BARTEC FEAM ETH9 User manual

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 1из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
Acoustic signallers ETH9 *-*
Звуковой сигнализатор ETH9 *-*
Copy for : Экземпляр предназначен для
:
- User Пользователь
документ
выпуска
возможные изменения должны быть одобрены
«лицом, уполномоченным EX - проектирование»
связан с типовым сертификатом оценки TC RU TC RU C-IT.BH02.B.00608
документ №
IU-15-425 ред. 0
составлен
сертификация & RS
проверен
уполномоченный работникпо ЕХ-
проектированию
одобрен
генеральная дирекция
дата иподпись
01-10-2019 Emanuele CABASS
дата иподпись
01-10-2019 Luigi CIABURRI
дата иподпись
01-10-2019 Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 2из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
INDEX
(translation of official version)
ОГЛАВЛЕНИЕ
(официальная версия)
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................4
1. ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................................................................................................................................4
1.1 Scope............................................................................................................................................................................................................................................................4
1.1 Цель..............................................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning ............................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 Общие предостережения ............................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Guarantee......................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Гарантия.......................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Остаточные риски ........................................................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................5
2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ............................................................................................................................................................................................... 5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.1 Марка и наименование изделия..................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Producer name and address..........................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Наименование и адрес производителя ......................................................................................................................................................................................................5
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................6
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ ................................................................................................................................................6
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................6
3.1 Монтаж и техническое обслуживание.........................................................................................................................................................................................................6
3.2 General functions and range of applications, intended use ............................................................................................................................................................................6
3.2 Общие функции и сферы применения, назначение...................................................................................................................................................................................6
3.3 Electrical equipment.......................................................................................................................................................................................................................................6
3.3 Электрооборудование .................................................................................................................................................................................................................................6
3.4 Accessories....................................................................................................................................................................................................................................................6
3.4 Комплектующие ...........................................................................................................................................................................................................................................6
3.5 Cable entry holes and mounting of accessories.............................................................................................................................................................................................7
3.5 Отверстия для ввода кабеля и монтаж комплектующих i ..........................................................................................................................................................................7
3.6Threading ......................................................................................................................................................................................................................................................7
3.6 Резьба ..........................................................................................................................................................................................................................................................7
3.7Important notes..............................................................................................................................................................................................................................................8
3.7 Важные замечания.......................................................................................................................................................................................................................................8
3.8 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) .................................................................................................................................................................9
3.8 Размеры и вес пустых коробок (для транспортировки)..............................................................................................................................................................................9
3.9Technical data.............................................................................................................................................................................................................................................10
3.9Технические данные.................................................................................................................................................................................................................................. 10
3.10 IP code and clear text..................................................................................................................................................................................................................................10
3.10 Код IP и его значение.................................................................................................................................................................................................................................10

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 3из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
3.11 Positions and information relative to the labels.............................................................................................................................................................................................11
3.11 Положение табличек и соответствующая информация...........................................................................................................................................................................11
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE............................................................................................................................................................12
4. ПОДГОТОВКА ИЗДЕЛИЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.............................................................................................................................................12
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................12
4.1 Транспортировка и хранение ....................................................................................................................................................................................................................12
4.2 Handling......................................................................................................................................................................................................................................................12
4.2 Погрузочно-разгрузочные работы............................................................................................................................................................................................................. 12
4.3 Safety precautions before use ..................................................................................................................................................................................................................... 12
4.3 Меры предосторожности перед использованием ....................................................................................................................................................................................12
4.4 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................13
4.4 Извлечение из упаковки.............................................................................................................................................................................................................................13
4.5 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................13
4.5 Безопасная утилизация упаковочных материалов................................................................................................................................................................................... 13
4.6Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.6 Погрузочно-разгрузочные работы............................................................................................................................................................................................................. 13
4.7Notes........................................................................................................................................................................................................................................................... 13
4.7 Предупреждения.......................................................................................................................................................................................................................................13
5. MAINTAINING AND CLEANING..........................................................................................................................................................................13
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ....................................................................................................................................................13
5.1 Ordinary maintenance and cleaning............................................................................................................................................................................................................. 13
5.1 Плановое техобслуживание и очистка...................................................................................................................................................................................................... 13
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................13
6. ВЫВОД ИЗДЕЛИЯ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ..........................................................................................................................................................13
6.1 Scraping......................................................................................................................................................................................................................................................13
6.1 Утилизация.................................................................................................................................................................................................................................................13
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
0. УКАЗАТЕЛЬ ИОПИСАНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ
Nr of revision
date
description of modified
0
01-10-2019
first issue
№ изменения
дата
Описание изменений
0
01-10-2019
первый выпуск

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 4из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
1. INTRODUCTION
1. ВВЕДЕНИЕ
1.1 Scope
1.1 Цель
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a
sure and corrected use.
The observance of the contained indications in it, guarantees the personal
emergency and one greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved with the maximum care and it be available always
for eventual consultations; therefore it must be protect from humidity, carelessness,
sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
Настоящее руководство составлено изготовителем прибора иявляется его
неотъемлемой частью.
Внастоящем руководстве приводится назначение, для которого прибор был
разработан и изготовлен, а также вся информация, необходимая для
безопасного иправильного его использования.
Соблюдение содержащихся внем указаний гарантирует личнуюбезопасность
иболее продолжительный срок службы прибора.
Содержащаяся в настоящем руководстве информация предназначена
следующим лицам:
- работники, занимающиеся транспортировкой, погрузочно-разгрузочными
работами, снятием упаковки;
- работники, занимающиеся подготовкой систем иместа установки;
- установщики;
- пользователь прибора;
- работники, занимающиеся техобслуживанием.
Настоящее руководство необходимо бережно хранить, оно должно быть
всегда доступно для пользования; поэтомуего следует защищать от
воздействия влаги, солнечных лучей и любых других факторов, которые могут
привести к его повреждению.
Указатель, приведенный на предыдущей странице служит для более
быстрого нахождения нужного аргумента.
1.2 General warning
1.2 Общие предостережения
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
- improper use;
- employment of not suitable staff;
- not corrected assembly and installation;
- defects in the systems;
- modifications or interventions not authorized;
- use of non original spare parts;
- non-observanceof the rules written in this handbook;
- exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by
manufacturer, beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the
full responsibility of who executes it.
Изготовитель снимает ссебя ответственность за любой ущерб, нанесенный
оборудованию илиимуществу вследующих случаях:
-использование не по назначению;
-задействование неподходящего персонала;
-неправильные монтаж и установка;
-дефекты воборудовании;
-несанкционированные изменения или работы;
-использование неоригинальных запчастей;
-несоблюдение приведенных внастоящем руководстве указаний;
-чрезвычайные происшествия.
Любая, не описанная в настоящем руководстве и/или неуполномоченная
изготовителем операция, кроме аннулирования гарантии переносит всю
ответственность на того, кто ее выполнил.
1.3 Guarantee
1.3 Гарантия
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction
or assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking
to bad use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accord to the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and of
the
Advise, the duration of the guarantee is of two years from the date of
delivery.
The use of non original exchanges BARTEC FEAM it makes to decay
the
Гарантия распространяется на приборыспроизводственными или монтажными
дефектами, подтвержденными техническими специалистами
изготовителя.
Гарантия не
распространяется
на
изнашиваемые
детали иполомки,
связанные
с
неправильным использованием и несоблюдением содержащихся внастоящем
руководстве
указаний.
Всоответствии сдирективой 1999/43/ЕС Европейского парламента исовета
гарантийный
срок
составляет
двагода сдаты поставки.
Использование неоригинальных запчастей (производимых не компанией

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 5из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
guarantee.
BARTEC FEAM won't answer of damages or drawbacks caused by the missed
observance of the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for
the transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and
vice versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment;
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
BARTEC FEAM.;
- of reparations effected from personal not authorized by BARTEC FEAM;
- the number of register has been altered or cancelled or the mark BARTEC
FEAM has been eliminated.
BARTEC
FEAM)делает
гарантию
недействительной.
BARTEC FEAM не несет ответственности за ущерб илинеполадки, причиной
которых является несоблюдение приведенных внастоящем руководстве
указаний.
Гарантия предоставляетсяна условиях франко-завод; поэтому не покрываются
издержки на транспортировку оборудования от клиента до производителя и
назад.
Гарантия не покрывает стоимость рабочей силы, необходимой для замены или
ремонта неисправной детали.
Гарантия становится недействительной
в
следующих
случаях:
-
очевидные несанкционированные вмешательства
вприбор;
- изменения, внесенные вприборбезпредварительного разрешения компании
BARTEC
FEAM;
-
ремонтные
работы,
выполненные персоналом,
не
уполномоченным
компанией
BARTEC
FEAM;
- паспортный номер изменен или удален, илиже удалена маркировка
BARTEC
FEAM.
1.4 Residual risk
1.4 Остаточные риски
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical
risks of all equipment connected to the electrical net.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions
to the back.
Даже при правильном использовании прибора имеютсяостаточные риски,
характерные для любого подключенного кэлектросети оборудования.
В случае несоблюдения инструкций существует риск мышечно-скелетных
повреждений на спине.
2. IDENTIFICATION
2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ
2.1 Product brand and type designation
2.1 Марка и наименование изделия
Acoustic signallers type
ETH9 *-*
Звуковые сигнализаторы
типа ETH9 *-*
2.2 Producer name and address
2.2 Наименование иадрес производителя
BARTEC FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALIA
Tel.: +39 02 48474.1
Fax: +39 02 48474231
http://www.feam-ex.com e-mail: info@feam-ex.com
BARTEC FEAM - Forniture Elettriche Apparecchiature Materiali
via M. Pagano 3 - I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - ITALY
Tel.: +39 02 48474.1
Fax: +39 02 48474231
http://www.feam-ex.com e-mail: info@feam-ex.com
Representative importer manufacturer:
Представитель производителя импортер:
BARTEC Rus
vladenie 5A, bld. 1 Volkovskoe Shosse
141006, Moscow region, Mytischi Russia
Phone: +7 495 249 05 42
ОБЩЕСТВО СОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «БАРТЕК Рус», ОГРН
1107746415347. Место нахождения: 111141, город Москва, проезд Перова
Поля 3-ий, дом 8, строение 11, Россия. Фактический адрес: 141006, Московская
область, город Мытищи, Волковское шоссе, владение 5А, строение 1, БЦ
«Волковский», офис 401, Россия. Телефон: +7 4952490542, факс: отсутствует.
Адрес электронной почты: mail@bartec-russia.ru

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 6из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Maintenance and installation
3.1 Монтаж и техническое обслуживание
The check and the maintenance of acoustic signallers type ETH9*-*, must have
done in accord to the rules:
–EN/IEC 60079-14 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres -
Part 14: Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”.
–EN/IEC 60079-17 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres -
Part 17: Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous
areas (other than mines)”.
Проверки итехобслуживание звукового сигнализатора ETH9*-* следует
выполнять всоответствии со следующими нормами:
–EN/IEC 60079-14 “Электрооборудование для взрывоопасных газовых
сред - часть 14: Электрооборудование во взрывоопасных газовых
средах (отличных от шахт)”.
–EN/IEC 60079-17 “Электрооборудование для взрывоопасных газовых
сред - часть 17: Проверка итехобслуживание
электрооборудования во
взрывоопасных газовых средах (отличных от шахт)”.
3.2 General functions and range of applications, intended use
3.2 Общие функции и сферы применения, назначение
The acoustic signallers series ETH9*-*, are made of aluminium alloy, stainless steel
or cast iron.
They are closed together cylindrical head screws with enclosed hexagon or with
hexagon head.
Звуковые сигнализаторы серии ETH9*-* состоят из корпуса икрышки из
алюминиевого сплава, нержавеющей стали или чугуна, сжатых между собой
винтами с шестигранной головкой или цилиндрической головкой с внутренним
шестигранником.
3.3 Electrical equipment
3.3 Электрооборудование
Description:
- Vmax = 240 Vac/Vdc
- f = 0/50/60 Hz
- Pmax = 12W
Описание:
- Vmax = 240 Впер.т./В пост.т.
- f = 0/50/60 Гц
- Pmax = 12 Вт
The apparatus used into enclosures are :
- complying with the relevant International or European or National or extra-
National Standards;
- installed and wired into the enclosures according to the IEC 60439 Standard;
- mounted on plate fitted to the base of enclosure.
Используемые воболочках приборы:
-соответствуют требованиям соответствующих международных,
европейских, государственных или иностранных
стандартов;
- установлены и имеют электропроводку воболочках всоответствии со
стандартом IEC 60439;
- прикреплены к донным пластинам, должным образом прикрепленным к
днищуоболочки.
3.4 Accessories
3.4 Комплектующие
Description
Certificates ATEX/IECEx
Top
e
r.
Fittings
BARTEC FEAM
IECEx TUN 12.0025U
TUV 12ATEX 104523U
-60 +130 [°C]
Fittings
BARTEC NASP
IECEx TUN 11.0038U
TUV11ATEX092528U
-60 +130 [°C]
Fittings
BARTEC FENEX
IECEx EXA 13.0001U
EXA 13 ATEX 0009U
-60 +130 [°C]
Описание
Сертификат ATEX/IECEx
Траб
.
Соединительные детали
BARTEC FEAM
IECEx TUN 12.0025U
TUV 12ATEX 104523U
-60 +130 [°C]
Соединительные детали
BARTEC NASP
IECEx TUN 11.0038U
TUV11ATEX092528U
-60 +130 [°C]
Соединительные детали
BARTEC FENEX
IECEx EXA 13.0001U
EXA 13 ATEX 0009U
-60 +130 [°C]

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 7из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
The enclosure is usually provided with accessories:
Certificates
Valves ECD****
BARTEC FEAM
EXA 14 ATEX 0059U IECEx EXA 14.0004U
Valves ECD****
BARTEC NASP
EXA 14 ATEX 0058U IECEx EXA 14.0005U
Valves ECD****
BARTEC FENEX
EXA 14 ATEX 0063U IECEx EXA 14.0006U
Обычно оболочка комплектуется следующими деталями:
Сертификаты
Клапаны ECD****
BARTEC FEAM
EXA 14 ATEX 0059U IECEx EXA 14.0004U
Клапаны ECD****
BARTEC NASP
EXA 14 ATEX 0058U IECEx EXA 14.0005U
Клапаны ECD****
BARTEC FENEX
EXA 14 ATEX 0063U IECEx EXA 14.0006U
3.5 Cable entry holes and mounting of accessories
3.5 Отверстия для ввода кабеля имонтаж комплектующих i
The enclosures may have, threaded holes for the cable entry.
NB. All mechanical manufacturing may only be executed by manufacturer,
unless of express authorization of itself.
The quantity and size of the holes, must comply with the indications supplied by the
manufacturer, in accordance with the type of tests carried out for the certification of
enclosures.
The accessories used for cable entry must be certified according to Standards EN/IEC
60079-0, EN/IEC60079-1 and IEC/EN 60079-31.
Оболочки могут иметь готовые резьбовые отверстия для ввода кабелей.
Примечание. Все слесарные работы может выполнять только
изготовитель, за исключением особого разрешения сего стороны.
Количество ивеличина отверстий должны соответствовать указаниям
производителя с учетом испытаний, проведенных для сертификации
оболочек.
Комплектующие, используемые для ввода кабелей, должны иметь
сертификаты соответствия стандартам
ГОСТ РМЭК 60079-0, ГОСТ РМЭК 60079-1 иГОСТ РМЭК 60079-31.
3.6 Threading
3.6 Резьба
The threading may be chosen between that indicated in the following tables, taking
into account dimensions and tolerances of manufacturing.
Резьба может быть выбрана среди указанных в следующих таблицах с
соблюдением размеров ипогрешностей обработки.
Conical threading
Коническая резьба
Size Ø
Размер Ø
Standard of
reference
Соответствующий
стандарт
Min. number of threads engaged
5
Мин. кол-во выполненных витков 5
Gk 3/8” ÷ ¾”
Only for ATEX EN 10226-2
NPT 3/8”÷ ¾”
ANSI/ASME B1.20.1
Cylindrical threading
Цилиндрическая резьба
Size Ø
Размер Ø
Standard of
reference
Соответствующий
стандарт
Min. number of threads engaged
5
Мин. кол-во выполненных витков 5
G 3/8”÷3/4”
ISO 228/1
M20 ÷ M25 ÷M32
ISO 261

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 8из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
The cylindrical threading must have manufacturing tolerances equivalent to those in
tables ISO 965/1 and ISO 965/III (matching tolerance 6H/6g).
For the cylindrical threading must be predict an anti-loosing grip device (mechanical
block, LOCTITE seal or equivalent).
See figure 2.
Цилиндрическая резьба должна иметь погрешность обработки, равнозначную
указанным втаблицах ISO 965/I иISO 965/III (погрешность соединения 6H/6g).
Для цилиндрической резьбы должно быть предусмотрено блокировочное
устройство вцелях предотвращения ослабления (механическая блокировка,
герметизация посредством LOCTITE или равнозначных средств).
См. рисунок 2.
3.7 Important notes
3.7 Важные замечания
Any damaged parts may only be replaced or repaired by the manufacturer,
unless of express authorization of itself.
The matching surfaces of body and cover must not be furrowed or scratched so
as to impair their flush meeting (max. gap 0.05 mm) or the roughness of the two
surfaces (6,3 m ). If the surfaces are damaged so as not to meet the above
specification, please to contact the manufacturer.
All cover screws must always be tightened completely and may be replaced
only with screws of the same type and the same degree of resistance (ISO
4762 - quality A2-70 or A4-70).
At every opening of the cover is necessary to restore silicone grease or copper
free paste or similar on lamination joints, the product must not become hard
during the normal operation and does not contain solvent.
The width of the flameproof joints is superior to that specified in the tables of
IEC 60079-1 standard.
The ground terminal board in and out is preview for the conductor which must
placed between the anti-rotation washer and the flat washer. If the connection is
made by means of lug, this must be with an anti-rotation pin, or must be provide
on fitting to avoid the rotation of the cable.
Any unused holes in the enclosure must be closed with conical or cylindrical
plugs in such way that anti-explosion seal characteristics of the enclosure are
preserved. These plugs must only be removed with special tools (see FIG.3).
Вслучае повреждения некоторых деталей их замену или ремонт должен
выполнять только производитель, за исключением особого разрешения
со стороны изготовителя.
На соединительной поверхности между корпусом икрышкой не должно
быть борозд или царапин, нарушающих плоскостность соединения (макс.
зазор 0,05 мм) ишероховатость двух поверхностей ( 6,3 м). Вслучае
повреждения поверхностей спревышением вышеуказанных значений
необходимо обратиться к производителю.
Все винты крышки должны быть постоянно полностью завинчены; в
случае замены следует всегда пользоваться винтами того же типа и
степени прочности (ISO 4762 - качество A2-70 или A4-70).
Каждый раз после открытия крышки необходимо восстанавливать слой
силиконовой смазки, медной пасты или равнозначного средства на
взрывонепроницаемых соединениях, средство не должно затвердевать,
стариться и не должно содержать растворители.
Длина взрывонепроницаемых соединений превышает значение,
указанное втаблицах стандарта ГОСТ РМЭК 60079-1
Внутренняя инаружная заземляющая клемма служат для соединения
проводника, который вставляется между шайбой противовращения и
плоской шайбой. Если соединение осуществляется посредством
кабельного наконечника, то на нем должен быть антиротационный
выступ, в противном случае необходимо любым способом исключить
возможность вращения проводников.

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 9из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
Не использованные отверстия воболочке следует закрыть
коническими или цилиндрическими заглушками, чтобы обеспечить
Bзрывозащищенность оболочки. Для их демонтажа должны быть
необходимы специальные инструменты (см. рис. 3).
3.8 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
3.8 Размеры и вес пустых коробок (для транспортировки)
dimensions
размеры
size / величина
ETH9*-*
øA [mm]
140
B [mm]
160
C [mm]
138
D
1/2
3/4
3/8
NPT
1/2
3/4
3/8
Gk
1/2
3/4
3/8
ISO 228-1
M20x1.5
M25x1.5
M32x1.5
Weight [Kg]
/ Bec
1.5

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 10 из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
предм
еты
3.9 Technical data
3.9 Технические данные
materials
материалы
Cover and body
-GA1-Si aluminum alloy KSi13 –UNI EN 1706:1999
The Mg+Ti+Zr content s less than 6% by weight
- Stainless steel AISI 03-304-316-316L UNI EN10088
3:2005
gaskets
Silicone (LSR) Temperature: -60°C …+ 250°C
оболочка икрышка
-Алюминиевый сплав GA1-Si 13 KSi13 –UNI EN
1706:1999
Содержание Mg+Ti+Zr менее 6% по весу
-Сталь Inox AISI303-304-316-316L UNI EN10088-
3:2005
уплотнители
Силикон (LSR) Температура: -60°C … + 250°C
Ambient temperature range
Диапазон температуры окружающей среды
-60°C -40°C -20°C; +40°C +60°C
-60°C -40°C -20°C; +40°C +60°C
3.10 IP code and clear text
3.10 Код IP иего значение
degree of protection: IP 66
degree of protection: IP 66
→first characteristic numeral –against ingress of solid foreign objects
→ первая цифра –защита от попадания посторонних твердых предметов
symb.
no.
denomination
description
знак.
циф.
название
описание
6
persons
protected against tools and wires
over 1 [mm] in diameter
6
люди
защита от инструментов ипроводов
диаметром более 1 [мм]
things
dust-tight
no ingress of dust.
полная
защита от
пыли
не разрешено попадание пыли.
→second characteristic numeral –against water
→ вторая цифра - защита от воды
symb.
no.
denomination
description
знак.
циф.
название
описание
6
protected against
powerful water jets
water projected in powerful jets
against the enclosure from any
direction shall have no harmful
effects
6
защита от сильных
струй воды
вода, ввиде сильных направленных
на оболочку струй с любой стороны,
не должна нанести никакого ущерба

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 11 из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
3.11 Positions and information relative to the labels
3.11 Положениетабличек исоответствующая информация
Main tag (example)
Основная табличка (пример)
(1)
trademark, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
year of construction and serial number
(4)
ambient temperature range
(5)
nominal electrical properties
(6)
warnings used for all types of containers
(7)
graphic symbol of TC RU marking
(8)
distinctive community mark specific of explosion protection TR CU
(9)
Identification of Notified Body that have issued the TR CU-type examination
certificate and its relative number
(1)
марка, название иадрес производителя
(2)
назначение вида оснастки, предоставляемой производителем
(3)
год производства исерийный номер
(4)
диапазон температуры окружающей среды
(5)
электрические номинальные характеристики
(6)
предупреждения для всех типов емкостей
(7)
Графическое обозначение маркировки соответствия ТР ТС
(8)
Отличительный знак взрывозащиты, соответствующий ТР ТС
(9)
Идентификация нотифицированного органа, выдавшего типовой
сертификат оценки ТР ТС иего соответствующий номер

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 12 из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4. ПОДГОТОВКА ИЗДЕЛИЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
4.1 Transport and storage
4.1 Транспортировка ихранение
The acoustic signallers are supplied in carton packs or over pallets having various
dimensions depending on quantity supplied.
In storage case, pack must be protected.
Звуковые сигнализаторы поставляются в картонной упаковке или на
деревянных поддонах, размеры которых варьируются в зависимостиот
поставляемого количества.
Вслучае сдачи на склад упаковку следует защитить:
In case of storage, the pack has be protected:
Вслучае хранения упаковку следует защитить:
from rain
from impact
from sunlight
from humidity
put in vertical position
от воздействия дождя
от ударов
от прямых солнечных лучей
от влажности
уложить ввертикальном положении
Storing of acoustic signallers type ETH9*-* must respect the following conditions:
При хранении звуковых сигнализаторов ETH9*-* должны соблюдаться
следующие условия:
+5 °C
+40 °C
ambient temperature: from -60 [°C] a +60 [°C];
45 kg max
to avoid the superimposition of more packs
+5 °C
+40 °C
температура окружающей среды: от -60 [°C] до +60 [°C];
45 kg max
избегать складирования упаковок друг на друга
4.2 Handling
4.2 Погрузочно-разгрузочные работы
▪For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff,
therefore it is recommended, to carry out such operation observing the common
rules of accident-prevention
▪Выполняющий погрузочно-разгрузочные работы персонал не должен
обладать никакими особыми характеристиками, эти работы следует
выполнять, придерживаясь обычных правил безопасности
4.3 Safety precautions before use
4.3 Меры предосторожности перед использованием
•In the event of installation in places where the formation of stray electric currents
can be present (i.e.: outskirts of electrical railway networks, great systems of
welding, electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is
right to take adequate precautions to avoid consequences..
•Вслучае установки вместах, где возможно образование блуждающих токов
(например, вблизи сэлектрической железной дорогой, крупными сварными
установками, электроустановками свысокой силой тока ирадиочастотой и
т.п.) целесообразно предпринять меры предосторожности во избежание
последствий.

Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
IU 15-425
Редакция 0 от 01-10-2019
Страница 13 из 13
The present document is property of BARTEC FEAM Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC FEAM
Настоящий документ является собственностью компании BARTEC FEAM. Для его воспроизведения, полного или частичного, в любом формате,
необходимо предварительное разрешение компании BARTEC FEAM.
IU-15-425_r0.doc
•How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or
on the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply
system.
•Как правило, перед началом любых работ на электрических,
механических частях или на оборудовании, необходимо отключить сетевое
питание.
4.4 Unpacking
4.4 Извлечение из упаковки
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be
dangerous to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
•Целесообразно сразу же убрать всечасти упаковки, которые могут
представлять собой опасность (гвозди, ленты, пластиковые пакеты ит.п.).
4.5 Safety disposing of packaging material
4.5 Безопасная утилизация упаковочных материалов
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force..
Все упаковочные материалы подлежат вторичной переработке иих можно
утилизировать согласно действующим вданной области нормам.
4.6 Handling
4.6 Погрузочно-разгрузочные работы
CA
carton
I
P
P
C
wood
CA
картон
I
P
P
C
Дерево
4.7 Notes
4.7 Предупреждения
▪The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket and
in case of usury, replace with analogous product furnished by BARTEC FEAM.
▪Пользователь должен не менее одного раза вгод проверять надежность
уплотнения ивслучае износа, заменить его на аналогичное, поставляемое
компанией BARTEC FEAM.
5. MAINTAINING AND CLEANING
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
5.1 Ordinary maintenance and cleaning
5.1 Плановое техобслуживание иочистка
•To use water moistened cloth or whichever other product that does not damage the
parts of the group.
•Don’t make strain the water (or whichever other product used) inside of the joints
or of the electrical apparatus.
•Пользоваться ветошью, смоченной вводе иливлюбом другомсредстве, не
наносящем повреждений частям прибора.
•Не допускать попадания воды (или любых других используемых средств)
внутрь соединений или внутрь электрических приборов.
6. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
6. ВЫВОД ИЗДЕЛИЯ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
6.1 Scraping
6.1 Утилизация
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
По вопросам окончательного демонтажа согласно действующим нормам
рекомендуется обращаться в специализированные уполномоченные
компании.
Table of contents
Popular Security System manuals by other brands

Amperes Electronics
Amperes Electronics EP1200 instruction manual

SILENT KNIGHT
SILENT KNIGHT Page Deluxe 3220 owner's manual

Philips
Philips VSS2902 user manual

Aritech
Aritech Atender CS-150 user manual

Apex Digital
Apex Digital DESTINY 6100 SERIES user manual

aJile Systems
aJile Systems aJ-Orion user manual