Bamix SliceSy User manual

Please keep these instructions for future reference.
Always observe our safety instructions. www.bamix.com
DE German 6
EN English 13
FR French 20
IT Italian 27
ES Spanish 34
PT Portuguese 41
NL Dutch 48
CZ Czech 55
PL Polish 62
RUS Russian 69
DK Danish 76
FI Finnish 83
NO Norwegian 90
SE Swedish 97
FULL INSTRUCTION MANUAL
bamix®SliceSy®
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 1802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 1 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

2
J
K
A
B
E
G
H
I
C
F
L
I
D
max.
max.
max.
Klick
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 2802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 2 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

3
Wichtige Hinweise
Die Schutzhaube Ihres bamix®muss vollkommen
in die Öffnung des Getriebeaufsatzes eingeführt
werden.
Beim Arbeiten nicht zu stark auf den Einfüllschieber
drücken. Der Druck mit einem Finger genügt!
Nicht für Dauerbetrieb, max. 3 Min.
Important instructions
The blade guard of your bamix®must be entirely
placed into the opening of the transmission unit.
When grating do not press too hard on the pusher. The
pressure of one finger is sufficient. Do not operate for
more than 3 min.
Consignes importantes
La coupole de protection de votre bamix®doit être
complètement introduite dans l'élément de trans-
mission.
De ce fait, veuillez tourner de quelques millimètres votre
bamix®pour vérifier son calage.
En râpant des aliments n'appuyez pas trop fort sur le
poussoir. La pression d'un doigt est suffisante.
Non adapté à une utilisation prolongée au-delà
de 3 min.
Indicazioni importanti
La calotta di protezione del frullatore ad immersione
bamix®deve essere completamente inserita
nell’apertura del corpo riduttore.
Mentre si lavora non esercitare una pressione eccessiva
sullo spingitore.
Basta premere con un dito!
Non idoneo per funzionamento continuato,
max. 3 minuti.
Indicaciones importantes
Hay que introducir por entero la campana protectora
del bamix®en la apertura del elemento de
transmision.
No presionar demasiado fuerte en el empujador al trabajar.
Basta con la presion de un solo dedo!
No utilizar en funcionamiento continuado mas de
3 minutos.
max.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 3802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 3 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

4
Importante
A tampa de protecção da varinha mágica bamix®
tem de ser totalmente introduzida na abertura da
caixa da engrenagem.
Durante o trabalho, o êmbolo não deve ser empurrado
com muita força. Basta a pressão de um dedo.
A duração do trabalho não deve exceder 3 minutos.
Belangrijke aanwijzing
De beschermkap van uw bamix®mixer moet
geheel in de daartoe bestemde opening van de
aandrijfeenheid gestoken
worden. Druk bij het raspen niet te hard op het
aandrukstuk. De druk van een vinger is genoeg.
Důležité pokyny
Ochranný kryt Vašeho mixéru bamix®se musí celý
zavést do otvoru krytu hnacího ústrojí.
Při práci netlačte příliš silně na plnicí závěr. Stačí přitlačení
jedním prstem!
Zařízení není určeno pro trvalý provoz, ale na provoz
max. 3 min.
Ważne wskazówki
Pokrywkę ochronną urządzenia bamix® należy
całkowicie włożyć w otwór nasadki z przekładnią.
Podczas pracy nie naciskać zbyt mocno na popychacz.
Wystarczy naciskać jednym palcem!
Urządzenie nie nadaje się do pracy ciągłej;
maks. 3 min.
Важные указания
Защитный кожух bamix® необходимо полностью
ввести в отверстие редукторной насадки.
Во время работы не давите слишком сильно на
толкатель. Нажатия пальцем достаточно!
Не для постоянной работы, макс.
продолжительность работы — 3 мин.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 4802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 4 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

5
Vigtig information
Knivbeskytteren på din bamix®skal være placeret
helt nede i åbningen på motordelen.
Tryk ikke for hårdt på skubberen, når du river eller snitter.
Kræfterne fra en finger er rigeligt.
Kør ikke i mere end 3 minutter ad gangen.
Tärkeitä ohjeita
Varmista, että bamix®in teränsuojus on kunnolla
asetettu voimansiirtosan aukkoon. Syöttöpaininta ei
saa painaa liian suurella voimalla. Yhdellä sormella
painaminen riittää.
Viktige merknader
Beskyttelseshetten på din bamix®må føres helt inn i
åpningen på girenheten.
Ikke trykk for kraftig på skyveren under arbeidet med
apparatet. Det er nok å trykke med én finger!
Ikke til permanent bruk, maks. 3 min.
Viktiga hänvisningar
Skyddslocket för din bamix®måste föras in
fullständigt i växelenhetens öppning.
Tryck ej för hårt på påskjutaren under arbetet. Tryck med
ett finger räcker! Ej för permanent drift, max. 3 minuter.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 5802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 5 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

6
Früchte- und Gemüse-Schneider
Lieber Kunde
Zusammen mit dem SliceSy®und dem bamix®können Sie einfach und schnell
Gemüse, Früchte und Fleisch raspeln, schneiden oder hacken. Dank der
verschiedenen Arbeitsteile (in einigen Ländern als Sonderzubehör erhältlich) ist
das Gerät vielseitig einsetzbar. Bitte beachten Sie, dass der SliceSy®nur mit dem
Original bamix®betrieben werden kann.
Bitte studieren Sie die vorliegende Gebrauchsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes und beachten Sie die Sicherheits hinweise.
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zum Verständnis __________________________________________7
Sicherheitshinweise________________________________________________8
Übersicht der Geräte- und Arbeitsteile _________________________________9
Technische Angaben _______________________________________________9
Inbetriebnahme und Bedienung _____________________________________10
Reinigung ______________________________________________________12
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 6802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 6 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

7
Wichtige SliceSy®- Regeln
1. Der Getriebeaufsatz (E) darf auf keinen Fall ins Wasser
eingetaucht werden. Der Aufsatz soll mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
2. Überladen Sie den SliceSy®nicht! Max. Füllmenge 730 ml.
3. Arbeiten Sie mit dem SliceSy®nicht länger als
3 Minuten.
4. Arbeiten Sie mit Ihrem bamix®immer auf der 2.
Geschwindigkeitsstufe.
5. Ihr SliceSy®ist keine Mühle! Zum Mahlen von Gewürzen,
Kaffee, Zucker (zu Puderzucker) verwenden Sie bitte den
bamix®Processor oder Hacker.
Hinweise zum Verständnis
Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen
Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, andernfalls können
schwere Verletzungen die Folge sein.
Die Abbildungen zum Text finden Sie auf der vorderen Umschlag-
seite. Halten Sie diese Seite beim Studium der Gebrauchsanleitung
geöffnet.
Mit Buchstaben wird jeweils auf Abbildungen, Geräte-
und Bedienungsteile verwiesen.
Allgemein
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten
Informationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise
hinsichtlich der Sicherheit und Bedienung des Gerätes. Zudem ist die
Gebrauchsanleitung Ihres bamix®genau zu beachten.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, und geben
Sie diese allenfalls an Nachbenutzer weiter.
A
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 7802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 7 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

8
Sicherheitshinweise
Das Hackmesser und die Arbeitsteile sind sehr scharf geschliffen!
Verletzungsgefahr beim Entfernen des Messerschutzes, sowie beim
Aufstecken und Abnehmen des Hackmessers und der Arbeitsteile.
Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitung Ihres bamix®.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Der SliceSy®ist ausschliesslich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Technische Abänderungen und jede missbräuchliche Verwendung sind wegen der
damit verbundenen Gefahren verboten.
Nicht zugelassene Bediener
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringertem physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Ein Elektrogerät ist
kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die bei Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb ausser Reichweite von
Kindern benutzen und aufbewahren.
Anwendung
Stellen Sie den SliceSy®auf eine ebene, sichere Unterlage. Das Gerät bei einer
Arbeitspause nie auf eine heisse Abstellfläche oder in die Nähe von offenen
Flammen stellen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung. Den Getriebeaufsatz nicht ins
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Abreiben mit einem feuchten
Lappen genügt in der Regel.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von unseren Fachkräften durchgeführt werden. Durch nicht
fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen werden.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 8802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 8 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

9
Übersicht der Geräteteile
A 800.023 Arbeitsgefäss
B 500.008 Einlegeteller
C 801.006 Hackmesser mit Schutz
D 800.028 Scheibenträger
E 500.001 Getriebeaufsatz
F Antriebswelle
G Einfüllschacht
H 800.025 Einfüllschieber/Stopfer (dient auch zur Aufbewahrung der Arbeitsteile)
I Arbeitsteile
Übersicht der Arbeitsteile
(Diese Teile sind nicht bei allen Modellen enthalten)
801.001 Raspel, fein
801.002 Raspel, mittel
801.003 Raspel, grob (Rösti)
801.010 Scheiben-Schneider, fein
801.011 Scheiben-Schneider, grob
Technische Angaben
Antrieb Universal-Küchenmaschine bamix®
Gewicht 650 g (Grundgerät)
Füllmenge max. 730 ml
Material Nahrungsmittelbeständig und geschmacksneutral
Nicht Mikrowellentauglich
Hersteller ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Lebensmittel- Hiermit bestätigen wir, dass das Material und Zubehör
kontakt EN-Norm 10/2011 entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 9802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 9 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

10
Inbetriebnahme und Bedienung
Kontrollieren Sie den Lieferumfang. Bitte beachten Sie, dass nicht alle abgebildeten
Arbeitsteile (I) im Lieferumfang enthalten sein können. Sämtliche Arbeitsteile (I)
können aber einzeln bezogen werden.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten/Messer und
rotierende Teile.
1. Arbeiten mit dem Hackmesser (C)
Verwendung: Zum Hacken von Gemüse (Zwiebel, Kraut, Peperoni usw.),
Früchten (Äpfel), Fleisch (auch zur Herstellung von Tartar, Patées u.ä.), Nüssen.
Setzen Sie den Einlegeteller (B) in das Arbeitsgefäss (A).
Achten Sie darauf, dass die vier Ausbuchtungen (markiert mit Pfeil) im
Arbeitsgefäss passgenau in die Kerben am Rand des Gefässeinsatzes zu
liegen kommen (Abb. J). Bei unsachgemässem Einlegen können dauerhafte
Schäden am Gerät entstehen.
Entfernen Sie den Schutz des Hackmessers und stecken Sie das Hackmesser (C)
auf den Führungsstift des Einlegetellers (B). Nach der Reinigung den Messerschutz
sofort wieder montieren.
Das Hackmesser (C) ist sehr scharf! Achten Sie beim
Aufstecken und Abnehmen des Messers darauf, dass Sie
sich nicht daran verletzen. (Benutzen Sie zur Aufbewahrung immer
den mitgelieferten Messerschutz)
Füllen Sie die Nahrungsmittel (Gemüse, Früchte, Fleisch usw.)
in das Arbeitsgefäss (A). Hinweis: Da viele Nahrungsmittel durch das Zerhacken
ein grösseres Volumen erhalten, empfehlen wir Ihnen, nicht mehr als die Hälfte
des Arbeitsgefässes zu füllen.
Schliessen Sie das Arbeitsgefäss (A), indem Sie den Getriebeaufsatz (E)
aufsetzen.
Stellen Sie den bamix®senkrecht auf die Antriebswelle (F), und schalten Sie
Ihren bamix®auf die 2. Geschwindigkeitsstufe.
Tipp: Durch den Einfüllschacht (G) können Sie den Arbeitsvorgang beobachten
und auch weitere Zutaten (wie Eier, Gewürze, Flüssigkeiten) zugeben.
Nie harte Gegenstände (z.B. Knochen, Löffel usw.) durch den
Einfüllschacht (G) einführen.
Dank des patentierten Einlegetellers (B) können Sie das Schnitt-
gut mühelos und sauber aus dem Arbeitsgefäss (A) entnehmen (Abb. K).
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 10802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 10 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

11
2. Arbeiten mit den Arbeitsteilen (I)
Verwendung: Zum Schneiden und Raspeln von Gemüse (Lauch, Tomaten –
halbiert oder geviertelt, Gurken, Rettich, Karotten usw.), Früchten, Käse usw.
Setzen Sie den Einlegeteller (B) in das Arbeitsgefäss (A).
Achten Sie darauf, dass die vier Ausbuchtungen (markiert mit Pfeil) im
Arbeitsgefäss passgenau in die Kerben am Rand des Gefässeinsatzes zu
liegen kommen (Abb. J). Bitte beachten Sie vor Einsetzen des Einlegetellers,
dass sich keine Speiseresten im Arbeitsgefäss befinden.
Montieren Sie das gewünschte Arbeitsteil (I) auf den Scheiben-
träger (D) und stecken Sie diesen auf den Führungsstift des Ein-
legetellers (B). Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Arbeits-
teil (I) immer korrekt in den Scheibenträger einrastet («Klick»-Geräusch)!
Die Arbeitsteile (I) sind sehr scharf! Achten Sie beim
Aufstecken und Abnehmen der Arbeitsteile darauf, dass Sie sich
daran nicht verletzen.
Schliessen Sie das Arbeitsgefäss (A), indem Sie den Getriebeaufsatz (E)
aufsetzen.
Stellen Sie den Universal-Stabmixer senkrecht auf die Antriebswelle (F) und füllen
Sie Gemüse oder Früchte in den Einfüllschacht (G).
Tipp: Sie können leichter arbeiten, wenn der Einfüllschacht in der ganzen Breite
mit Nahrungsmitteln ausgefüllt ist.
Wichtig: Drücken Sie nicht zu fest auf die Nahrungsmittel bzw.
auf den Einfüllschieber (H). Der Druck mit einem Finger sollte
genügen (und verlängert die Lebensdauer des SliceSy®).
Nie harte Gegenstände (z.B. Knochen, Löffel usw.) durch den
Einfüllschacht (G) einführen.
Dank des patentierten Einlegetellers (B) können Sie das Schnitt-
gut mühelos und sauber aus dem Arbeitsgefäss (A) entnehmen (Abb. K).
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 11802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 11 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

12
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät immer direkt nach jeder Verwendung.
Das montierte Arbeitsteil (I) kann einfach und sicher vom Scheibenträger
abgenommen werden, indem das Arbeitsteil von hinten aus dem Scheibenträger
gedrückt wird (Abb. L).
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten/Messer und
rotierende Teile.
Hinweis: Die Kunststoffteile des SliceSy®sind nahrungsmittelecht (gemäss EN
10/2011). Allerdings werden sie durch gewisse Nahrungsmittel (z.B. Karotten,
Randen) verfärbt. Dies ist keinesfalls Gesundheit schädigend. Die Reinigung
kann teilweise durch einen mit Zitronensaft (oder Salatöl) getränkten Lappen
erfolgen. Je nach Art der Verfärbung kann auch Geschirrspülmaschinenpulver
verwendet werden.
Sämtliche Teile ausser dem Getriebeaufsatz (E) können in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Der Getriebeaufsatz (E) darf auf keinen
Fall ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Den Aufsatz
nur mit einem feuchten Lappen reinigen.
Lassen Sie das scharfe Hackmesser nicht im Geschirrspülwasser
liegen. Trocknen Sie das Hackmesser sorgfältig von Hand ab und
montieren sofort wieder den Messerschutz.
Bitte seien Sie vorsichtig beim Hantieren mit allen scharfen Einsätzen.
Bewahren Sie den SliceSy®an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 12802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 12 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

13
The chopper – grater – slicer
Dear customer
In combination with the bamix®hand held food processor your SliceSy®chops,
grates and slices vegetables, fruits and meats. Various attachments (in some
countries available as optional items) make SliceSy®an exceptionally versatile
appliance. Kindly note that only bamix®appliances should be used to operate the
SliceSy®.
Please read very carefully all the information given in these instructions for
use and pay attention to the safety instructions before using the appliance.
Table of contents
Notes for these instructions ________________________________________14
Safety instructions ________________________________________________15
Description of appliance and working attachments _______________________16
Technical details _________________________________________________16
Applications / handling ____________________________________________17
Cleaning and care _______________________________________________19
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 13802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 13 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

14
Important SliceSy®rules
1. The transmission unit (E) is not watertight and should never
be immersed in water or washed in the dishwasher. Clean the
unit with a damp cloth.
2. Never overload your SliceSy®! max. filling volume 730 ml
3. Do not work longer than 3 minutes with the SliceSy®.
4. Use speed 2 of your bamix®to operate the SliceSy®.
5. Your SliceSy®is not a grinder! For grinding spices, coffee,
sugar (into icing sugar), please use the bamix®Processor or
Grinder (wet & dry grinder).
Notes for these instructions
This sign marks all instructions relevant for your safety.
Always follow these instructions! Disregarding these instructions may
result in injuries.
The drawings mentioned in these instructions can be found
on the folded cover page. Keep this page open when reading
through the instruction manual.
The letters refer to the drawings of the appliance and its working
parts.
General notes
Please read very carefully all the information provided in these
instructions for use. It gives you important tips about the use, safety
and care of your SliceSy®. Also consult the instructions of your
bamix®wand mixer.
Keep these instructions in a safe place and pass them on to the next
user.
A
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 14802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 14 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

15
Pay attention to the safety instructions
The blade and all other attachments are very sharp! Please pay
attention when removing the blade guard and when clipping on the
chopping/grating tools or removing them from the attachments holder.
Please also consult the instructions of your bamix®.
Purpose of use
The SliceSy®is for household use only. For safety reasons, technical
modications and any improper use are prohibited.
Non-authorised users
This device may be used by children 8 and older, as well as by individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by those with a lack
of experience and know-how, as long as they are being supervised or have
been instructed in the safe and proper use of the device and fully understand
the associated risks. Children may not play with this device. Cleaning and user
maintenance may not be carried out by children without supervision. An electrical
appliance is not a toy. Children do not recognise the dangers that could result
from working with electrical appliances. Therefore, please keep out of reach of
children when both using and storing.
Operating
Always place the SliceSy®on a safe, flat surface. Do not put the app-liance down
on hot surfaces or near open flames.
Cleaning
We suggest cleaning the SliceSy®after each use. The transmission unit (E) is
not watertight and should never be immersed in water or any other liquid
nor should it be cleaned in the dishwasher. Cleaning the unit with a damp
cloth should be sufficient.
Repair
Repairs may only be carried out by our qualified personnel. Repairs carried out by
unqualified persons could lead to considerable dangers for the user. In the case
of such repairs, no liability can be accepted for any damage which may occur.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 15802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 15 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

16
Description of appliance
A 800.023 Bowl
B 500.008 Discharge plate
C 801.006 Double blade with guard
D 800.028 Attachment holder
E 500.001 Transmission unit
F Transmission shaft
G Feed tube
H 800.025 Pusher (also for storage of attachments)
I Attachments
Description of attachments
(Some parts are optional in certain markets)
801.001 Grater, fine
801.002 Grater, medium
801.003 Grater, coarse (Roesti)
801.010 Slicer, thin
801.011 Slicer, thick
Technical details
Drive bamix®wand mixer
Weight 650 g (basic unit as per items A–H)
Filling volume 730ml
Material food safe; odourless and tasteless
Not microwaveable
Manufacturer ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Switzerland
Food contact We hereby confirm that the material and accessories conform to
the EN standard 10/2011. The legal critical values have been
complied with.
We reserve the right to make technical alterations.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 16802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 16 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

17
How to use the SliceSy®
Check the contents of the box. Please note that some working parts (I) are
optional in certain markets. However, all working parts (I) may be purchased
separately.
Risk of injury by sharp edges/blades and rotating parts.
1. Working with the double blade (C)
Application: chops raw and cooked vegetables (onion, cabbage, chilli peppers
etc), fruits (apples, pears etc.), cooked or raw meat (also for making steak tartare,
pâté etc.), nuts.
Insert the discharge plate (B) into the bowl (A). Make sure that the four notches
of the plate (marked with arrows) match the protrusions of the bowl (g. J).
Failure to assemble this unit correctly may result in permanent damage.
Remove the blade guard and put the blade (C) on the spindle of the discharge
plate (B). After cleaning, replace the blade guard immediately.
The blade (C) is very sharp! Be careful not to injure yourself when
handling it. (Place the blade in the blade guard whenever it is not in use.)
Never leave the blade within reach of children.
Put the food (vegetable, fruit, meat etc.) into the bowl (A).
Tip: Many foodstuffs enlarge their volume when they are chopped. Therefore, we
recommend that you not ll the bowl more than halfway.
Place the transmission unit (E) onto the bowl (A) to close it.
Put your bamix®vertically on the transmission shaft (F) and switch the bamix®to
speed 2.
Tip: Through the feed tube (G) you can observe the process and also add other
ingredients (such as eggs, spices, liquids).
Never insert hard objects (such as bones, spoons etc.) into the feed
tube (G).
The patented discharge plate (B) makes it very easy to take the nished food out
of the bowl (A) (see g. K).
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 17802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 17 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

18
2. Working with the attachments (I)
Application: grates and slices raw and cooked vegetables (leek, tomatoes –
halved or quartered, cucumbers, radishes, carrots etc), fruits, cheese etc.
Insert the discharge plate (B) into the bowl (A).
Make sure that the four notches of the plate (marked with arrows) match the
protrusions of the bowl (g. J).
Before inserting the discharge plate, make sure there is no food left in the
bowl.
Mount the desired attachment (I) into the opening of the attachment holder (D) and
put the attachment holder on the spindle of the discharge plate (B) (g. I).
Important: Make sure that the attachment (I) is well-positioned in the
attachment holder (listen for the «click»).
The attachments (I) are very sharp! Be careful not to injure yourself when
handling them. Never leave the attachments within reach of children.
Place the transmission unit (E) onto the bowl (A) to close it.
Put your bamix®vertically on the transmission shaft (F) and fill fruits or
vegetables into the feed tube (G).
Tip: You get better results if the feed tube is full along its entire width.
Important: Do not press the food or the pusher (H) too hard. The pressure
of one nger should be enough to do the job (and will extend the life of
your SliceSy®).
Never insert hard objects (such as bones, spoons etc.) into the feed tube (G).
The patented discharge plate (B) makes it very easy to take the finished food out
of the bowl (A) (see fig. K).
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 18802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 18 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

19
Cleaning
Clean the SliceSy® as soon as you have nished working.
The easiest and safest way to remove an attachment (I) from the attachment
holder (D) is to push out the tool from behind (fig. L).
Risk of injury by sharp edges/blades and rotating parts.
Tip: All parts of the SliceSy®are food safe (in accordance with EN 10/2011). The
synthetic parts may become discoloured by certain foods or spices (e.g. carrots,
beets). This is certainly no health hazard. Depending on the food which caused
such discolouration, cleaning may be done using lemon juice or vegetable oil
(some drops on a cloth) or by soaking in dishwasher detergent.
All parts – except the transmission unit (E) – are dishwasher proof. The
transmission unit (E) is not watertight and should never be immersed in water or
any other liquid. Clean the unit with a damp cloth.
Do not leave sharp blades in soapy water. Carefully dry the blade
by hand and replace the blade guard immediately.
Please use extreme care when handling all sharp blades.
Please store your SliceSy®in a dry place, out of reach of children.
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 19802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 19 28.10.20 16:3728.10.20 16:37

20
Râper, trancher, hâcher
Cher client,
Avec le SliceSy®et le mixeur-plongeur bamix®vous râpez, coupez et hachez
rapidement vos fruits et légumes ainsi que la viande. Grâce à ses multiples
accessoires, cet appareil permet une utilisation très diversifiée (dans certains
pays ces accessoires sont disponibles en option). Notez que le SliceSy®
fonctionne exclusivement avec notre mixeur-plongeur bamix®d'origine.
Avant la mise en service veuillez lire attentivement le mode d'emploi ci-
après et respecter les consignes de sécurité.
Contenu
Consignes pour votre confort ______________________________________ 21
Consignes de sécurité____________________________________________ 22
Votre appareil et ses accessoires en détail ____________________________ 23
Caractéristiques techniques _______________________________________ 23
Mise en service et manipulation ____________________________________ 24
Nettoyage _____________________________________________________ 25
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 20802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 20 28.10.20 16:3728.10.20 16:37
Other manuals for SliceSy
1
Table of contents
Languages:
Other Bamix Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

University Sound
University Sound MR-355C Specifications

Crown
Crown CT10153 Original instructions

MULTIQUIP
MULTIQUIP Essick Series Operation and parts manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 64698 - 6 Speed Stand Mixer Use & care guide

Buffalo
Buffalo CP921 instruction manual

Univex
Univex SRM12M-1 Operator's manual