Bamix GASTRO Series User manual

Bitte Anleitung aufbewahren
und unsere Sicherheitshinweise
beachten.
Please keep this manual
and follow our safety instructions.
www.bamix.com
GASTRO
deutsch 03
english 10
Important
safeguards UL 13-15
Technical
details UL 16
français 21
Mesures de sécurité
importantes UL 24-25
Caractéristiques
techniques – UL 27
italiano 32
espagnol 39
português 46
nederlands 53
finland 60
svenska 67
norsk 74
dansk 81
Gastro 200 I G200 I M160 I M180 I M200 I PRO-1 (Mono) I PRO-2 (Gastro)
Gastro 350 I G350 I M350 I G350 Gastro I GL200 (PRO-3) I PRO-3 (Gastro)
Gastro UL I G150 I G200 I GL200

3
Seit über 60 Jahren ist der original bamix® Stabmixer in über 12 Millionen Haushalten, aber
auch im professionellen Bereich, vor allem wegen seiner Vielseitigkeit, praktischen Anwen-
dung und seiner extrem leichten Reinigung beliebt. Auf vielfachen Wunsch aus dem GAST-
RO-Bereich haben wir uns entschlossen, unser Verkaufsprogramm mit einem Gerät, das
für den professionellen Anwender bestimmt ist, zu erweitern. Der starke 200-Watt-Motor
und das verlängerte Schutzrohr erlauben es, Mengen bis zu 20 Liter zu verarbeiten.
Für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Gebrauchsanleitung.
Vor dem Benutzen
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Informationen
aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise hinsichtlich des Gebrauchs,
der Sicherheit und der Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für
den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Gebrauchsanleitung verwendet werden.
Das ausgewählte Aufsteckteil möglichst senkrecht auf das Wellenende stecken,
so dass sich der Mitnehmerstift in der Kerbe befindet.
Multimesser
Zerkleinert und zerhackt rohes und gekochtes Gemüse, gekochtes Fleisch, Gemüse-
suppen, zerkleinert Eiswürfel und gefrorene Früchte. Für alle schweren Sachen.
Schlagscheibe
Schlägt Eiweiss, Magermilch, Rahm, Butter, Pudding. Zum Aufschlagen und Montieren
von Saucen und Suppen. Für alle luftigen Sachen.
Quirl
Für die Zubereitung von Mayonnaise, Saucen, Cocktails, Omelettenteig, Frappés,
Salatdressings. Für alle dickcremigen oder dickflüssigen Sachen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
bamix®GASTRO
Gastro 200 I G200 I M160 I M180 I M200 I PRO-1 (Mono) I PRO-2 (Gastro)
Gastro 350 I G350 I M350 I G350 Gastro I GL200 (PRO-3) I PRO-3 (Gastro)
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten/Messer und rotierende Teile.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten/Messer und rotierende Teile.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten/Messer und rotierende Teile.

45
Beachten Sie
die Sicherheitshinweise für bamix®
•Das Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäss
dem Typenschild am Gerät – anschliessen.
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen
die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten
entstehen können. Das Gerät deshalb ausser Reichweite
von Kindern benutzen und aufbewahren.
•Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
•Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder in der Nähe von
offenen Gasflammen abstellen, damit das Gehäuse keinen
Schaden nimmt.
•Das Gerät darf nur bis unterhalb der Trennung von Gehäuse
und Griff in Flüssigkeiten getaucht werden.
•Das Gerät und die Schutzhaube nicht in der Geschirrspül-
maschine reinigen.
•Das Gerät nur mit einem feuchten Lappen reinigen.
•Netzstecker ziehen, wenn Sie an der Schutzhaube oder
an den Arbeitsteilen hantieren, wie z.B. beim Reinigen
des Gerätes unter fliessendem Wasser und beim Aus-
wechseln der Arbeitsteile.
•Gerät erst einschalten, wenn sich der Stab im Arbeits-
gefäss befindet.
•bamix®ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, der
eine ungewollte Inbetriebnahme verhindert und beim
Loslassen des Schalters sofort abstellt.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
•Den Netzstecker ziehen bei Störungen während des
Gebrauchs und nach dem Gebrauch.
•Den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
•Das Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen.
•Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen.
•Das Netzkabel nicht über heisse Gegenstände oder offene
Flammen legen oder hängen und vor Hitze und Öl schützen.

67
•Das Gerät ist nicht in Betrieb zu nehmen, wenn:
– das Gerät, das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt ist
– der Verdacht auf einen Defekt nach einem Fallenlassen
oder Ähnlichem besteht. In diesen Fällen ist das Gerät
unserem Reparaturdienst zu übergeben.
•Reparaturen dürfen nur von unseren Fachkräften durch-
geführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden.
In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
•Eine allfällige Entsorgung des Gerätes muss nach den
Vorschriften des Wohnortes erfolgen. Technische Änderungen
sowie länderspezifische Abweichungen bleiben vorbehalten.
Einsatzbereiche des bamix®
Mit dem bamix® direkt in den Kochtopf und die Pfanne. Sie müssen weniger reinigen, da Sie
während des Kochens im Kochtopf arbeiten, kein Umschütten notwendig!
Der bamix®eignet sich vor allem für folgende Anwendung: (*Gastro 350)
– passieren und emulgieren kalter und warmer Saucen ab 1 bis 20 Liter / *2 bis 30 Liter
– pürieren von Gemüsesuppen ab 2 bis 20 Liter / *3 bis 30 Liter
– Suppen und Saucen aufmontieren ab 1 Liter / *3 Liter
– Eiweiss schlagen und montieren (mind.5 Eiweiss) / *(mind.10 Eiweiss)
– Rahm schlagen ab 1 Liter / *2 Liter
– flüssige Massen z.B. für «Chäschüechli», Royal etc.
– mixen und pürieren von Früchten für Glacé
– mixen von Konfitüren
– pürieren
– Früchtefrappés
– Mayonnaise, Kräuterbutter
– zerhacken von Eiswürfeln und gefrorenen Früchte
– Eiscrème-Masse rühren
Arbeiten mit dem bamix®
Hacken und zerkleinern
Den bamix® stets leicht aus dem Handgelenk heraus drehen und auf die Masse fallen lassen
(nicht drücken). Arbeiten Sie von oben nach unten. Den Feinheitsgrad bestimmen Sie durch
die Länge der Arbeitsdauer.
Aufschlagen
bamix® in die Masse geben, schräg halten und langsam an der Wand des Gefässes hoch-
ziehen und wieder eintauchen. Vorgang wiederholen, bis Masse steif geschlagen ist.
Passieren, mixen
bamix® mit Quirl schräg in die Masse stellen und durchpassieren.
Tipp: bei kleinen Mengen halten Sie das Gefäss schräg, damit vermeiden Sie unerwünschte
Spritzer.
Reinigung und Pflege
Nach jedem Gebrauch, Schutzhaube und Schutzrohr mit Aufsteckteil einfach unter den
Wasserhahn, heiss oder kalt, halten und Gerät wieder griffbereit in die Wandhalterung
hängen. Gerät ist bis zur Trennung von Gehäuse und Griff wasserdicht.
Pflege des bamix®
Geben Sie ab und zu 2–3 Tropfen Salatöl an die Basis der Antriebswelle und schalten Sie
das Gerät 2 Min. ein. Danach halten Sie das Gerät in heisses Wasser, damit keine Ölreste
in die Speisen gelangen.
Nie den Mixerfuss oder Stab auf den Pfannenrand,
sondern auf die Hand schlagen.
Spritz- und Verbrühungsgefahr.
Das Gerät und die Schutzhaube sind nicht spülmaschinengeeignet. Beim
Gerät kann es zu einer Korrosion (Schwarzverfärbung) der Schutzhaube
kommen, wenn diese zu lange im Wasser steht.

89
Dieses Gerät darf nur für die Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Jede anderweitige Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein und zu
Verletzungen führen. Bei bestimmungswidrigem Gebrauch entfallen Haftung und
Garantie des Herstellers.
Technische Daten
Modell
Gastro 200, G200, GE200, M160, M180, M200, PRO-1 (Mono), PRO-2 (Gastro)
Leistung 230V/160 W – 200 W 110 – 120V/200 W
Tourenzahl Stufe 1 ~12.000 U/min ~10.000 – 12.000 U/min
Stufe 2 ~17.000 U/min ~15.000 – 17.000 U/min
Kurzzeitbetrieb 5 min
Isolation doppelt
Gesamtlänge 39,5 cm
Eintauchtiefe ~29 cm
Kabel spiralisiert oder gestreckt
Gewicht ~1.000 g
Materialien Sämtliche Teile sind rostfrei, nahrungs-
mittelbeständig und geschmacksneutral.
EN -10/ 2011
Modell
Gastro 350, G350, M350, G350 Gastro, GL200 (PRO-3), PRO-3 (Gastro)
Leistung 230V/350 W 110 – 120V/200 W
Tourenzahl Stufe 1 ~18.000 U/min ~10.000 – 12.000 U/min
Stufe 2 ~22.000 U/min ~15.000 – 17.000 U/min
Kurzzeitbetrieb 5 min
Isolation doppelt
Gesamtlänge 49,5 cm
Eintauchtiefe ~39 cm
Kabel spiralisiert oder gestreckt
Gewicht ~1.200 g
Materialien Sämtliche Teile sind rostfrei, nahrungs-
mittelbeständig und geschmacksneutral.
EN-10/2011
Lebensmittel- Hiermit bestätigen wir, dass Material und Zubehör der
EN-Norm 10/2011 entsprechen.. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste
electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte
bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Hersteller ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Made in Switzerland
Technische Änderungen vorbehalten.
Obige Angaben sind länderspezifisch.
www.bamix.com
Prüfzeichen
www.tuev-sued.de/ps-zert.
*
*exkl. Gastro 350
Garantie (Hersteller):
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl mittels Reparatur oder Aus-
tausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beru-
hen. Sollte der Verkäufer eine andere (höhere Garantie), als die gesetzliche Garantie gewähren,
ist das Gerät bei dieser Verkaufsorganisation als Garantiefall einzugeben. Vom Hersteller kann
keine Garantie in diesem Umfang verlangt werden.
Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt:
Schäden aufgrund von unsachgemässer Benutzung, normaler Abnutzung oder Gebrauch, so-
wie Mängel, die eine unerhebliche Auswirkung auf den Wert oder den Betrieb des Geräts ha-
ben. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbefugten Personen vorgenommen oder
keine Original-Bamix-Ersatzteile benutzt werden.

10 11
INSTRUCTIONS FOR USE
bamix®GASTRO
Gastro 200 I G200 I M160 I M180 I M200 I PRO-1 (Mono) I PRO-2 (Gastro)
Gastro 350 I G350 I M350 I G350 Gastro I GL200 (PRO-3) I PRO-3 (Gastro)
The original bamix® wand mixer has been a favourite for over 60 years in more than 12
million households, particularly because of its being versatile, handy to use and easy to
clean. Due to repeated demand from the catering trade we have decided to extend our
sales programme with an appliance designed for professional use. The powerful 200
watt motor and the longer shaft allow quantities of up to 20 litres to be processed.
For your safety
Please read these instructions before switching on your appliance.
Before using
Please read all the information given in these instructions for use very carefully.
It gives you important tips about the use, the safety and the care of the appliance.
Keep these instructions in a safe place and pass them on to the next user.
The appliance may only be used for the intended purpose according to these
instructions for use.
Push the selected attachment vertically on to the shaft stub, so that the drive pin fits
into the recess on the attachment.
Multi-purpose blade
Minces and chops raw and cooked vegetables, cooked meat, vegetables in soups; crushes
ice cubes and liquidises frozen fruits. For all solids.
Beater
Whips egg whites, skimmed milk, cream, butter, custard. For blending and binding sauces
and soups. For all light, frothy dishes.
Whisk
For the preparation of mayonnaise, sauces, cocktails, pancake batter, milk shakes, salad
dressings. For all dishes with a thick, creamy consistency.
The multi-purpose blade has sharp edges.
Risk of injury, especially when the mincer is rotating.
The beater has sharp edges.
Risk of injury, especially when the beater is rotating.
The whisk has sharp edges.
Risk of injury, especially when the whisk is rotating.
Observe the safety instructions
for the bamix®
•The bamix®must be powered from an AC socket.
For the voltage rating, see type plate of the appliance.
•This device may not be used by children. The device and
its connecting cable should be kept out of reach of children.
•This appliance is not intended for use by children under
8 years of age or by persons with limited physical, sensory
or mental faculties or with a lack of experience and/or
knowledge, unless they are continually supervised by a
person responsible for their safety or have been carefully
instructed in the use of the appliance. Children must not
play with the appliance. The appliance must not be cleaned
or serviced by children, unless they are supervised by an
experienced user.
•This electrical appliance is not a children‘s toy. Children do
not recognise the dangers associated with electrical appli-
ances. Therefore, keep the bamix®out of reach of children.
•The mixer must always be disconnected from the mains
supply when not supervised or before assembling,
dismantling or cleaning.
•Do not place the appliance on hot surfaces or close to a
naked gas flame so that the housing does not become
damaged.
•The appliance may only be immersed in liquids up to the
level of the separation between the housing and handle.
•Do not clean the appliance or the cutter guard in the
dishwasher.

12 13
•Clean the appliance with a damp cleaning cloth.
•Before changing attachments or handling the cutter guard
or the attachments, e.g. to clean the device under running
water, disconnect the power plug.
•Only switch on the appliance when the mixer is placed
in the receptacle.
•The bamix®is fitted with a safety switch which prevents
it from accidentally being put into operation and which
switches off immediately when pressure on the switch
is released.
•If the power cord of the appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service agent
or another suitably qualified person, in order to avoid any
hazard.
•If something goes wrong during or after use, immediately
disconnect the power plug.
•Never pull out the plug with wet hands.
•Never carry or pull the appliance by its power cord.
•Do not pinch the power cord or pull it over sharp edges.
•Do not lay or hang the power plug over hot objects or open
flames, and protect it from heat and oil.
•Do not use the bamix®, if:
– the appliance, the housing or the power cord is damaged
– a fault is suspected after the appliance has been
dropped, or a similar mishap has occurred. In such cases,
the bamix®needs to be returned to our repair service.
•All repairs must be performed by qualified technicians.
Considerable danger may arise for the user through
repairs by unauthorised persons.
If the appliance is used for purposes other than those for
which it is intended, or if it is incorrectly operated or
repaired by unqualified persons, the manufacturer shall
not be liable for damages.
In such a case, the warranty shall become void.
•An eventual disposal of the appliance should be done
according to the applicable statutory regulations.Techni-
cal changes and country-specific variations may apply.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Pay close attention to these safety instructions. The
misuse of this or any other electrical appliance could
result in serious injury or death.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
•Read all instructions.
•To protect against risk of electrical shock do not put
the wand mixer in water or other liquid.
•This appliance should not be used by children and care
should be taken when used near children.

14 15
•Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when
not in use, before assembling or disassembling parts and
before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from
the outlet. Never pull by the power cord.
•Avoid contacting moving and rotating parts.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Contact the manufacturer at
their customer service telephone number for information
on examination, repair or adjustments, or send the appli-
ance to the nearest authorised service facility.
•The use of attachments not sold by the manufacturer
is not recommended and may cause fire, electrical shock
or injury.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter.
•Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.
•When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall
container or make small quantities at a time to reduce
spillage.
•Keep hands and utensils out of the container while blen-
ding to prevent the possibility of severe injury to persons
or damage to the unit. If a scraper is used, it must be
used only when the unit is not running.
•Blades are sharp. Handle carefully.
•Repairs may only be carried out by our qualified service
facilities. Considerable danger for the user may result
from repairs by unauthorised persons.
Additional safety instructions
•This appliance may be fitted with a polarised plug (one
blade is wider than the other). To reduce the risk of elec-
trical shock, this plug will fit in a polarised outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
•If the appliance is used for other purposes than those for
which it is intended, if it is incorrectly operated or
repaired by unqualified persons, no responsibility can
be accepted for any damages which occur. In such a cas
the guarantee becomes invalid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

16 17
Technical details – UL
Model G150, G200, GL200
Motor Rating 120 V AC / 60 Hz
Speed Model G150 9,000 – 12,000 RPM
Model G200, GL200 10,000 – 15,000 RPM
Intermittent operation 5 min
Insulation Double insulation
Switch Safety switch with impulse contact
Total length Model G150, G200 39.5 cm
Model GL200 49.5 cm
Submersible Model G150, G200 29 cm
Model GL200 39 cm
Cable 1.8 m length
Weight Model G150, G200 1,000 g
Model GL200 1,200 g
Tested All material parts are rustproof, tasteless and
resistant to corrosive foodstuffs, EN-10/2011
Mechanical and UL 982
electrical safety CSA C22.2. No. 1335.1 and 1335.2.14
Official test marks approved only if NSF marking printed on cover lid
Manufacturer Pro-Ver Ltd., Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Switzerland
Made in Switzerland
www.bamix.com
We reserve the right to make technical alterations.
The above specifications are country-specific.
Never attempt to clean appliance by tapping the mixer
base or shaft against the edge of the pan. Only tap it
against your hand.
Risk of splashing and injury from scalding.

18 19
Using the bamix®
Use the bamix® directly in the cooking pot or pan. This means less to clean, as processing
takes place right in the pot. No need to transfer the ingredients to another container!
The bamix® is particularly suitable for the following purposes: (*Gastro 350)
– to strain and blend cold and warm sauces in quantities
from 1 to 20 litres / *2 to 30 litres
– to liquidise vegetable soups (quantities from 2 to 20 litres / *3 to 30 litres)
– to thicken soups and sauces (more than 1 litre / *3 litres)
– to whip and stiffen egg whites (at least 5 egg whites / *10 egg whites)
– to whip cream (more than 1 litre / *2 litres)
– for liquid mixtures, e. g. for cheesecakes, custard, etc.
– to blend and liquidise fruit for ice cream
– to prepare jams
– to liquidise
– for fruit and milk shakes
– for mayonnaise, herb butter
– to crush ice cream and frozen fruits
– to beat up ice cream mixtures
Working with the bamix®
Mincing and chopping
Always move the bamix® lightly from the wrist and lower it into the ingredients without
pressure. Move the appliance up and down through the ingredients. The length of
processing determines the fineness of the result.
Beating
Lower the bamix® at an angle into the ingredients and work up and down slowly at the
side of the container. Repeat beating until contents are stiff.
Straining, blending
Lower the bamix® with the whisk attachment at an angle into the mixture and blend.
Tip: when working with small amounts, hold the container at an angle; this prevents spraying.
Cleaning and care
After using, hold the cutter guard and the shaft with the attachment under running water,
hot or cold, and then put bamix®back ready to hand in its wall-holder. The appliance is
watertight up to the seam below the switch.
Care
Occasionally put two or three drops of salad oil on the base of the drive shaft and switch
the appliance on for 2 minutes. Afterwards, rinse it in hot water so that no traces of oil
can get into food.
The appliance and the cutter guard are not suitable for cleaning in the
dishwasher. Corrosion (black staining) may occur on the protective hood if
it is exposed to water for too long.
This appliance is only to be used for the preparation of food. Any other application
of the unit can be dangerous and can lead to personal injuries. When the appliance
is operated incorrectly, the liability and the guarantee become invalid.
Technical data
Model
Gastro 200, G200, GE200, M160, M180, M200, PRO-1 (Mono), PRO-2 (Gastro)
Motor rating 230V/160 W – 200 W 110 – 120V/200 W
Speed Speed 1 ~12,000 RPM ~10,000 – 12,000 RPM
Speed 2 ~17,000 RPM ~15,000 – 17,000 RPM
Intermittent
operation 5 min
Insulation double insulation
Total length 39.5 cm
Submersible ~29cm
Cable coiled or straight
Weight ~1,000 g
Materials All parts are made from rust-free, odourless and
tasteless materials that are resistant to corrosive
foodstuffs. EN -10/ 2011
Model
Gastro 350, G350, M350, G350 Gastro, GL200 (PRO-3), PRO-3 (Gastro)
Motor rating 230V/350 W 110 – 120V/200 W
Speed Speed 1 ~18,000 RPM ~10,000 – 12,000 RPM
Speed 2 ~22,000 RPM ~15,000 – 17,000 RPM
Intermittent
operation 5 min
Insulation double insulation
Total length 49.5 cm
Submersible ~39 cm
Cable coiled or straight
Weight ~1,200 g
Materials All parts are made from rust-free, odourless and
tasteless materials that are resistant to corrosive
foodstuffs. EN -10/ 2011
Test marks
www.tuev-sued.de/ps-zert.
*
*excl. Gastro 350

20 21
Risque de blessure par arêtes/lames tranchantes
et pièces en rotation.
Risque de blessure par arêtes/lames tranchantes
et pièces en rotation.
Risque de blessures causées par des arêtes vives,
des couteaux et des pièces qui tournent.
Depuis plus de 60 ans, le bamix® fait ses preuves dans plus de 12 millions de ménages
privés et dans le domaine professionnel, grâce à ses usages multiples, son utilisation
pratique et à sa facilité de nettoyage. A la demande de professionnels de la gastronomie,
nous avons décidé de compléter notre assortiment avec un modèle performant pour
l’usage professionnel. Un moteur plus puissant, de 200 W et un axe allongé permettent
de travailler jusqu’à 20 litres.
Pour votre sécurité
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce mode
d’emploi. Elles procurent des informations importantes concernant l’utilisation,
la sécurité et le rangement de l’appareil. Conservez soigneusement ce mode
d’emploi et joignez-le à l’appareil si vous vous en séparez. Cet appareil doit
uniquement être utilisé conformément aux indications de ce mode d’emploi et
dans les buts pour lesquels il a été prévu.
L’accessoire choisi doit être placé droit sur l’axe, de manière à ce que la goupille
d’entraînement se trouve prise dans l’encoche de l’accessoire.
Couteau étoile
coupe, hache et broie. A utiliser pour les fruits et légumes crus ou cuits, la viande cuite,
affine les soupes, broie les glaçons et les fruits congelés. A utiliser pour les ingrédients
difficiles à réduire.
Disque fouet
brasse et bat les blancs en neige, le lait maigre, la crème, le beurre ou le pouding.
Pour battre et monter sauces et soupes. A utiliser pour toutes les préparations légères.
Disque mélangeur
mélange et émulsionne la mayonnaise, les sauces, les cocktails, les omelettes, les frappés,
les sauces à salade et convient pour toutes les préparations crémeuses un peu plus épaisses.
MODE D’EMPLOI
bamix®GASTRO
Gastro 200 I G200 I M160 I M180 I M200 I PRO-1 (Mono) I PRO-2 (Gastro)
Gastro 350 I G350 I M350 I G350 Gastro I GL200 (PRO-3) I PRO-3 (Gastro)
Food contact We herewith certify that this product and its attachments
materials and accessories conform to the European Commission
Regulation No. 10/2011 on food contact materials.
It complies to all relevant statutory limits.
Disposal This product conforms to the European Directive
2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment –
WEEE. This directive governs the disposal and recycling
of such equipment within the EU. For disposal instructions,
please contact your dealer or local authorities.
Manufacturer ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Switzerland
Made in Switzerland
All information in this document is subject to change
without prior notice.
The above information might vary from country to country.
www.bamix.com
Warranty (manufacturer):
As a manufacturer, we assume a warranty of 2 years from the date of purchase for this device.
Within this warranty period, any defects resulting from material or manufacturing faults will be
remedied by us free of charge and, at our discretion, by either repairing or replacing the device.
Should the seller provide a different (higher warranty) than the legal warranty, any warranty
claim must be filed with the respective sales organisation. The manufacturer can not be requi-
red to provide any guarantee to this extent.
The following is not covered by the warranty:
Damage due to improper use, normal wear and tear or use, or defects that have a negligible
effect on the value or the operation of the device. The warranty is voided if repairs are carried
out by unauthorised persons or if original Bamix spare parts are not used.

22 23
Observez les consignes
de sécurité pour le bamix®
•Ne raccorder cet appareil que sur le secteur à courant
alternatif à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
enfants. L'appareil et ses câbles de connexion doivent
être tenus à l'écart des enfants.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience
et/ou sans compétences si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites
sur l’utilisation de l’appareil et comprennent les dangers
en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce
produit. Le nettoyage ou l’entretien ne doit pas être
effectué par des enfants sans surveillance.
•Lorsque l‘appareil est laissé sans surveillance ou avant
son installation, son démontage ou son nettoyage, il faut
toujours le débrancher.
•Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à
proximité de flammes de gaz pour éviter que le boîtier ne
fonde.
•L’appareil ne doit être plongé dans un liquide que jusqu’au-
dessous de la séparation de la poignée et du boîtier
•L’appareil et le capot de protection ne doivent pas être
nettoyés dans un lave-vaisselle.
•Nettoyer l’appareil seulement avec un chiffon humide
•Retirez la prise secteur lorsque vous manipulez la coupole
de protection ou les accessoires pour nettoyer l’appareil
sous l’eau courante ou pour changer un accessoire.
•N’enclenchez l’appareil qu’après avoir plongé le tube dans
le récipient de travail.
•Le bamix®est doté d’un interrupteur de sécurité prévenant
toute mise en service intempestive et qui arrête instan-
tanément l’appareil dès qu’il est relâché.
•Si le câble de cet appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant ou son service après-vente
ou par une personne possédant des qualifications
équivalentes pour éviter tout danger.
•Débranchez la prise secteur en cas de dérangement lors
de l‘utilisation et après l’utilisation.
•Ne retirez jamais la fiche secteur hors de la prise lorsque
vous avez les mains mouillées.
•Ne portez, ni ne tirer jamais l’appareil par son cordon
•Le cordon secteur ne doit pas reposer sur des arêtes
tranchantes, ni être pincé.
•Evitez de placer le cordon sur des objets chauds ou à
proximité de flammes de gaz, et protégez-le de la chaleur
et de l’huile.
•Ne mettez jamais l’appareil en service quand:
– l’appareil, son boîtier ou son cordon secteur sont endommagés,
– au moindre soupçon de défaut après une chute ou autre
circonstance similaire.
Dans ce cas, confier l’appareil à notre service de
réparation.

24 25
•Les réparations doivent uniquement être confiées à nos
spécialistes. Des réparations qui n’auraient pas été
effectuées dans les règles de l’art pourraient exposer
l’utilisateur à de graves dangers. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages qui pourraient survenir
en cas d’utilisation erronée, contraire à sa destination
ou de réparation défectueuse. De plus, la garantie
s‘en trouverait invalidée.
•Le recyclage de l’appareil s’effectue selon les normes en
vigueur dans le lieu de résidence. Sous réserve de
modifications techniques ou de différences nationales
spécifiques.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Respecter scrupuleusement ces consignes de sécu-
rité. Toute mauvaise utilisation de cet appareil ou de
tout autre appareil électrique peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
Lors de l›utilisation d›un appareil électrique, toujours respec-
ter les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes:
•Lire le mode d›emploi entièrement.
•Pour se protéger contre tout risque d›électrocution, ne pas
immerger le mixeur dans de l›eau ou tout autre liquide.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants, porter
une attention particulière lorsqu›il est utilisé à proximité
d’enfants.
•ÉTEINDRE l›appareil puis le débrancher quand il n’est pas
utilisé, avant le montage ou le démontage d›outils et
avant tout nettoyage. Pour le débrancher, saisir la prise
et l’extraire de la fiche. Ne jamais tirer par le câble
électrique.
•Éviter tout contact avec des pièces mobiles ou en
rotation.
•N’utiliser aucun appareil avec un câble ou une fiche
endommagée, après des dysfonctionnements de l’appa-
reil, après une chute de l’appareil ou n›importe quel autre
type d’endommagement. Téléphoner au service
après-vente du fabricant pour de plus amples informati-
ons sur tout examen, toute réparation ou tout réglage ou
envoyer l›appareil au centre de réparation agréée le plus
proche.
•L’utilisation d›équipements non revendus par le fabricant
n’est pas recommandée et peut entraîner des incendies,
électrocutions et blessures.
•Ne pas utiliser en extérieur.
•Ne pas laisser le câble pendre au-delà du rebord d’une
table ou d’un comptoir.
•Ne pas laisser le câble entrer en contact avec des
surfaces chaudes, y compris les plaques de cuisson.
•Lors de la préparation de liquides, en particulier de
liquides chauds, utiliser un récipient élevé ou travailler
des quantités réduites à la fois pour réduire les
déversements.

26 27
•Lors du mélange, garder les mains et les ustensiles en
dehors du récipient pour prévenir toute possibilité de
blessures graves aux personnes ou tout dommage à
l’appareil. Une râpe ne peut être utilisée que si l’appareil
est à l’arrêt.
•Les arêtes sont acérées. Manipuler avec précaution.
•Les réparations ne peuvent être effectuées que par nos
centres de réparation agréés. Toute réparation effectuée
par des personnes non autorisées peut comporter des
dangers importants pour les utilisateurs.
Consignes de sécurité additionnelles :
•et appareil peut être équipé d›une fiche polarisée
(une lame est plus large que l›autre). Pour réduire le
risque d’électrocution, la présente fiche ne se monte dans
une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne
se montre pas dans la prise, la retourner. Si elle ne me
se monte toujours pas, contacter un électricien qualifié.
Ne jamais modifier de fiches de quelque manière que ce
soit.
•IAucune responsabilité ne saurait être assumée pour
quelque dommage que ce soit si l›appareil est employé
pour d’autres utilisations que celles pour lesquelles il est
conçu, s’il est utilisé de manière incorrecte ou s’il est
réparé par des personnes non qualifiées. Dans de tels
cas, la garantie est annulée.
CONSERVER LES PRÉSENTES CONSIGNES
Caractéristiques techniques – UL
Modèle G150, G200, GL200
Puissance 120 V AC / 60 Hz
Vitesses de rotation Model G150 9‘000 – 12‘000 t/min
Model G200, GL200 10‘000 – 15‘000 t/min
Courte durée 5 min
Isolation isolation double
Commutateur commutateur de sécurité avec contact par impulsion
Longeur Model G150, G200 39.5 cm
Model GL200 49.5 cm
Profondeur d’immersion Model G150, G200 29 cm
Model GL200 39 cm
Câble 1.8 m
Poids Model G150, G200 1‘000 g
Model GL200 1‘200 g
Matériaux utilisés toutes les pièces sont inoxydables, résistent
aux produits alimentaires et neutres pour le goût
EN10/2011
Sécurité mécanique UL982
et électrique CSA C22.2. No. 1335.1 et 1335.2.14
Marques de certification approuvé uniquement si le marquage NSF est
imprimé sur le couvercle
Farbricant Pro-Ver Ltd., Hauptstrasse 21, 9517 Mettlen/Schweiz
Made in Switzerland
www.bamix.com
Sous réserve de modifications techniques.
Les données ci-dessus varient dans chaque pays.

28 29
Ne tapez jamais la coupole du mixeur ou le pied sur
le bord d‘un récipient, mais sur la main.
Risque d‘éclaboussures et de brûlures.
Utilisation du bamix®
Travaillez directement dans la casserole, vous aurez moins à relaver et à nettoyer.
Vous pouvez intervenir pendant la cuisson, sans transvaser.
Le bamix® est idéal pour (*Gastro 350)
– Passer et émulsionner des sauces froides ou chaudes de 1–20 litres / *2–30 litres
– Réduire en purée des soupes de légumes de 2–20 litres / *3–30 litres
– monter les soupes et les sauces à partir 1 litre / *3 litres
– monter les blancs en neige (à partir de 5 blancs d’œuf / *10 blancs d’œuf)
– battre la crème (à partir de 1 l / *2 l)
– toutes les préparations liquides (soufflé au fromage, royal etc.)
– mixer les fruits pour les glaces
– mélanger les confitures
– réduire en purée
– frappés aux fruits
– mayonnaise, beurre aux herbes
– broyer les glaçons et les fruits congelés
– battre la crème glacée.
Travailler avec le bamix®
Couper et hacher (mixer)
Tenir souplement l’appareil et le laisser tomber sur les ingrédients à hacher en tournant
légèrement (ne pas appuyer). Travaillez de haut en bas. Plus longtemps vous opérerez,
plus fin sera le résultat.
Battre (fouet)
Poser l’appareil au fond du récipient dans le liquide à battre. Tenir le bamix® de biais et le
remonter en un mouvement lent le long de la paroi du récipient. Répéter le mouvement
jusqu’à ce que la masse soit ferme.
Réduire en purée, mixer (mélangeur)
Poser le bamix® dans la masse, tenir l’appareil de biais et passer la masse. Conseil: pour
travailler de petites quantités, tenez le récipient de biais.
Nettoyage et entretien
Après chaque utilisation, rincez soigneusement la coupole de protection, I’accessoire de
même que le tube chromé sous l’eau courante chaude ou froide, puis remettez l’appareil
prêt à l’emploi dans son support. Le bamix® est étanche jusqu’à l’interrupteur.
Entretien
Mettez de temps en temps 2 à 3 gouttes d‘huile de salade à la base de l’axe et mettez en
fonction pendant 2 min. Après, rincez soigneusement I‘appareil dans de I‘eau chaude pour
qu›aucun reste d›huile ne parvienne dans les aliments.
L‘appareil et le capot de protection ne conviennent pas pour un lave-vais-
selle. Le capot de protection de l’ustensile peut être atteint de corrosion
(coloration noire) s’il reste trop longtemps dans l‘eau.

30 31
Cet appareil est exclusivement conçu pour des préparations alimentaires.
Toute autre utilisation de cet appareil peut s’avérer dangereuse et provoquer des
blessures. Les dommages résultant d’abus ou d’une utilisation non conforme
ne sont pas couverts par la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité dans
ces cas. Le recyclage de l’appareil s’effectue selon les normes en vigueur.
Caractéristiques techniques
Modèle
Gastro 200, G200, GE200, M160, M180, M200, PRO-1 (Mono), PRO-2 (Gastro)
Puissance 230V/160 W – 200 W 110 – 120V/200 W
Vitesses Vitesse 1 ~12.000 t/ min ~10.000 – 12.000 t / min
de rotation Vitesse 2 ~17.000 t /min ~15.000 – 17.000 t / min
courte durée 5 min
Isolation double
Longueur 39,5 cm
Profondeur
d’immersion ~29 cm
Câble lisse ou en spirale
Poids ~1.000 g
Matériaux utilisés toutes les pièces et sont neutres inoxydables,
résistent aux produits alimentaires et neutres
pour le goût. EN-10/2011
Modèle
Gastro 350, G350, M350, G350 Gastro, GL200 (PRO-3), PRO-3 (Gastro)
Puissance 230V/350 W 110 – 120V/200 W
Vitesses Vitesse 1 ~18.000 t/ min ~10.000 – 12.000 t / min
de rotation Vitesse 2 ~22.000 t /min ~15.000 – 17.000 t / min
courte durée 5 min
Isolation double
Longueur 49,5 cm
Profondeur
d’immersion ~39 cm
Câble lisse ou en spirale
Poids ~1.200 g
Matériaux utilisés toutes les pièces et sont neutres inoxydables,
résistent aux produits alimentaires et neutres
pour le goût. EN-10/2011
Contact avec Nous confirmons ainsi que le matériel et les accessoires
les produits respectent la norme EN 10/2011. Les valeurs limites
alimentaires prévues par la loi sont respectées.
Mise au rebut Cet appareil est immatriculé en fonction de la Directive
européenne 2012/19/CE concernant les vieux appareils
électriques et électroniques (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Cette directive donne le cadre
nécessaire à la reprise et au recyclage des vieux appareils
dans toute l‘UE. Prière de vous informer auprès de votre
détaillant ou de votre administration communale.
Fabricant ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Made in Switzerland
Sous réserve de modifications techniques.
Les données ci-dessus varient dans chaque pays.
www.bamix.com
Marques de certification
www.tuev-sued.de/ps-zert.
*
*exkl. Gastro 350
Garantie (Fabricant)
En tant que fabricant, nous offrons pour cet appareil une garantie de 2 ans à compter de la date
d‘achat. Au cours de ce délai de garantie, nous éliminons à titre gracieux tout défaut de matière
ou de fabrication, à notre discrétion au moyen d‘une réparation ou d‘un remplacement de
l‘appareil. Si un revendeur propose une autre garantie (plus élevée), que la garantie légale, alors
l‘appareil est à rapporter au revendeur dans le cadre d‘une demande de garantie. Il ne peut être
demandé de garantie de ce périmètre au fabricant.
Éléments non couverts par la garantie :
Dommages issus d‘une utilisation non conforme, usure ou usage normal ainsi que défaillances
ayant un impact négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l‘appareil. La garantie est an-
nulée si les réparations sont réalisées par des personnes non autorisées ou en cas d‘utilisation
de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d‘origine Bamix.

32 33
Rischio di lesioni da spigoli/lame affilate
ed elementi rotanti.
Rischio di lesioni da spigoli/lame affilate
ed elementi rotanti.
Da più di 60 anni, il frullatore Original bamix®è apprezzato in più di 12 milioni di famiglie
e anche in campo professionale, grazie alla sua versatilità, alla sua praticità d’uso e alla
grande facilità di pulizia. Considerata la richiesta da parte di professionisti del settore
GASTROnomico, abbiamo deciso di completare il nostro assortimento con un modello
performante per l’uso professionale. Il motore più potente da 200W e l’asse allungato
permettono di lavorare quantità fino a 20 litri.
Per la vostra sicurezza
Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni.
Prima dell’uso
Si prega di leggere attentamente tutte le indicazioni riportate in queste istruzioni
per l’uso. Esse forniscono importanti informazioni sull’uso, la sicurezza e la manu-
tenzione dell’apparecchio. Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle a
eventuali successivi utilizzatori. Usare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo
previsto nelle presenti istruzioni.
Inserire l’accessorio scelto quanto più possibile diritto sull‘estremità dell’asse, in modo
che la spina di trascinamento si inserisca nella tacca.
Lama multiuso
Taglia, trita e sminuzza verdura cruda o cotta, carne cotta, minestroni, trita i cubetti di ghiaccio e
frutta congelata. Da usare per tutti gli alimenti compatti.
Sbattitore
Monta albumi, latte magro, panna, burro e budino. Per montare salse e minestre. Da
usare per tutti gli alimenti leggeri.
Frullino
Per preparare maionese, salse, cocktail, impasto per omelette, frappé, condimento per
insalata. Per tutti i preparati cremosi o densi.
ISTRUZIONI PER L’USO
bamix®GASTRO
Gastro 200 I G200 I M160 I M180 I M200 I PRO-1 (Mono) I PRO-2 (Gastro)
Gastro 350 I G350 I M350 I G350 Gastro I GL200 (PRO-3) I PRO-3 (Gastro)
Rischio di lesioni da spigoli/lame affilate
ed elementi rotanti.
Osservare le
avvertenze di sicurezza per il bamix®
•Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente
alternata, con la tensione indicata sulla targhetta dati
dell’apparecchio.
•Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Tenere l‘apparecchio ed i suoi cavi di collegamento fuori
della portata dei bambini.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza
e/o conoscenza solo se sorvegliati o già istruiti in merito
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso
i rischi da esso derivanti. Vietare ai bambini di giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico
dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini
non sorvegliati.
•Un elettrodomestico non è un giocattolo per bambini.
I bambini non riconoscono i pericoli che possono derivare
dagli elettrodomestici. Usare e conservare perciò gli
elettrodomestici fuori della portata dei bambini.
•Prima di lasciare l’apparecchio incustodito e prima di
montarlo, smontarlo o pulirlo, scollegare sempre
l‘apparecchio dalla rete.
•Per evitare danni all’alloggiamento, non deporre l’apparec-
chio su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme di gas
libere.

34 35
•L’apparecchio può essere immerso in liquidi solo fin sotto
della linea di separazione fra alloggiamento
e impugnatura.
•L’apparecchio e la calotta di protezione non sono
idonei al lavaggio in lavastoviglie
•Pulire l’apparecchio solo con un panno umido.
•Staccare la spina, quando si maneggiano gli elementi
di lavoro o la calotta, come ad es. durante la pulizia
dell’apparecchio sotto acqua corrente e quando si
sostituisce un elemento di lavoro.
•Accendere l’apparecchio solo quando l’asta è nell’interno
del recipiente di lavoro.
•Il bamix®è dotato di un interruttore di sicurezza che imp-
edisce la messa in funzione involontaria dell’apparecchio
e lo spegne immediatamente al rilascio dell’interruttore.
•In caso di danni al cavo di alimentazione dell’apparecchio,
per evitare pericoli la sostituzione del cavo deve essere
eseguita solo dal produttore, dal suo servizio di assistenza
o da una persona con qualifica simile.
•Staccare la spina in caso di guasti durante l’utilizzo e
dopo l’utilizzo.
•Non estrarre mai la spina dalla presa con le mani bagnate.
•Non reggere o tirare l’apparecchio afferrandolo per il
cavo di alimentazione.
•Non tirare o schiacciare il cavo di alimentazione su
spigoli vivi.
•Non deporre o appendere il cavo di alimentazione sopra
oggetti surriscaldati o fiamme libere e proteggere il cavo
dalle alte temperature e da olio.
•Non utilizzare l’apparecchio se:
– L’apparecchio, l’alloggiamento o il cavo di alimentazione
sono danneggiati.
– Sussiste il sospetto di un difetto in seguito a urto o cause
accidentali analoghe. In questi casi l’apparecchio deve
essere consegnato al nostro servizio riparazioni.
•Le riparazioni devono essere effettuate solo dai nostri
tecnici. Le riparazioni non eseguite a regola d’arte possono
causare notevoli rischi per l’utilizzatore. In caso di apparec-
chio utilizzato in modo improprio o sbagliato o di riparazione
non eseguita a regola d’arte, l‘azienda declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni. In tal caso decade anche
la validità della garanzia.
•Un eventuale smaltimento dell’apparecchio deve essere
effettuato nel rispetto delle normative locali. Ci riserviamo
il diritto di apportare modifiche tecniche o variazioni
specifiche per il paese.
Non battere mai la base del mixer o l’asta
sul bordo della pentola, ma batterle sulla mano.
Pericolo di spruzzi e ustioni.

36 37
Uso del bamix®
Lavorate con il bamix®direttamente nella pentola, avrete meno da pulire
e potrete operare durante la cottura, senza travasare.
Il bamix® e ideale per (*Gastro 350)
– passare ed emulsionare salse fredde o calde da 1 a 20 litri / *da 2 a 30 litri
– affinare le zuppe di verdura da 2 a 20 litri / *da 3 a 30 litri
– montare minestre e salse da 1 litro / *3 litri
– montare chiare d’uovo (min. 5 uova) / (*min. 10 uova)
– montare panna da 1 litro / *2 litri
– tutte le preparazioni liquide (soufflé al formaggio, reale ecc.)
– frullare e passare frutta per gelati
– frullare confetture
– passare
– frappé di frutta
– maionese, burro alle erbe aromatiche
– tritare cubetti di ghiaccio e frutta congelata
– miscelare la massa per il gelato
Lavorare col bamix®
Tritare e sminuzzare
Ruotare sempre il bamix®con leggero movimento del polso abbassandolo (senza pre-
mere) sulla massa. Lavorare dall›alto in basso. Più a lungo si lavora, più fine è il risultato.
Montare
Mettere il bamix®nella massa, tenerlo obliquo, risalire con un movimento lento lungo
la parete del recipiente e abbassare di nuovo. Ripetere il movimento finché la massa
non è montata.
Passare, frullare
Mettere il bamix®con il frullino obliquo nella massa e passarla completamente.
Consiglio: per lavorare con piccole quantità, tenere il recipiente obliquo.
Pulizia e cura
Dopo ogni utilizzo, risciacquare con cura la cupola di protezione, l’accessorio e il tubo cro-
mato, sotto l’acqua calda o fredda. Rimettere l’apparecchio pronto all’impiego nel suo sos-
tegno murale. Il bamix®è stagno fino alla separazione dell’alloggiamento e dell’impugnatura.
Manutenzione del bamix®
Applicare di quando in quando qualche goccia d’olio alla base dell‘asse e mettere in
funzione l’apparecchio per 2 minuti. Poi, risciacquarlo con cura nell’acqua calda per
evitare che residui di olio passino negli alimenti.
L’apparecchio e la calotta di protezione non sono idonei per la pulizia in la-
vastoviglie. Se l‘apparecchio resta troppo a lungo nell‘acqua può verificarsi
una corrosione (scolorimento nero) della calotta di protezione.
È consentito utilizzare questo apparecchio solo per la preparazione di cibi. Qualsiasi
altro uso dell’apparecchio può essere pericoloso e causare lesioni. In caso di utilizzo
inappropriato cessa ogni responsabilità e garanzia del produttore.
Dati tecnici
Modello
Gastro 200, G200, GE200, M160, M180, M200, PRO-1 (Mono), PRO-2 (Gastro)
Potenza 230V/160 W – 200 W 110 – 120V/200 W
Tourenzahl velocità 1 ~12.000 g/min ~10.000 – 12.000 g/min
velocità 2 ~17.000 g/min ~15.000 – 17.000 g/min
Servizio
di breve durata 5 min
Isolamento doppio
Lunghezza 39,5 cm
Profondità
d’immersione ~29 cm
Cavo a spirale o disteso
Peso ~1.000 g
Materiali tutte le parti sono in acciaio, adatte ad alimenti
e insapori. EN-10/2011
Modello
Gastro 350, G350, M350, G350 Gastro, GL200 (PRO-3), PRO-3 (Gastro)
Potenza 230V/350 W 110 – 120V/200 W
Tourenzahl velocità 1 ~18.000 g/min ~10.000 – 12.000 g/min
velocità 2 ~22.000 g /min ~15.000 – 17.000 g/min
Servizio
di breve durata 5 min
Isolamento doppio
Lunghezza 49,5 cm
Profondità
d’immersione ~39 cm
Cavo a spirale o disteso
Peso ~1.200 g
Materiali tutte le parti sono in acciaio, adatte ad alimenti
e insapori. EN-10/2011
Marchi
www.tuev-sued.de/ps-zert.
*
*escl. Gastro 350

38 39
MANUAL DE INSTRUCCIONES
bamix®GASTRO
Gastro 200 I G200 I M160 I M180 I M200 I PRO-1 (Mono) I PRO-2 (Gastro)
Gastro 350 I G350 I M350 I G350 Gastro I GL200 (PRO-3) I PRO-3 (Gastro)
Desde hace más de 60 años, la batidora original bamix
®
se emplea en más de 12 millones
de hogares, pero también en el ámbito profesional, sobre todo debido a su versatilidad, a su
uso práctico y a lo extremadamente fácil que resulta su limpieza. Debido a la gran demanda
del campo de la gastronomía, nos hemos decidido a ampliar nuestro programa de venta
con un aparato concebido explícitamente para el uso profesional. El potente motor de 200
vatios y el tubo protector más prolongado permiten procesar cantidades de hasta 20 litros.
Para su seguridad
Por favor lea estas instrucciones de empleo antes de poner el aparato en funci-
onamiento.
Antes del uso
Por favor lea atentamente todas las informaciones contenidas en estas instruccio-
nes de empleo. En ellas encontrará indicaciones importantes relativas al empleo,
a la seguridad y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas
instrucciones y entrégueselas a los posibles futuros propietarios. El aparato sólo
puede ser empleado para el fin previsto en conformidad con lo especificado en
esas instrucciones de empleo.
Insertar el accesorio seleccionado en el extremo del eje en la posición más vertical
que sea posible, de manera que la patilla de arrastre entre exactamente en el recorte.
Multicuchilla
Pica y corta verdura cruda y cocida, carne cocida, sopas de verdura, tritura cubitos de
hielo y frutas congeladas. Para todas las cosas duras.
Disco giratorio
Bate clara de huevo, leche descremada, nata, mantequilla, flanes. Para batir y montar
salsas y sopas. Para todas las cosas ligeras.
Batidor
Para la preparación de mayonesa, salsas, cócteles, masa de omelette, frappés, adere-
zos para ensaladas. Para todas las cremas o líquidos densos.
Existe riesgo de lesiones debido a los bordes
afilados/cuchillas y a piezas en rotación.
Existe riesgo de lesiones debido a los bordes
afilados/cuchillas y a piezas en rotación.
Existe riesgo de lesiones debido a los bordes
afilados/cuchillas y a piezas en rotación.
Contatto Confermiamo che il materiale e gli accessori
con alimenti soddisfano la norma EN10/2011.
I valori limite di legge sono rispettati.
Smaltimento Questo apparecchio soddisfa le direttive europee
2012/19/EG sugli apparecchi elettrici ed elettronici fuori
uso (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e
riciclaggio degli apparecchi dismessi, vigente a livello UE.
Informarsi presso il proprio rivenditore o la propria ammini-
strazione comunale in merito alle modalità di smaltimento.
Produttore ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Svizzera
Made in Switzerland
Con riserva di modifiche tecniche. Le informazioni sopra
riportate sopra sono specifiche per ogni paese.
www.bamix.com
Garanzia (produttore):
Come produttore, concediamo per questo dispositivo una garanzia di 2 anni dalla data di ac-
quisto. Entro questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente a nostra discrezione, me-
diante riparazione o sostituzione, qualsiasi malfunzionamento dovuto a difetti di materiale o di
fabbricazione. Nel caso che il venditore dovesse accordare una garanzia (superiore), diversa
dalla garanzia di legge, il dispositivo deve essere consegnato a questa organizzazione di ven-
dita come caso previsto dalla garanzia. Al costruttore non può essere richiesta una garanzia di
questa entità.
La garanzia non copre i casi seguenti:
Danni causati da uso improprio, normale usura o uso, nonché difetti, che hanno un effetto irrile-
vante sul valore o il funzionamento del dispositivo. La garanzia si estingue in caso di riparazioni
effettuate da persone incompetenti o di mancato utilizzo di ricambi originali Bamix.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Bamix Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Bosch
Bosch MUM 44 Series operating instructions

Scarlett
Scarlett SC-JE50S58 instruction manual

Antunes, AJ
Antunes, AJ Roundup CCC-20 owner's manual

Dash
Dash DIS001 Instruction manual & recipe guide

VOX electronics
VOX electronics SM-2005 operating instructions

Williams-Sonoma
Williams-Sonoma Open Kitchen Electric Hot Pot user manual