Bartscher A203.097 User manual

Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
www.bartscher.ch
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
A203.097 (VEC-510)
A203.098 (VEC-520)

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
DIE GEBRAUCHS-, UND INSTALLATIONSANWEISUNG
NOTICE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
VEN-510 / VEN-810 / VEN-520 / VEN-820
VEC-510 / VEC-810 / VEC-520 / VEC-820
PASTRY DISPLAY WINDOW CASES
Date:
05 / 2009
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
DIE GEBRAUCHS-, UND INSTALLATIONSANWEISUNG
NOTICE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
www.rmgastro.com
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
DIE GEBRAUCHS-, UND INSTALLATIONSANWEISUNG
NOTICE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
www.rmgastro.com

2
CONTENT
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY 3
INSTRUCTION FOR USE 5
CLEANING AND MAINTENANCE 5
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION 6
GEBRAUCHSANWEISUNG 8
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG 8
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 9
MODE D’EMPLOI 11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 11

3
MODEL VOLTAGE (V/HZ) WATTAGE (W) DIMENSIONS (CM)
VEN - 510 50 x 35 x 20 h
VEN - 810 80 x 35 x 20 h
VEN - 520 50 x 35 x 34 h
VEN - 820 80 x 35 x 20 h
VEC - 510 230 / 50 400 50 x 35 x 27 h
VEC - 810 230 / 50 700 80 x 35 x 20 h
VEC - 520 230 / 50 400 50 x 35 x 41 h
VEC - 820 230 / 50 700 80 x 35 x 20 h
PACKING AND DEVICE CHECK
The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate
instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter
immediately by writing and signing of a damage protocol.
Important notice:
• this instructing guide must be read properly and carefuly because it contains important information about
safety elements, instalation, use
• these recommendations refer to this product
• this product corresponds with valid standards
• this guide must be properly deposited for future use
• keep the children away from manipulation with the product
• when selling or moving the product to another place it is necessary to make yourself sure that the staff or the
professional service has got acquainted with control and instalation instructions from enclosed guide
• only authorised person can operate the product
• can be use only for storage of pastry,
• it cannot be switched on without supervision
• we recommend to have the product checked by proffesional service min. once a year
• only original spare parts can be used for repairs
• the product cannot be cleaned by the water jet or pressure shower
• by damage or break down disconnect all the feeders (water, gas, electricity) and call proffesional service
• producer refuses any responsibility in case of damages caused by wrong instalation, by disobserving of above
mentioned recommendations or by other use etc.
Technical instructions for instalation and regulation:
Can be used ONLY by specialized technicians Following instructions apply to the technician specialized in
instalation to do all the operations in the most correct way and according to the valid standards.
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY
The producer confi rms that the devices agree with 2004/108/ES, 2006/95/ES standards, rule nr. 616/2006
sb., 17/2003 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards.
Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due
to wrong instalation, incorrect intervention or modifi cation, insuffi cient maintenance, incorrect use and also
possibly caused by other reasons presented by items in sale conditions. This appliance is set only for skilled
use and must be operated by qualifi ed persons only. Parts set and secured by the producer or accredited
person must not be rebuilt by user.
TECHNICAL DATA
Label with technical data is placed on the back side of the device. Study the electrical diagram of connection
and all following information before instalation.

4
Important:
Any activity connected with regulation etc. must be done only when the device is disconnected from electricity.
If it is necessary to have the device connected to the electricity (during repairs) you must be very careful.
PLACEMENT
The device must be instalated in well ventilated room what is necessary for regulation of the function of the device
(technician must go by valid standard (ČSN....). If the device is situated close to the wall or if it is in contact with
the furniture walls, these walls must resist the temperatures ranging to 60°C. Instalation, setting, putting into
operation must be done by qualied person who is competent for this and according to the valid standards.
Wrap up the device and check whether it was not damaged during transport. Settle the device on horizontal
surface (max imbalance 2°).Settle the device under the fumehood to eliminate water steam and bad smell.The
device can be instalated separately or in a set with devices of our production. Min. distance 10 cm from other
subjects must be kept.It is also necessary to prevent our product from contact with combustible materials. In this
case you must make corresponding changes to secure heat izolation of combustible parts. Safety measures
from the standpoint of the re protection according to ČSN 061008čl. 21:
SAFETYMEASURESFROMTHESTANDPOINTOFTHEFIREPROTECTIONACCORDING
TO ČSN 061008 ČL. 21
• only adults can operate the device
• device must be safely used in common surroundings according to ČSN 332000-1
• device must be placed so as to stand or hang on the noncombustible surface. No subjects from combustible
materials can be placed directly on the device or in distance which is shorter than safety distance (the shortest
distance is 10 cm).
• safety distances from various materials of different degree of combustion and information about the degree of
comb. of common building materials - see chart:
Chart:
Combustion degree of building materials classied according to the combustion degree of materials and products
(ČSN 730823)
A noncombustible granit, sandstone, concretes,bricks, ceramic wallfacing tiles, plaster
B uneasily combustible akumine, heraklite, lihnos, itavere
C1 hardly combustible leafy wood, plywood, sirkoklit, rare paper formica
C2 middle combustible breboards, solodure, cork boards, rubber,oor-coverings
C3 easily combustible wood-breboards, polystyrene,polyurethane, PVC
Devices must be instalated in a safe way. When instaling you must respect corresponding project, safety and
hygienic orders according to:
• ČSN 061008 re protection of local devices and sources of heat
• ČSN 332000 surrounding for electric devices
CONNECTION OF THE ELECTRIC CABLE TO THE ELECTRICITY
Instalation of electric feeder - This feeder must be separetely protected by a safety fuse according to the specic
electric stream which depends on the wattage of the instaled device. Check the wattage on the label at the back
of the device. Connect the device directly to the electricity but you must put the switch between the device and
electric net. The switch must be placed in min. distance 3 mm between the particular contacts according to the
standards and loading. The feeder of grounding (yellow-green) cannot be interrupted by this switch. In every
case feeding cable must be placed so that no point of the cable will reach the temperature which is 50°C higher
than the temperature of the surrounding. Before connecting the device check that:

5
• safety fuse of the feeder and inner mains can stand the loading of the device (see label of the matrix)
• mains are equipped with effective grounding according to standards (ČSN) and conditions given by law
• socket or switch of the feed is well accessible from device
We refuse any responsibility in case of not respecting above mentioned rules. Before the rst use it is necessary
to remove all the protection foil and to clean the device - see chapter „cleaning and maintenance“.
Before the rst use it is necessary to remove all the protection foil and to clean the device - see chapter „cleaning
and maintenance“.
Maintenance
We recommend to have the device checked once a year by the proffesional service. Only qualied or competent
persons can do interventions in the product.
INSTRUCTION FOR USE
Neutral show cases - can be used only for showing the goods so as to prevent insects from contact with food,
the cases don´t need any special care.
Heated show cases - Show case is suitable only for keeping of pastries and bread. It is inconvenient for heat
keeping of meat, sh, sausages and poultry.
• Remove the drawer which is in the middle of the control panel and pour the water, than draw it back.
• When the device is connected to the electricity push the button (A) on the control panel to the position ON (I),
adjust the thermostat (B) for desired temperature. Pilot lamp (C) signalize that the heating elements work. After
reaching the desired temperature pilot lamp goes off.
• For keeping equable temperature in upper and lower part of the show case (at two-stored nish) it is suitable
not to fullll the whole impervious lower part.
• Switch the devide off by turning the thermostat into position 0 and by turning the button into position OFF.
B
A
C

6
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps
longer useful life and efciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from
electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stain less parts wash with moist cleaning cloth and
detergent without groove parts than dry it by the cloth. Do not use abrasive and corrosive detergents, do not
splash it with running water.
WHAT TO DO IN CASE OF BREAK-DOWN
Switch off the electric feeder and call seller´s professional service.
INDICATION
Guarantee does not cover all consumption parts succumable to common wear (rubber seals, bulbs, glass and
plastic parts etc.). The guarantee does not refer to the devices which were not installed in correspondence with
instructions - by qualied worker, in conformity with standards and when somebody handled incompetently the
device (interventions into inner equipment) or the device was operated by non qualied staff or at variance with
instructions for use. Guarantee does not also cover the damages caused due to inuence of nature or other
outer intervention.

7
DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE
Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole
und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung bendet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die
Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim
Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
Wichtige Hinweise
• Diese Bediennungsanleitung muss ordentlich und bedächtig gelesen werden, weil sie wichtige Informationen
über Sicherheitsmerkmale, Installation und Anwendung beinhaltet
• Diese Empfehlungen beziehen auf diesen Produkt
• Der Produkt entspricht geltenden Normen
• Diese Anleitung muß ordentlich für die zukünftige Verwendung hinterlegt werden
• Hindern Sie den Kinder an Vorrichtungsmanipulation
• Beim Verkauf oder Verlegung ist es notwendig sich zu überzeugen, daß die Bedienstperson oder Fachservis
sich mit der Behherrschung und Installationsanweisung in beiligender Anleitung, anvertraut gemacht haben.
• Das Produkt darf nur eingeschulte Bedienung bedienen
• Das Produkt ist für Haltung des Gebäcks bestimmt.
• Das Produkt darf nicht ohne Aufsicht ins Betrieb gesetzt sein
• Es ist empfohlen, minimal einmal pro Jahr eine Fachkontrolle durchführen zu lassen
• Bei eventueller Reparatur der Teilenumtauschungen müssen ausschließlich Originalteile angewendet werden
• Das Produkt darf nicht durch einen Wasserstrahl oder Druckbrause gereinigt werden
• Schalten Sie alle Leitungen (Wasser, Elektrizität, Gas) bei einer Störung oder beim schlechten Lauf aus und
rufen Sie authorisierten Service an
• Der Hersteller verzichtet auf jegliche Verantwortung bei Störungen, die durch fehlerhafte Installation,
Nichteinhaltung o.a. Empfehlungen, andere Verwendung u.ä, verursacht wurden
MODEL SPANNUNG
(V/HZ)
ANSCHLUSSWERT
(W)
ABMESSUNG
(CM)
VEN - 510 50 x 35 x 20 h
VEN - 810 80 x 35 x 20 h
VEN - 520 50 x 35 x 34 h
VEN - 820 80 x 35 x 20 h
VEC - 510 230 / 50 400 50 x 35 x 27 h
VEC - 810 230 / 50 700 80 x 35 x 20 h
VEC - 520 230 / 50 400 50 x 35 x 41 h
VEC - 820 230 / 50 700 80 x 35 x 20 h
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION
DerProduzenterklärt,daßdieGeräteineinerÜbereinstimmungmitden Vorschriftender2004/108/ES,2006/95/
ES dem Gesetz Nr. 616/2006 sb., 17/2003 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen
stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle
einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder
Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch
andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf
jegliche Verantwortung. Dieses Gerät ist nur für fachliche Verwendung bestimmt und muß durch qualifi zierte
Person bedient werden. Teile, die nach der Einstellung durch den Hersteller oder durch befugte Person
gesichert wurden, dürfen vom Benutzer keineswegs umgestellt werden.
DIE TECHNISCHEN DATEN
Das Schild mit technischen Angaben ist auf der Rückseite des Gerätes angebracht. Studieren sie vor der
Installation das elektrische Schema der Einschließung und alle folgende Informationen durch.

8
TECHNISCHE INSTRUKTIONEN FÜR DIE INSTALLATION UND REGULATION
Zur Benützung nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für
die Installation qualiziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen
durchführt.
Wichtig
JeweilsirgendeineTätigkeit, diemit derRegulation verbunden ist u.ä, muß nur mit der aus dem Netz ausgezogenen
und abeschalteten Einrichtung vollgezogen sein. Solange das Gerät unter der Spannung notwendig zu halten
ist, eine höchste Vorsicht zu beachten vorliegt.
DIE PLATZIERUNG
Es ist unbedingt notwendig, zu der Regulation der Gerätetätigkeit, daß das Milieu - der Küche -, wo das Gerät
installiert wird, sehr gut belüftbar ist (im Hinblick darauf: sei der Techniker sich mit geltenden Normen (EN) richtet).
Wenn die Einrichtung so plaziert wird, daß sie im Mobiliarwandkontakt stehen wird, so müssen diese einer
Temperatur von 60°C wiederstehen. Die Installation, Herrichtung, Inbetriebsnahme müssen durch qualizierte
Person, die zu solchen Vorkehrungen eine Befugnis hat und dies laut geltenden Normen nach, durchgeführt
werden.
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie , ob sich das Gerät während des Transportes nicht beschädigt hat.
Platzieren Sie das Gerät auf eine waagrechte Fläche (maximalle Unebenheit bis 2°). Stellen Sie das Gerät unter
den Haubenabzug, damit Sie die Wasserdämpfe und den Geruch eliminieren. Das Gerät kann selbständig oder
in einer Reihe mit Geräten unserer Herrstellung installiert werden. Es ist notwendig die minimale Entfernung von
10 cm zu anderen Gegenständen einzuhalten, so dass die Wärmeisollierung der brennbaren Teilen gewährleistet
wird.
DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUS DER SICHT DES FEUERSCHUTZES LAUT
EN. 061008 ČL. 21
Die Einrichtungsbedienung dürfen nur Erwachsene ausführen
• Das Gerät darf sicher in gewöhnlicher Umgebung laut EN verwendet werden.
• Es ist notwendig das Gerät so platzieren, daß es auf einer unbrennbaren Grundlage steht oder hängt.
• Es dürfen, auf und in eine Entfernung, die kleinerermase als sicher vom Gerät bezeichnet wird, keine Gegenstände
aus brennbaren Materilien (die kleinste Entfernung vom Brennbarem ist 10 cm) aufgestellt werden.
• Die sicheren Entfernungen von Massen der einzelnen Brenngra
Tabelle:
Baumassefeuerbrenngrad ins Brenngrad (EN) der Massen und Produkte eingegliedert
A Unbrennbar Granit, Sandstein, beton, Ziegel, Keramikbekleidung, Putz
B nicht einfach brennbar Akumin, Heraklit, Lihnos, Itaver
C1 schwer brennbar Holz, Laubbaum, Furnier Sirkoklit, Festpapier, Umakart
C2 mittel brennbar Holzspanplatten, Solodur, Korkplatten, Hartgummi, Bodenbeläge
C3 leicht brennbar Holzfaserplatten, Polystyren, Polyureten, PVC
Die Bedarfsartikel müssen sicher installiert werden und sind mit regulierenbaren Beinchen - zur Ausgleichen der
Höhe und der Unebenheiten eingestattet.
Die Geräte müssen in einer sicheren Weise installiert werden. Bei der Installation müssen weiter betreffende
Projekt-, Sicherheits-, und Hygienevorschriften respektiert werden.
• EN 06 1008 Feuerschutz der örtlichen Geräte und der Wärmquellen
• EN 33 2000 Umgebung für elektrische Geräte

9
DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS
Die Installation der elektrischen Ankupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das
durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten
Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
Schließen Sie das Gerät direkt ans Netz an.
Es ist unbedingt notwendig zwischen das Gerät und das Netz einen Schalter zu legen, der eine minimale
Entfernung von 3mm unter den Einzelkontakten aufweist und der auch den geltenden Normen und Belastungen
entspricht. Die Erdungszuleitung (gelbgrün) darf nicht durch diesen Schalter unterbrochen sein.
Der Zuleitungskabel muß in jedem Fall so angebracht sein, dass er in keinem Punkt einer um 50°C höherer
Temperatur als Umgebungstemperatur nicht erreicht. Eher das Gerät ans Netz angeschlossen wird, versichern
Sie sich, dass:
• die Zuleitungssicherung und die Innenscheidung die Einrichtungsbelastung ertragen (siehe Matrizeschild),
• die Verteilung mit wirksamer Erdung laut Normen (EN) und Gesetzbedingungen ausgestattet ist
WIR VERZICHTEN AUF JEGLICHE VERANTWORTUNG IM FALLE, DASS DIESE NORMEN NICHT
RESPEKTIERT WERDEN UND IM FALLE DER NICHTEINHALTUNG DER OBENERWÄHNTER
GRUNDSÄTZE.
Es ist notwendig die Schutzfollie vor der ersten Benützung zu beseitigen, sowie das Gerät zu reinigen siehe das
Kapitel „Reinigung und Instandshaltung“.
INSTANDSHALTUNG:
Es ist empfohlen mindestens einmal pro Jahr das Gerät durch einen fachlichen Servicedienst warten zu lassen.
Alle Eingriffe in das Gerät darf nur eine qualizierte Person durchführen, die zu solchen Handlungen eine
Befugnis besitzt.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vorsicht!
Neutrale Vitrinen - kann man nur für Ausstellung der Güter benützen um Kontakt den Insekten mit Lebensmittel
zu verhindern. Diese Vitrinen brauchen keine spezielle Behandlung.
Wärmevitrinen - Vitrine ist nur für Haltung des Gebäcks bestimmt. Für Warmhaltung von Fleisch, Fische,
Räucherwaren und Geügel ist diese Vitrine unpassend.
• Nehmen Sie die Schublade raus. Die Schublade gibt es inmitte des Hauptbedienungspanels. Giesen Sie
Wasser rein und dann stecken Sie die Schublade zurück.
• Wenn das Gerät zum Elektrostrom angeschlossen ist, drücken sie Druckknopf (A) auf dem Hauptpanel in die
Position - eingeschaltet (I), setzen Sie Thermostat (B) auf forderte Temperatur an. Kontrollicht (C) signaliziert,
dass die Heizkörper im Betrieb sind. Wenn Tempertur die forderte Temperatur reicht, der Licht erlöscht.
• Bei Zweistockigen Vitrinen ist es nicht gut den unteren luftdichten Stock ganz ausfühlen um gleichmässige
Temperatur zu halten.
• Das Gerät schaltet man aus, wenn
man Thermostat in die Position
0 und Drückknopf in die Position
ausgeschaltet setzt.
B
A
C

10
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG
ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das
Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen
Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie
immer die Gerätehauptzufuhr ab. Waschen Sie die Edelstahteile mit feuchtem Waschlappen, der im Waschpulver
getauft ist und keine grobe Teilchen aufweist. Wischen Sie alles ins Trockene ab. Verwenden Sie keine abrasive-
oder korrosionsreiche Reinigungsmitteln.
WIE MAN IM FALLE EINER STÖRUNG VORANGEHEN SOLL
Schalten sie die elektrische Stromleitung ab und rufen die Serviceorganisation des Verkäufers an.
Bemerkunge und Empfehlunge
Benützen Sie das Gerär nur unter ständigen Aufsicht
HINWEIS
Die Garantie bezieht sich nicht auf alle Vebrauchsteile, die der geläuger Abnutzung unterstehen (gesamte
Gummidichtungen, Glühlampen, alle glasernde und plastiche Teile, usw.). Die Garantie bezieht sich nicht
weiterhin auf Einrichtungen, die durch befugte Person laut Anweisung und entsprechender Normen nicht
installiert worden sind und wenn mit dem Gerät unfachmänisch manipuliert wurde (Eingriffe ins Innere) und auf
Beschädigungen durch Natureinüsse oder Ausseneingriffe.

11
Vérication de l´emballage
Les appareils sont correctement emballés á l´usine. Le marquage de l´emballage comprend les symboles
conventionnels, de modéle et l´alimentation électrique. La présente notice doit se trouver á présente notice
doit se trouver ál´intérieur de l´emballage. Vérier le colis dés sa réception. Si des signes de chocs ou de
chute sont constatés, le signaler immédiatement au transporteur et rédiger un rapport précis sur les dommages
éventuellement subis.
Elimination de l´emballage
Les composants de l´emballage: papier, carton et polystyréne, sont des produits qui peuvent etre assimilés aux
ordures solides urbaines. L´elimination est sans problémes, il suft de suivre les normes en vigueur.
Précautions importantes
L´utilisation de la Vitrine est réservée au personnel ayant parfaitement pris connaissance des normes de
sécurité contenues dans la présente notice. Toutes les opérations de réglage, d´entretien ou de nettoyage
doivent éntre réalisées aprés avoir debranché l´alimentation électrique. Vérier périodiquement l´état du cáble
d´alimentation. Un cáble endommagé constitue un danger grave. En cas d´anomalies de fonctionnement, ne
pas ituliser láppareil et contacter le service assistance. Les opérations d´entretien sont réservées au personnel
expert sachant respecter les normes de sécurité en vigueur et celles prescrites dans la présente notice. La
Vitrine est un appareil destiné á tenir au chaud les brioches et les gáteaux. It est recommandé de l´utiliser
strictement pour cet emploi et aucun autre. Les vitrines sont fabriquées conformément aux normes de sécurité
en vigueur. Il faut néanmoins faire attention á ne pas faire tomber de l´eau sur les parties électriques en cours
d´introduction du tiroir humidicateur.
Caractéristiques de fabrication
Les vitrines sont réalisées en acier inox nement satiné avec cótés en verre (en option en Plexiglas) épaisseur
8 mm et portes en Plexiglas. La résistance électrique blindée est en AISI 304.
MODEL TENSION (V/HZ) PUISSANCE (W) DIMENSIONS (CM)
VEN - 510 50 x 35 x 20 h
VEN - 810 80 x 35 x 20 h
VEN - 520 50 x 35 x 34 h
VEN - 820 80 x 35 x 20 h
VEC - 510 230 / 50 400 50 x 35 x 27 h
VEC - 810 230 / 50 700 80 x 35 x 20 h
VEC - 520 230 / 50 400 50 x 35 x 41 h
VEC - 820 230 / 50 700 80 x 35 x 20 h
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant certi e la conformité des appareils aux normes 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2006/95/ES à la
loi n° 616/2006 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect
des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou
indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modi cations
impropres, par un entretien insuf sant, ainsi qu‘en cas de dommages dérivant des causes mentionnées
dans les conditions de vente. L‘appareil objet de la présente notice est prévu pour un usage professionnel,
aussi son utilisation doit-elle être con ée à un personnel possédant les compétences nécessaires à cet
effet. L‘utilisateur ne doit procéder à aucune intervention ni à aucune modi cation sur les parties réglées et
protégées par le fabricant ou autre personnel autorisé à cet effet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L‘étiquette sur laquelle gurent les caractéristiques techniques est apposée sur la partie postérieure de
l‘appareil. Avant de procéder à l‘installation, prendre connaissance du schéma électrique et de toutes les
informations que contient la présente notice.

12
Mise en place de l´appareil
Poser la Vitrine sur un plan stable, robuste et sec, dont le matériau n´est pas inammable et est résistant á la
température. Installer l´appareil á une hauteur d´au moins 80 cm du sol. Tenir au moins 5 cm d´espace entre
l´appareil et les murs. Si ces derniers n´ont pas une bonne résistance á la chaleur, adopter les mesures de
protection nécessaires pour garantir l´isolation.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifer que le courant secteur corresponde aux indications de la plaquette signaléque et que la prise de courant
soit parfaitement mise á la terre. L´interrupteur général ou la prise doivent se trouver á proximité de l´appareil
et l´accś doit étre aisé.
MODE D’EMPLOI
Enlever soigneusement, s il ý a lieu, le lm de protection des surfaces en acier et en Plexiglas sans utiliser
des instruments pointus, des substances abrasives ou inammables. A l´allumage, et pendant les premiéres
minutes, les isolants thermiques utilisés provoquent la formation de fumée et dégagent une odeur désagréable.
Au premier allumage, il est conseillé de bien aérer la piéce.
Avant d´allumer lˇappareil, vérier si la che (a) est branchée sur la prise de courant. Appuyer sur l´interrupteur
avec led lumineuse (B). Tourner la manette graduée (C) pour régler le thermostat á la température désirée. La
led lumineuse (D) s´éteint quelques minutes aprés quand la température xée est atteinte.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L´entretien ordinaire consiste á nettoyer scrupuleusement l´appareil tous les jours, notamment les parties au
contact des aliments. Eteindre la vitrine et débrancher la cáble d´alimentation. Pour le mod. VEC520-820,
l´étagére et le plateau de fond sont amovibles et peuvent étre nettoyés á part. Nettoyer les parties en acier, verre
et Plexiglas á l´aide d´un chiffon doux légérement mouillé á l´eau ou á l´alcool á 50 % Ne pas utiliser de jets
d´eau, éviter les solvants et les diluants au nitro, les laines de fer et les produits abrasifs.
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Tout travail d´entretien ou de réparation est exclusivement réservé au personnel qualié. Avant de commencer,
débrancher l´appareil ou couper le courant en agissant sur l´interrupteur en amont. Pour avoir accés aux
composansts électriques: résistances, thermostat, interrupteur etc., enlever le panneau de fond en dévissant
les vis et les pieds de réglage. S´il faut changer le cáble d´alimentation, s´assurer que le nouveau cáble ait les
caractéristiques suivantes: il doit étre de type H05RN-F avec une section appropriée á la puissance indiquée sur
la plaquette signalétique. Attention: en cas de rupture du serre-cáble, il faut que les cábles d´alimentation soient
coupés avant le conducteur de terre.
La société décline toute responsabitité en cas de dommages causés aux personnes ou aux choses et provoqués
par une panne ou par une suspension forcée de l´utilisation de l´appareil.
B
A
C

13
WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE
VEC
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
1 TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT BORNES ARIVEE LIGNE
2INTERRUPTER HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR PRINCIPAL
3ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLAMPE VOYANT ORANGE
4THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT
5GREEN CONTROL LIGHT KONTROLLEUCHTE GRÜN VOYANT VERT
6HEATING ELEMENT HEIZUNGSSPIRALE RÉSISTANCE DE CHAUFFAGE
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Bartscher Display Case manuals

Bartscher
Bartscher Deli Compact User manual

Bartscher
Bartscher 7450 2E User manual

Bartscher
Bartscher 700378G User manual

Bartscher
Bartscher 100L User manual

Bartscher
Bartscher Hot display unit 8x1/6GN-R User manual

Bartscher
Bartscher 700211G User manual

Bartscher
Bartscher DeliCool II User guide

Bartscher
Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN User manual

Bartscher
Bartscher Panorama 550L Quick start guide

Bartscher
Bartscher Buffet User manual