonta myös pienemmillä käsillä. Se sopii myös va-
senkätisille. bamix®on korkealuokkainen sveitsiläinen laatutuote,
josta voimme olla ylpeitä jo vuodesta 1954 alkaen.
Turvallisuutesi vuoksi:
• lue tämä pikaopas ennen laitteen käyttöönottoa.
Voit ladata varsinaisen käyttöoppaan osoitteessa
www.bamix.com.
• Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti
ruoka-aineiden käsittelyyn.
• Muu käyttö, kuin ruoka-aineiden käsittely, mitätöi
valmistajan takuun ja vastuun.
Ennen käyttöä
Lue kaikki tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet tarkasti. Niissä on
tärkeitä laitteen turvallista käyttöä ja huoltoa koskevia tietoja. Säilytä
käyttöopas huolellisesti ja luovuta se laitteen mukana seuraavalle kä-
yttäjälle. Laitetta saa käyttää ainoastaan sille suunniteltuun tarkoituk-
seen tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Ohjeita ja vinkkejä, kuten:
• huolto-ohjeita
• reseptejä
• kokoamisohjeita
• tarvikkeita
löytyy osoitteesta www.bamix.com
Käyttöohje
bamix®-yleiskeittiökoneen hankinnasta

28 29
•Ainoastaan valmistajan valtuuttamat ammattihenkilöt saavat suorittaa kor-
jauksia. Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran laitteen
käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta laitteen käyttötarkoituksen vastaisen
käytön, väärin suoritettujen huoltotoimenpiteiden tai asiantuntemattoman kor-
jauksen aiheuttamista vahingoista. Ne johtavat takuun raukeamiseen.
•Laitteen mahdollisessa hävittämisessä on noudatettava paikallisia määräyksiä.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja maakohtaisiin poikkeamiin.
Valmistajan takuu:
Valmistajana myönnämme tälle laitteelle 2 vuoden takuun sen ostopäivästä lukien.
Lisäksi myönnämme bamix®-moottorille elinikäisen takuun. Kaikki tänä aikana
esiintyvät materiaali- tai valmistusviat korjataan tai tuote korvataan uudella – oman
harkintamme mukaisesti. Mikäli myyjä myöntää tuotteelle lisäksi toisen takuun, tulee
takuuasioissa kääntyä myyjäorganisaation puoleen.
Luettelo valtuutetuista huoltokumppaneistamme löytyy osoitteesta:
www.bamix.com
Takuu ei kata seuraavia asioita:
Asiattomasta käytöstä johtuvat vahingot, normaali käytöstä johtuva kuluminen sekä
laitteen arvon tai käytön kannalta vähäiset viat. Valtuuttamattoman henkilön suoritt-
amat korjaukset tai muiden kuin alkuperäisten bamix®-varaosien käyttö aiheuttaa ta-
kuun raukeamisen.
Noudata bamix®laitteen turvallisuusohjeita
•Laitteen saa kytkeä vain vaihtovirtalähteeseen laitteen tyyppikilven mukaisesti.
•Lapset eivät saa käyttää laitetta. Laite ja sen liitäntäkaapelit on pidettävä pois-
sa lasten ulottuvilta
•Sähkölaite ei ole leikkikalu. Lapset eivät voi tunnista sähkölaitteeseen liittyviä
vaaroja. Laitetta tulee käyttää ja sitä saa säilyttää vain lasten ulottumattomis-
sa.
•Laite on kytkettävä irti verkkovirrasta silloin, kun sitä ei käytetä sekä ennen
sen kokoamista, purkamista tai puhdistamista
•Laitetta ei saa asettaa kuumalle pinnalle tai avoimen kaasuliekin lähelle. Kuu-
muus voi vaurioittaa sen koteloa.
•Laitteen saa upottaa nesteisiin vain sen rungon ja kädensijan liitoskoh-
taan saakka.
•Laitetta ja sen teräsuojusta ei saa pestä astianpesukoneessa.
•Puhdista laite vain kostealla liinalla.
•Irrota verkkopistoke aina kun käsittelet teräsuojusta tai teräosia, kuten esi-
merkiksi puhdistaessasi laitetta juoksevalla vedellä ja vaihtaessasi teräosia.
•Käynnistä laite vasta sen jälkeen, kun se on asetettu käyttöastiaan.
•bamix®-laitteessa on turvakytkin, joka ehkäisee laitteen tahattoman käytön ja
kytkee laitteen välittömästi pois päältä heti kun kytkin on vapautettu.
•Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai muun
ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
•Vedä pistoke irti pistorasiasta käytön päätyttyä, sekä jos käytön aikana esiintyy
häiriöitä.
•Älä koskaan irrota pistoketta märillä käsillä.
•Laitetta ei saa koskaan kantaa tai vetää virtajohdosta.
•Virtajohtoa ei saa vetää tai pingottaa terävien reunojen yli.
•Älä aseta tai ripusta virtajohtoa kuumien esineiden tai pintojen tai avoimien
liekkien yläpuolelle. Suojaa virtajohto kuumuudelta ja öljyltä.
•Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos:
-laite, sen kotelo tai virtajohto on vaurioitunut,
-on syytä epäillä, että laite on vaurioitunut putoamisen tai muun vahingon seu-
rauksena. Näissä tapauksissa laite on annettava Huoltopalvelumme tarkas-
tettavaksi.

30 31
Teräosat
Yleisterä (hienontamiseen)
Hienontaa, pilkkoo ja soseuttaa raa‘at ja kypsennetyt vihannek-
set, hedelmät, marjat, vauvanruoat, keitetyn lihan, pakastehe-
delmät hedelmäjäätelöä varten, hillot ja jopa jääkuutiot. Soseut-
taa keitot ja kastikkeet. Sekoittaa kakku- ja omelettiainekset.
Sopii myös kaikille raskaille raaka-aineille.
Kotitalousmalli: Nesteet enintään 5 l / keitot enintään 5 l / kastikkeet enintään 3 l
Ammattilaismalli: Nesteet enintään 10 l / keitot enintään 15 l / kastikkeet enintään 5 l
Gastro/ProLine: Nesteet enintään 30 l / keitot enintään 30 l / kastikkeet enintään 10 l
Vaahdotuslevy (vaahdottamiseen)
Vaahdottaa, kuohkeuttaa ja emulgoi munanvalkuaisen ja ker-
man. Käytetään keittojen ja kastikkeiden kuohkeuttamiseen.
Sopii kaikelle vaahtoavalle ja kuohkealle.
Kotitalousmalli: Nesteet enintään 5 l / kastikkeet enintään 2 l /
munanvalkuaiset enintään 5 kpl / kerma enintään 0,5 l
Ammattilaismalli: Nesteet enintään 10 l / keitot enintään 15 l /
kastikkeet enintään 3 l munanvalkuaiset enintään 10 kpl / kerma enintään 2 l
Gastro/ProLine: Nesteet enintään 30 l / keitot enintään 30 l / kastikkeet enintään 5 l /
munanvalkuaiset enintään 15 kpl / kerma enintään 3 l
Soseutuslevy (emulgointiin)
Sekoittaa pirtelöt, juomat, soseet, perunamuusin, salaattikastik-
keet, majoneesin, jäähdytetyt juomat. Sopii myös kaikille paksu-
ille ja sakeille raaka-aineille.
Kotitalousmalli: Nesteet enintään 3 L / salaatinkastikkeet enintään 2 l /
majoneesi enintään 0,5 l
Ammattilaismalli: Nesteet enintään 5 l / salaatinkastikkeet enintään 5 l /
majoneesi enintään 1,5 l
Gastro/ProLine: Nesteet enintään 20 L / salaatinkastikkeet enintään 20 l /
majoneesi enintään 2,0 l
Tehoterä (pilkkomiseen)
Pilkkoo, jauhaa ja hienontaa lihan tai kalan (kypsentämätön tai
kypsennetty) ja kovat kasvikset. Käytä vain luuttomille ja vähä-
jänteisille lihoille. Leikkaa liha, kala tai kasvikset noin 1 cm:n
kokoisiksi kuutioiksi ja annostele ne astiaan. Hienonna kerralla
enintään 500 grammaa ruoka-aineita.
Tämä varoitus koskee kaikkia teräosia!
Kaikkia teräosia koskevat terävien reunojen/terien ja
pyörivien osien aiheuttama loukkaantumisen vaara.
Mode d’emploi
bamix® Mixer universel
Cher client
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce mixer universel bamix®.Cet
appareil a fait ses preuves des millions de fois et compte des utili-
sateurs satisfaits sur les cinq continents. Il convient pour diverses
tâches quotidiennes grandes et petites dans la cuisine.
Le bamix®est un appareil pratique doté d’une poignée ergonomique et
facile à enclencher. Même de petites mains pourront s‘en servir sans
peine. Le bamix®est également adapté pour les gauchers. Ce produit
de qualité suisse de haute précision est l’objet de notre
fierté depuis 1954.
Pour votre sécurité
• Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire
attentivement ce court mode d’emploi.
Vous pouvez télécharger le mode d‘emploi complet à
www.bamix.com.
• L‘appareil ne doit être utilisé que pour son usage prévu,
pour la préparation d‘aliments.
• En ce qui concerne les utilisations qui n‘ont rien à voir avec
la préparation d‘aliments, nous rejetons tout recours et toute
responsabilité.
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans
ce mode d’emploi. Elles donnent des informations importantes con-
cernant l’utilisation, la sécurité et l‘entretien de l’appareil. Conservez
soigneusement ce mode d’emploi et passez-le aux utilisateurs sui-
vants. L‘appareil ne doit être utilisé que pour son usage prévu, en
conformité avec ce mode d‘emploi.
Remarques et conseils concernant :
• Entretien
• Recettes
• Installations
• Accessoires
Prière de télécharger à : www.bamix.com

32 33
Observez les consignes de sécurité pour bamix®
•Ne raccorder cet appareil que sur le secteur à courant alternatif, à la tension
indiquée sur la plaque d’identification
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants. L'appareil et
ses câbles de connexion doivent être tenus à l'écart des enfants
•Lorsque l‘appareil est laissé sans surveillance ou avant son installation, son
démontage ou son nettoyage, il faut toujours le débrancher
•Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes
de gaz, pour éviter que le boîtier ne fonde
•L’appareil ne doit être plongé dans un liquide que jusqu’au-dessous de la
séparation de la poignée et du boîtier
•L’appareil et le capot de protection ne doivent pas être nettoyés dans un
lave-vaisselle
•Nettoyer l’appareil seulement avec un chiffon humide
•Retirez la prise secteur lorsque vous manipulez la coupole de protection
ou les accessoires pour nettoyer l’appareil sous l’eau courante ou pour chan-
ger un accessoire
•N’enclenchez l’appareil qu’après avoir plongé le tube dans le récipient de tra-
vail
•Le bamix®est doté d’un interrupteur de sécurité prévenant toute mise en
service intempestive, et qui arrête instantanément l’appareil dès qu’il est
relâché
•Si le cable de cet appareil est endommagée, elle devra être remplacée par le
fabricant ou son service après-vente ou par une personne possédant des
qualifications équivalentes pour éviter tout danger
•Débrancher la prise secteur en cas de dérangement lors de l‘utilisation et
après l’utilisation
•Ne retirez jamais la fiche secteur hors de la prise lorsque vous avez les mains
mouillées
•Ne porter ni ne tirer jamais l’appareil par son cordon
•Le cordon secteur ne doit pas reposer sur des arêtes tranchantes ni être pincé
•
Evitez de placer le cordon sur des objets chauds ou à proximité de flammes de
gaz, et protégez-le de la chaleur et de l’huile
•Ne mettez jamais l’appareil en service quand:
– l’appareil, son boîtier ou son cordon secteur sont endommagés,
– au moindre soupçon de défaut après une chute ou autre circonstance similaire.
Dans ce cas, confier l’appareil à notre service de réparation
•Les réparations doivent uniquement être confiées à nos spécialistes.
Des réparations qui n’auraient pas été effectuées dans les règles de l’art
pourraient exposer l’utilisateur à de graves dangers. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages qui pourraient survenir en cas d’utilisation
erronée, contraire à sa destination ou de réparation défectueuse.
De plus, la garantie s‘en trouverait invalidée
•Le recyclage de l’appareil s’effectue selon les normes en vigueur dans le
lieu de résidence. Sous réserve de modifications techniques ou de différences
nationales spécifiques.
Garantie du fabricant :
En tant que fabricant, nous accordons pour cet appareil une garantie de 2 ans à comp-
ter de la date d‘achat.
Et en plus une garantie à vie pour le moteur bamix®.
Dans
le cadre de cette garantie, nous éliminons, à notre choix par réparation ou remplace-
ment de l‘appareil, gratuitement, toute défaillance ayant pour origine un défaut de
matériel ou de fabrication. Si le vendeur accorde une autre garantie, l‘appareil doit être
remis comme cas de garantie à ce réseau commercial.
Vous trouverez nos partenaires de service autorisés à : www.bamix.com
Ce qui suit n‘est pas couvert par la garantie :
Dommages provenant d‘une utilisation inappropriée, d‘une usure ou d‘une utilisation
normale, ainsi que des défaillances qui n‘ont qu‘une influence négligeable sur la valeur
ou le fonctionnement de l‘appareil. La garantie s‘éteint lorsque des réparations ont été
effectuées par des personnes non autorisées ou si des pièces de rechange autres que
les pièces de rechange bamix
®
ont été utilisées.

34 35
Les accessoires
Couteau étoile (broie finement)
Hache, émince et réduit en purée des légumes crus et cuits, des
fruits, des baies, des préparations pour bébé, de la viande cuite, des
fruits surgelés pour sorbet, de la marmelade et même des cubes de
glace. Passe des soupes et des sauces. Mélange la pâte à gâteau
et les omelettes. Convient donc pour tous les aliments de consis-
tance épaisse.
À la maison : liquides jusqu‘à 5 l, soupe jusqu‘à 5 l, sauce jusqu‘à 3 l.
Au niveau professionnel : liquides jusqu‘à 10 l, soupe jusqu‘à 15 l, sauce jusqu‘à 5 l.
Gastro/ProLine : liquides jusqu‘à 30 l, soupe jusqu‘à 30 l, sauce jusqu‘à 10 l.
Disque fouet (fait mousser)
Fouette, bat, émulsionne les blancs d’œufs et la crème. Sert à
homogénéiser des soupes et des sauces.Tout ce qui doit mousser
et être aéré.
À la maison : liquides jusqu‘à 5 l, sauce jusqu‘à 2 l, blanc d‘oeuf jusqu‘à 5 unités,
crème jusqu‘à 0,5 l
Au niveau professionnel : liquides jusqu‘à 10 l, soupe jusqu‘à 15 l, sauce jusqu‘à 3 l,
blanc d‘oeuf jusqu‘à 10 unités, crème jusqu‘à 2 l
Gastro/ProLine : liquides jusqu‘à 30 l, soupe jusqu‘à 30 l, sauce jusqu‘à 5 l,
blanc d‘oeuf jusqu‘à 15 unités, crème jusqu‘à 3 l
Disque mélangeur (émulsionne)
Agite et mélange les préparations liquides épaisses, boissons, pu-
rées, purées de pommes de terre, sauces à salade, mayonnaises,
frappés. Donc toutes les préparations à crème épaisse et com-
pacte.
À la maison : liquides jusqu‘à 3 l, sauce de salade jusqu‘à 2 l, mayonnaise jusqu‘à 0,5 l.
Au niveau professionnel : liquides jusqu‘à 5 l, sauce de salade jusqu‘à 5 l,
mayonnaise jusqu‘à 1,5 l
Gastro/ProLine : liquides jusqu‘à 20 l, sauce de salade jusqu‘à 20 l,
mayonnaise jusqu‘à 2,0 l.
Couteau hachoir (découpe)
Coupe, hache, pulvérise la viande ou le poisson (cru ou cuit) ainsi
que les légumes à fibres dures. Ne traitez que des viandes sans
os et sans tendons. Découpez la viande, le poisson ou les légumes
en petits morceaux cubiques d‘environ 1 cm et versez-les dans un
récipient. Ne pas traiter d'une seule fois une quantité supérieure à
500 grammes.
Cet avertissement s‘applique à toutes les pièces de travail!
Risque de blessure dans toutes les pièces de travail
tranchants / couteaux et pièces tournantes.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (UL)
Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité. Toute mauvaise utilisation
de cet appareil ou de tout autre appareil électrique peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les mesures de sécurité de
base, y compris les suivantes:
• Lire le mode d’emploi entièrement.
• Pour se protéger contre tout risque d›électrocution, ne pas immerger le mixeur dans de
l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience et/ou
sans compétences. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est
utilisé à proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• ÉTEINDRE l’appareil puis le débrancher quand il n’est pas utilisé, avant le montage
ou le démontage d’outils et avant tout nettoyage. Pour le débrancher, saisir la prise et
l’extraire de la fiche. Ne jamais tirer par le câble électrique.
• Éviter tout contact avec des pièces mobiles ou en rotation.
• N’utiliser aucun appareil avec un câble ou une fiche endommagée, après des dys-
fonctionnements de l’appareil, après une chute de l’appareil ou n'importe quel autre
type d’endommagement. Téléphoner au service après-vente du fabricant pour de plus
amples informations sur tout examen, toute réparation ou tout réglage ou envoyer
l’appareil au centre de réparation agréée le plus proche.
• L’utilisation d’équipements non revendus par le fabricant n›est pas recommandée et
peut entraîner des incendies, électrocutions et blessures.
• Ne pas utiliser en extérieur.
• Ne pas laisser le câble pendre au-delà du rebord d’une table ou d’un comptoir.
• Ne pas laisser le câble entrer en contact avec des surfaces chaudes, y compris les
plaques de cuisson.
• Lors de la préparation de liquides, en particulier de liquides chauds, utiliser un réci-
pient élevé ou travailler des quantités réduites à la fois pour réduire les déversements.
• Lors du mélange, garder les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour préve-
nir toute possibilité de blessures graves aux personnes ou tout dommage à l’appareil.
Une râpe ne peut être utilisée que si l’appareil est à l’arrêt.
• Les arêtes sont acérées. Manipuler avec précaution.
• Les réparations ne peuvent être effectuées que par nos centres de réparation agréés.
Toute réparation effectuée par des personnes non autorisées peut comporter des dan-
gers importants pour les utilisateurs.
CONSERVER LES PRÉSENTES CONSIGNES

36 37
Caractéristiques techniques – UL
Modèle O140, EO150, EO200, EOG150, EOG200
G150, G200, M133, M150, M200, MW140, MW142
Puissance 120 V AC / 50 – 60 Hz
Vitesses de rotation EO140, EO150, M133, M150,
MW140, MW142 9‘000 – 12‘000 RPM
EO200, EOG200, G150, G200,
GL200, M150, M200, EOG150 10‘000 – 17‘000 RPM
Courte durée 5 min
Isolation isolation double
Commutateur commutateur de sécurité avec contact par impulsion
Longeur EO140, EO150, EO200, M133, M150,
M200, MW140, MW142 34.5 cm
EOG150, EOG200, G150, G200 39.5 cm
EOGL 49.5 cm
Profondeur d’immersion EO140, EOG150, EOG200, M133, M150,
MW140, MW142, M200, 25 cm
EOG150, EOG200, G150, G200 29 cm
EOGL 38 cm
Câble 1.8 m
Poids EO140, EO150, EO200, M133, M150,
M200, MW140, MW142 950 g
EOG150, EOG200, G150, G200 1‘000 g
EOGL 1‘200 g
Matériaux utilisés toutes les pièces sont inoxydables, résistent
aux produits alimentaires et neutres pour le goût
EN-10/2011
Sécurité mécanique UL 982
et électrique CSA C22.2. No. 1335.1 and 1335.2.14
Marques de certification approuvé uniquement si le marquage NSF
est imprimé sur le couvercle
Farbricant ESGE AG Ltd., CH-9517 Mettlen/Swisse
Multiple listin (ML) Pro-Ver Ltd., CH-9517 Mettlen/Swisse
Pro-Ver (U.S.) LLC Mettlen/Swisse
Fabrique en Swisse
www.bamix.com
Sous réserve de modifications techniques.
Les données ci-dessus varient dans chaque pays.
Stimato cliente
Congratulazioni per l’acquisto dell’apparecchio da cucina universa-
le bamix®. Il bamix®ho ottenuto milioni di consensi e vanta utilizzatori
soddisfatti in tutti i 5 continenti. Questo apparecchio è adatto per tutti
i piccoli e grandi lavori quotidiani in cucina.
Il bamix®è maneggevole poiché ha un’impugnatura anatomica che
si adatta perfettamente alla forma della mano e può quindi essere
azionato agevolmente. Persino mani piccole possono utilizzarlo con
estrema facilità. È adatto anche per le persone mancine. Il bamix®è
un prodotto di qualità svizzero ad alta precisione e noi siamo fieri
di offrirlo alla nostra clientela dal 1954.
Per la vostra sicurezza
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente
questa guida rapida.
Il manuale d’uso completo può essere scaricato dal
nostro sito www.bamix.com.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo
previsto, per la preparazione di alimenti.
• Per usi, che nulla hanno a che fare con la preparazione
di alimenti, decliniamo qualsiasi rivendicazione e
responsabilità.
Prima dell’uso
Si prega di leggere attentamente tutte le indicazioni riportate in
queste istruzioni per l’uso. Esse forniscono importanti informazioni
sull’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Conservare
con cura queste istruzioni e consegnarle a eventuali successivi uti-
lizzatori. Usare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo previsto
nelle presenti istruzioni.
Note e suggerimenti su:
• Manutenzione
• Ricette
• Montaggi
• Accessori
Preghiamo di scaricarli dal sito: www.bamix.com
Manuale d’uso
Apparecchio da cucina universale bamix®

38 39
•Non utilizzare l’apparecchio se:
– L’apparecchio, l’alloggiamento o il cavo di alimentazione sono danneggiati.
– Sussiste il sospetto di un difetto in seguito a urto o cause accidentali ana-
loghe. In questi casi l’apparecchio deve essere consegnato al nostro servi-
zio riparazioni.
•Le riparazioni devono essere effettuate solo dai nostri tecnici. Le riparazioni
non eseguite a regola d’arte possono causare notevoli rischi per l’utilizzatore.
In caso di apparecchio utilizzato in modo improprio o sbagliato o di riparazio-
ne non eseguita a regola d’arte, l‘azienda declina qualsiasi responsabilità per
eventuali danni. In tal caso decade anche la validità della garanzia.
•Un eventuale smaltimento dell’apparecchio deve essere effettuato nel ri-
spetto delle normative locali. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
tecniche o variazioni specifiche per il paese.
Garanzia del produttore:
Come produttore, concediamo per questo dispositivo una garanzia di 2 anni dalla data
di acquisto. Inoltre una garanzia a vita per il motore bamix®.Entro questo periodo
di garanzia eliminiamo gratuitamente a nostra discrezione, mediante riparazione o
sostituzione dell’apparecchio, tutti gli inconvenienti dovuti a difetti di materiale o di
fabbricazione. Se il venditore offre una diversa garanzia, l’apparecchio deve essere
consegnato a questa organizzazione di vendita come caso previsto dalla garanzia.
Trovate i nostri partner di assistenza autorizzati sotto: www.bamix.com
La garanzia non copre i casi seguenti:
Danni causati da uso improprio, normale usura o utilizzo, nonché difetti, che hanno
un effetto irrilevante sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia
si estingue in caso di riparazioni effettuate da persone incompetenti o di mancato
utilizzo di ricambi originali bamix®.
Osservare le avvertenze di sicurezza per il bamix®
•Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata, con la tensio-
ne indicata sulla targhetta dati dell’apparecchio.
•Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l‘apparec-
chio ed i suoi cavi di collegamento fuori della portata dei bambini.
•Un elettrodomestico non è un giocattolo per bambini. I bambini non ricono-
scono i pericoli che possono derivare dagli elettrodomestici. Usare e conser-
vare perciò gli elettrodomestici fuori della portata dei bambini.
•Prima di lasciare l’apparecchio incustodito e prima di montarlo, smontarlo o
pulirlo, scollegare sempre l’apparecchio dalla rete.
•Per evitare danni all’alloggiamento, non deporre l’apparecchio su superfici
calde o nelle vicinanze di fiamme di gas libere.
•L’apparecchio può essere immerso in liquidi solo fin sotto la linea di sepa-
razione fra alloggiamento e impugnatura.
•L’apparecchio e la calotta di protezione non sono idonei al lavaggio in lavas-
toviglie.
•Pulire l’apparecchio solo con un panno umido.
•Staccare la spina, quando si maneggiano gli elementi di lavoro o la calotta,
come ad es. durante la pulizia dell’apparecchio sotto acqua corrente e quan-
do si sostituisce un elemento di lavoro.
•Accendere l’apparecchio solo quando l’asta è nell’interno del recipiente di
lavoro.
•Il bamix®è dotato di un interruttore di sicurezza che impedisce la messa in
funzione involontaria dell’apparecchio e lo spegne immediatamente al rila-
scio dell’interruttore.
•In caso di danni al cavo di alimentazione dell’apparecchio, per evitare pericoli
la sostituzione del cavo deve essere eseguita solo dal produttore, dal suo
servizio di assistenza o da una persona con qualifica simile.
•Staccare la spina in caso di guasti durante l’utilizzo e dopo l’utilizzo.
•Non estrarre mai la spina dalla presa con le mani bagnate.
•Non reggere o tirare l’apparecchio afferrandolo per il cavo di alimentazione.
•Non tirare o schiacciare il cavo di alimentazione su spigoli vivi.
•Non deporre o appendere il cavo di alimentazione sopra oggetti surriscaldati
o fiamme libere e proteggere il cavo dalle alte temperature e da olio.
This manual suits for next models
30
Table of contents
Other Bamix Blender manuals