Batavia ?MAXXFIRE BT-BL001 User manual

Model: BT–BL001
Item-No.: 7062935
www.batavia.eu
M A X X F I R E
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing

Contents
1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . .3
2. General safety instructions for power tools . . . . . . . .3
3. Additional safety warnings . . . . . . . . . . . . .4
4. Safety Notes for the Battery, the Power Supply and the Charger . .5
5. Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7. Charging and inserting the Battery. . . . . . . . . . .6
8. Maintenance, Cleaning and Storing . . . . . . . . . .6
9. Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . .6
10. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
11. EC-Declaration of conformity . . . . . . . . . . . .7
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . .8
2. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . .8
3. Zusätzliche Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . .9
4. Sicherheitshinweise zum Akku, zum Netzteil und zum Ladegerät. 10
5. Einsatzzweck . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Auaden und Einsetzen der Batterie . . . . . . . . . 11
8. Wartung, Reinigung und Lagerung . . . . . . . . . . 12
9. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . 12
Table des matières
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 13
2. Consignes générales de sécurité pour appareils électriques . . 13
3. Mises en garde de sécurité supplémentaires. . . . . . . 15
4. Précautions pour la batterie, l’alimentation et le chargeur . . . 15
5. Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Charge et installation de la batterie . . . . . . . . . 17
8. Maintenance, nettoyage et entreposage . . . . . . . . 17
9. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 17
10. Élimination et recyclage . . . . . . . . . . . . . 17
11. CE-Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 18
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 19
2. Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap . 19
3. Aanvullende veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . 20
4. Veiligheidsopmerkingen voor de batterij, de voeding en de oplader 21
5. Beoogd Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Opladen en de batterij plaatsen. . . . . . . . . . . 23
8. Onderhoud, reinigen en opslag . . . . . . . . . . . 23
9. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 23
10. Afvalverwerking en hergebruik . . . . . . . . . . . 23
11. EG-Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . 24

1 2
345
A
B C
D E
2

2
Overview
1. Heating element
2. Plunger
3. Battery
4. Handle
5. ON/OFF Switch
Übersicht
1. Heizelement
2. Stempel
3. Akku
4. Handgriff
5. EIN/AUS-Schalter
Aperçu
1. Élément chauffant
2. Piston
3. Batterie
4. Poignée
5. Interrupteur marche/arrêt
Overzicht
1. Verwarmingselement
2. Hendel
3. Batterij
4. Handgreep
5. Aan / Uit-schakelaar
F G
H I

3
English
Dear customer
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and following
each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read all safety instructions!
This manual contains important information
on operating and handling the device. Keep
these operating instructions for further
reference. Please pass it on along with the
unit if it is handed over to a third party.
1. Safety instructions
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children with-
out supervision.
2. General safety instructions for
power tools
WARNING! Read all instructions!
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
-
-
Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
-
-
A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
Carrying power tools with
your nger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on
invites accidents.
A
wrench or a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may result in
personal injury.
This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.

English
4
Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
-
The use of these
pieces of equipment reduce hazards
caused by dust.
-
The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which
it was designed.
Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
-
-
Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
Use of the power tool for
operations different from intended
could result in a hazardous situation.
This will ensure proper
functioning of the power tool.
3. Additional safety warnings
Please read this manual carefully
and use the unit only according to
this manual.
• Dispose of used packaging material
carefully or store it out of the reach of
children. There is a danger of
suffocation!
• Make sure the main voltage corre-
sponds to the voltage stated on the
type label.
• Only use the Maxxre for the intended
use of lighting charcoal, not for drying
clothes or other objects.
• Persons with limited physical, sensorial
or mental abilities are not allowed to
use the Maxxre, unless they are super-
vised and briefed for their safety by a
qualied person.
• Never leave the switched on Maxxre
unattended and keep it out of reach of
children and persons in need of
supervision.
The heating element and the nozzle
of the Maxxre will become very
hot during use. Please be careful
not to burn yourself!
• Please note that the Maxxre is still hot
after switching off. There is risk of burn
and re hazard!
• Be careful when using the Maxxre near
ammable or easy fusible materials
such as plastics or glass. Do not direct
the Maxxre for long time at the same
place. Never point the running Maxxre
to people, animals, plants, ammable
objects or liquids.
Do not use the Maxxre in Rain and
do not allow liquids of any kind to
enter the Maxxre.
• Do not use the Maxxre in explosive
atmosphere.
• Keep the air slots and the nozzle clean
to avoid overheating the Maxxre and to
prevent from re hazard.
• Should the Maxxre become damaged
do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact
our customer service. Do not disassem-

5
English
ble the Maxxre or try repairing it
yourself.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
• Ensure that the re lighter is properly
positioned.
• Allow to cool before storage.
• Do not allow the hot parts of the re
lighter to touch the cord or other am-
mable materials.
4. Safety Notes for the Battery, the
Power Supply and the Charger
• Make sure the main voltage corre-
sponds to the voltage stated on the
type label. Only plug the battery charger
to 100 – 240 VDC mains power.
• Only use the battery and the charger
included in delivery with the Maxxre.
• Keep the battery, if not inserted into the
Maxxre and not in use, away from
metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails and the likes, which
might short-circuit the terminals.
• Upon incorrect use, liquid may leak
from the battery. Avoid contact with this
liquid. Wash the skin with water. If the
eyes are contaminated, consult a physi-
cian immediately.
• A defective or worn battery must be
disposed of in accordance with the
relevant regulations.
• Do not submerge the battery in water or
burn it. There is a danger of explosion!
• Immediately replace a defective battery
(i. e. defective case).
• The power supply unit is specially
designed for use with the Maxxre. Do
not attempt to charge/use with other
devices. Do not attempt to charge the
battery with other types of charger.
• If the battery charger is not in use,
unplug it from power mains. Also
unplug while cleaning or maintaining
the charger or power supply unit.
• Only charge, operate and store the bat-
tery at an ambient temperature
between 10ºC and 40ºC.
• Protect battery and battery charger
from humidity. Do not operate the bat-
tery charger out-doors.
• Take special care of the battery. Avoid
dropping it onto any hard surface and
do not subject it to pressure or any
other form of mechanical stress. Keep
the battery away from extreme heat and
cold.
• The unit is designed for operation in
altitudes of up to 2000m above sea
level.
• Do not open or attempt to repair the
battery or the battery charger. If any
parts are dam-aged, have them repaired
by a qualied technician or contact our
customer service.
• Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and re.
• When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section
“Disposal”.
• If the power tool is to be stored unused
for a long period, the battery should be
removed
• Important Danger! Never short-circuit
the battery or expose it to moisture. Do
not store it together with any metal
parts which could short-circuit the con-
tacts. The battery could overheat, start
burning or explode.

English
6
5. Intended Use
The Maxxre is intended for lighting char-
coal. The coals are ignited with the heating
wires, after that the embers are fanned with
the built-in fan until the embers glow well.
For best results, please make sure that
small pieces of charcoal are touching the
heating wire sufciently.
If you want to use briquettes for grilling,
please light up a small amount of charcoal
rst before adding the briquettes for opti-
mum embers.
6. Use
6.1 Operate the switch (5) to turn on the
Maxxre. The fan will start blowing.
6.2 Push and hold the plunger (2) to extend
the heating element (1). While the heat-
ing element is extended the fan stops.
6.3 The extended heating element activates
automatically.
6.4 Do not touch the hot heating wires!
6.5 Hold the plunger (2) and push the
extended heating element (1) into the
coals with the glowing wires. Make sure
only the heating element is inserted into
the coals.
6.6 After a few minutes the coals over the
heating wires start to glow.
6.7 Allow the plunger (2) to slide back out.
The heating element (1) retracts into
the housing.
6.8 Fan the embers with the air stream of
the Maxxre. Do not leave the Maxxre
unattended!
6.9 Continue fanning the embers until all
coals are lighted.
7. Charging and inserting the
Battery
Connect the power adaptor of the charger
to a suitable wall socket. The LED on the
charger lights up green. Insert the battery
into the charger. Make sure the battery is
correctly aligned. The LED on the charger
light up red, after the battery is fully charged
the LED switches back to green.
Insert the battery into the handle of the
Maxxre. Make sure the battery is correctly
aligned. The battery must snap into place
with an audible click. Do not use force. If the
battery can not be inserted, check the align-
ment and try again.
To remove the battery press the locking
latches at the sides of the battery and pull
the battery out of the handle of the
Maxxre.
8. Maintenance, Cleaning and
Storing
Before cleaning the Maxxre allow it to fully
cool down. Clean the Maxxre with a dry or
soft moistened cloth. Never use abrasives
or aggressive chemicals. Do not allow liq-
uids to enter the Maxxre and do not
immerse the Maxxre into liquids of any
kind.
Keep the air inlet and the nozzle clean at all
times.
Store the Maxxre indoors in a dry place
that is protected from dust, dirt and extreme
temperatures and of reach of children.
9. Technical data
Rated voltage: . . . . . . . . . . . . . . 8 VDC
Rated power: . . . . . . . . . . . . 8 A / 60 W
Temperature of
heating element (max.):. . . . . . . . .650°C
Max. continuous heating time: . . . . 9 min
Air ow speed: . . . . . . . . . . . . . 14 m/s
Air ow volume: . . . . . . . . . . 200 L/min
Cell: . . . . . . . . . . . . . Li-Ion 2000 mAh
Weight (with battery pack):. . . . . . . 500 g
Input: . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 10 W
Output: . . . . . . . . . . .8.4 VDC / 500 mA
Charging time: . . . . . . . . . . . . . . . . 4 h
Protection class: . . . . . . . . . . . . . .

7
English
10. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped in
packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are made
from various materials such as metals and
plastics. Take defective components to a
special refuse collection point. Ask about
these at your specialist shop or local
council.
Think of the environment when disposing of
batteries. Contact your local authorities to
nd out where your nearest disposal area is.
Do not dispose of batteries with domestic
refuse.
Do not dispose of by burning, risk of
explosion.
11. EC-Declaration of conformity
We, the -
-
declare by our own responsibility that
the product
is according to the
basic requirements, which are dened in the
European Directives -
and their amendments. For the
evaluation of conformity, the following har-
monized standards were consulted:
Staphorst, 1 January 2018
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.

Deutsch
8
Sehr geehrte Damen und Herren
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-
tere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
-
-
Elekt-
rowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
-
-
Bei Ablenkung kön-
nen Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
-
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
-
-
-
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
-
Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
-

9
Deutsch
-
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
-
Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
-
Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
-
-
Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
-
Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
-
-
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
-
-
-
Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
-
-
Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
-
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
3. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und benutzen Sie den
Maxxre ausschließlich gemäß
dieser Anleitung.
• Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpa-
ckungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugängli-
chen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Überzeugen Sie sich, dass die Netz-
spannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
• Benutzen Sie den Maxxre nur bestim-
mungsgemäß zum Entzünden von

Deutsch
10
Holzkohle, nicht zum Trocknen von
Kleidung oder anderer Materialien.
• Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen den Maxxre nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beauf-
sichtigt und unterwiesen.
• Lassen Sie den eingeschalteten Maxx-
re niemals unbeaufsichtigt und halten
Sie den Maxxre außerhalb der Reich-
weite von Kindern und von zu beauf-
sichtigenden Personen.
Das Heizelement und die Düse des
Maxxre werden bei Betrieb sehr
heiß. Bitte achten Sie darauf, sich
nicht zu verbrennen!
• Schalten Sie den Maxxre bei Nichtge-
brauch aus. Beachten Sie, dass der
Maxxre nach dem Ausschalten noch
sehr heiß ist. Es besteht Verbrennungs-
und Brandgefahr!
• Seien Sie vorsichtig beim Gebrauch des
Maxxre in der Nähe brennbarer oder
leicht schmelzbarer Materialien, wie
Kunststoffe oder Glas. Richten Sie den
eingeschalteten Maxxre niemals auf
Menschen, Tiere, Panzen, brennbare
Gegenstände oder Flüssigkeiten.
Setzen Sie den Maxxre nicht bei
Regen ein und lassen Sie keine
Flüssigkeiten irgendwelcher Art in
den Maxxre eindringen.
• Benutzen Sie den Maxxre nicht beim
Vorhandensein einer explosionsfähigen
Atmosphäre.
• Halten Sie die Luftschlitze und die Düse
immer sauber, um eine Überhitzung des
Maxxre und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Falls am Maxxre Schäden auftreten,
benutzen Sie den Maxxre nicht mehr
und lassen Sie den Maxxre durch
einen Fachmann instand setzen oder
wenden Sie sich an unsere Kundenbe-
treuung. Zerlegen Sie den Maxxre
nicht und unternehmen Sie keine eige-
nen Reparaturversuche.
• Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für
den Gebrauch von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit physisch, sen-
sorisch oder mental eingeschränkten
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen, es sei denn, sie arbeiten
unter Aufsicht oder auf Anweisung einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person.
• Kinder sollten stets beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgeliefer-
ten Netzteil verwendet werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Maxxre
richtig positioniert ist.
• Vor dem Lagern abkühlen lassen.
• Halten Sie die heißen Teile des Maxxre
von dem Kabel sowie anderen brennba-
ren Materialien fern.
4. Sicherheitshinweise zum Akku,
zum Netzteil und zum Ladegerät
• Überzeugen Sie sich, dass die Netz-
spannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt. Setzen Sie
das Netzteil nur am 100 – 240 VDC
Stromnetz ein.
• Verwenden Sie im Maxxre nur den
beigefügten Akku.
• Halten Sie den Akku, wenn dieser nicht
in den Maxxre eingeführt ist und in
Verwendung ist, fern von Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei-
den Sie den Kontakt damit. Bei zufälli-
gem Kontakt mit der Haut, spülen Sie
diese mit Wasser ab. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Führen Sie einen defekten oder
unbrauchbar gewordenen Akku einer
Batteriesammelstelle zu.
• Werfen Sie den Akkublock niemals ins
Feuer oder Wasser, es besteht
Explosionsgefahr!
• Tauschen Sie einen defekten Akku (z. B.
defektes Gehäuse) gegen einen neuen
Akku aus.

11
Deutsch
• Das Netzteil und das Ladegerät sind nur
für den Maxxre bestimmt. Laden/
Betreiben Sie keine anderen Geräte mit
diesem Netzteil und dem Ladegerät.
Laden Sie den Akku nicht mit anderen
Netzteilen.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des
Netzteils und des Ladegerätes, sowie
vor jeder Reinigung und Wartung den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Laden, betreiben und lagern Sie den
Akku nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10ºC und 40ºC.
• Schützen Sie den Akku, das Netzteil
und das Ladegerät vor Feuchtigkeit.
Laden Sie den Akku nicht im Freien.
• Behandeln Sie den Akku mit Umsicht,
lassen Sie ihn nicht fallen und setzen
Sie ihn weder Druck, anderen mechani-
schen Belastungen oder extremer Hitze
und Kälte aus.
• Das Gerät ist für den Einsatz bis
2000m über Meereshöhe ausgelegt.
• Öffnen und reparieren Sie den Akku, das
Netzteil oder das Ladegerät nicht. Im
Falle eines Defektes lassen Sie Repara-
turen nur von einem Elektrofachmann
durchführen oder wenden Sie sich an
unseren Kundenservice.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
• Befolgen Sie bei der Entsorgung von
Akkus die Anweisungen im Abschnitt
„Entsorgung”.
• Wenn das Elektrowerkzeug für längere
Zeit gelagert werden soll, sollte die
Batterie entfernt werden
• Achtung Unfallgefahr! Schließen Sie den
Akku nicht kurz, setzen Sie ihn niemals
Nässe aus und bewahren Sie ihn nicht
zusammen mit Metallgegenständen
auf, die die Kontakte kurzschließen
könnten. Der Akku könnte sich stark
erhitzen, in Brand geraten oder
explodieren.
5. Einsatzzweck
Der Maxxre ist zum Entzünden von Holz-
kohle gedacht. Die Kohlen werden mit den
Heizdrähten zum Glühen gebracht und
danach wird das Feuer mit dem eingebau-
ten Ventilator angefacht bis eine gute Glut
erreicht ist.
Um das beste Ergebnis zu erzielen, achten
Sie bitte darauf, dass kleine Holzkohlestü-
cke die Glühdrähte ausreichend gut
berühren.
Sofern Sie zum Grillen Briketts verwenden
möchten, bitte zunächst eine kleine Menge
Holzkohle zum Glühen bringen und erst
danach die Briketts für eine optimale Glut
beigeben.
6. Benutzung
6.1 Betätigen Sie den Hebel (5) um den
Maxxre einzuschalten. Der Ventilator
wird eingeschaltet.
6.2 Betätigen und halten Sie den Stempel
(2) um das Heizelement (1) auszufah-
ren. Bei ausgefahrenem Heizelement
stoppt der Ventilator.
6.3 Das ausgefahrene Heizelement schaltet
sich automatisch ein.
6.4 Berühren Sie die heißen Heizdrähte
nicht!
6.5 Halten Sie den Stempel (2) und drücken
Sie das ausgefahrene Heizelement (1)
mit den glühenden Heizdrähten in die
Kohlen. Achten Sie darauf, nur das Hei-
zelement in die Kohlen einzutauchen.
6.6 Nach einigen Minuten beginnen die
Kohlen über den Heizdrähten zu glühen.
6.7 Lassen Sie den Stempel (2) wieder
ausfahren. Das Heizelement (1) gleitet
ins Gehäuse zurück.
6.8 Fachen Sie die Glut mit dem Luftstrom
des Maxxre an. Lassen Sie den Maxx-
re nicht unbeaufsichtigt!
6.9 Fachen Sie die Glut weiter an, bis alle
Kohlen glühen.
7. Auaden und Einsetzen der Batterie
Verbinden Sie das Netzteil des Ladegeräts
mit einer geeigneten Steckdose. Die LED am

Deutsch
12
Lader leuchtet grün. Setzen Sie den Akku in
den Lader ein. Achten Sie dabei auf eine
korrekte Ausrichtung des Akkus. Die LED
am Lader leuchtet währen des Ladevorgan-
ges leuchtet die LED rot, nach Abschluss
des Ladevorganges schaltet sie wieder auf
grün.
Setzen Sie den Akku in den Griff des Maxx-
re ein. Achten Sie dabei auf eine korrekte
Ausrichtung des Akkus. Der Akku muss
hörbar einrasten. Wenden Sie keine Gewalt
an. Sollte der Akku sich nicht einsetzen
lassen, überprüfen Sie die Ausrichtung und
versuchen Sie es erneut.
Drücken Sie zum Entnehmen des Akkus die
Verriegelungslaschen an den Seiten des
Akkus und ziehen Sie den Akku aus dem
Griff des Maxxre.
8. Wartung, Reinigung und
Lagerung
Lassen Sie den Maxxre vor Sie dem Reini-
gen vollständig abkühlen. Reinigen Sie den
Maxxre nur mit einem trockenen oder
leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel oder aggressive
Chemikalien. Lassen Sie keine Flüssigkeiten
in den Maxxre eindringen und tauchen Sie
den Maxxre nie in Flüssigkeiten.
Halten Sie den Lufteinlass und die Düse
immer sauber.
Lagern Sie den Maxxre im Innenbereich an
einem vor Feuchtigkeit, Schmutz, Staub und
extremen Temperaturen geschützten Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern.
9. Technische Daten
Spannung: . . . . . . . . . . . . . . . . 8 VDC
Aufnahmeleistung: . . . . . . . . 8 A / 60 W
Temperatur Heizelement (max.): . . .650°C
Max. kontinuierliche Heizzeit: . . . . . 9 min
Luftstrom Geschwindigkeit: . . . . . 14 m/s
Luftstrom Volumen: . . . . . . . . 200 L/min
Akku:. . . . . . . . . . . . . Li-Ion 2000 mAh
Gewicht (mit Akku-Pack):. . . . . . . . 500 g
Eingang:. . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 10 W
Ausgang: . . . . . . . . . .8,4 VDC / 500 mA
Ladezeit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 h
Schutzklasse: . . . . . . . . . . . . . . .
10. Entsorgung
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
sich einmal von diesem Artikel
trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie es daher
nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es
bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
gung an die lokalen Behörden.
11. EG-Konformitätserklärung
Wir, die -
-
erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt
den
wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
die in den Europäischen Richtlinien
-
und
deren Änderungen festgelegt sind. Für die
Konformitätsbewertung wurden folgende
harmonisierte Normen herangezogen:
Staphorst, den 1. Januar 2018
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch kön-
nen geändert werden. Die technischen Daten
können ohne Vorankündigung geändert werden.

13
Français
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipulation
de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-
ter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages.
Veuillez prendre le temps de lire tranquille-
ment ce manuel d’utilisation et conservez-le
jalousement pour une consultation
ultérieure.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été don-
nées et si les risques encourus ont
été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usa-
ger ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
2. Consignes générales de sécurité
pour appareils électriques
Lisez
attentivement les instructions.
Le non-respect de toutes les ins-
tructions indiquées ci-dessous peut entraî-
ner un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou de blessures graves.
Le terme “appareil électrique” mentionné
dans tous les avertissements ci-dessous se
rapporte à un appareil électrique qui se
branche au réseau électrique (grâce à un
câble d’alimentation) ou à un appareil élec-
trique (sans fil) fonctionnant grâce à une
batterie.
Les
espaces mal rangés et sombres
peuvent être la cause d’accidents.
-
Les appareils
électriques provoquent des étincelles
qui peuvent enflammer les particules
des émanations.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’appareil.
-
-
En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est
mis à la terre ou à la masse.
Si de l’eau s’introduit dans un
appareil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
-
-
-
Un moment d’inatten-
tion lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
-
Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaus-
sures antidérapantes, des protections

Français
14
auditives ou un casque de sécurité,
utilisés dans de bonnes conditions,
réduiront le risque de blessures.
-
En effet, le transport
des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le bran-
chement de ces appareils en ayant
l’interrupteur sur “marche” est source
d’accidents.
-
Une clé de vis de
réglage ou une clé, laissée sur une pièce
en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
-
Ceci permet de mieux contrô-
ler l’appareil électrique dans des situa-
tions imprévues.
-
En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en
action.
-
-
L’utilisation de ces équipe-
ments réduit les risques liès à la
poussière.
Un appareil
électrique correctement choisi assurera
un meilleur travail et un travail sans
danger, au rythme auquel il a été conçu.
-
Un appareil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur de contrôle est dangereux et
doit être réparé.
-
Les appa-
reils électriques sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs non formés.
-
-
-
-
Nombreux sont les accidents provo-
qués par des appareils électriques mal
entretenus. Les interrupteurs défec-
tueux doivent être remplacés par un
service agréé. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur ne commande plus ni
l’arrêt ni la marche.
-
-
-
L’utilisation
de l’appareil électrique dans des appli-
cations différentes de celles prévues
peut entraîner des situations
dangereuses.
-
C’est ainsi que vous assurerez d’un bon
fonctionnement de votre outil.

15
Français
3. Mises en garde de sécurité
supplémentaires
Veuillez lire ce manuel
attentivement. L’appareil doit être
utilisé conformément au présent
manuel.
• Jetez les matériaux d’emballage utilisés
en respectant les précautions d’usage
ou conservez-les hors de la portée des
enfants. Il y a un risque d’étouffement !
• Vérifiez que la tension du secteur cor-
respond à celle qui figure sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Utilisez le Maxxfire uniquement pour
son usage prévu d’allumage du char-
bon, et non pas pour sécher des vête-
ments ou d’autres objets.
• Les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne sont pas autorisées à utiliser
le Maxxfire, à moins qu’elles ne soient
surveillées et n’aient reçu des instruc-
tions de sécurité par une personne
qualifiée.
• Ne laissez jamais le Maxxfire en
marche sans surveillance et tenez-le
hors de portée des enfants et des per-
sonnes nécessitant une surveillance.
L’élément chauffant et la buse du
Maxxfire deviennent brûlants
pendant l’utilisation. Faites
attention à ne pas vous brûler !
• Sachez que le Maxxfire est encore
chaud après avoir été éteint. Il y a un
risque de brûlure et d’incendie !
• Soyez prudent en utilisant le Maxxfire à
proximité de matériaux qui sont inflam-
mables ou qui fondent facilement tels
que du plastique ou du verre. Ne dirigez
pas le Maxxfire vers le même endroit
pendant longtemps. Ne pointez jamais
le Maxxfire en marche vers des per-
sonnes, des animaux, des plantes, des
objets inflammables ou des liquides.
N’utilisez pas le Maxxfire sous la
pluie et ne laissez aucune sorte de
liquide pénétrer le Maxxfire.
• N’utilisez pas le Maxxfire dans une
atmosphère explosive.
• Gardez les fentes d’aération et la buse
propres afin d’éviter de faire surchauffer
le Maxxfire et d’éviter un risque
d’incendie.
• Si le Maxxfire est endommagé, cessez
de l’utiliser et faites-le réparer par un
professionnel ou contactez notre ser-
vice après-vente. Ne démontez pas le
Maxxfire et ne tentez pas de le réparer
vous-même.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
dont l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes, sauf si elles sont
supervisées ou si elles reçoivent des
instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
• Ne laissez jamais les enfants sans sur-
veillance pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet outil.
• Utilisez uniquement le bloc d’alimenta-
tion fourni avec l’appareil.
• Vérifiez que l’allume-feu est positionné
correctement.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le
ranger.
• Ne laissez pas les pièces chaudes de
l’allume-feu toucher le cordon ou
d’autres matières inflammables.
4. Précautions pour la batterie,
l’alimentation et le chargeur
• Vérifiez que la tension du secteur cor-
respond à celle qui figure sur la plaque
signalétique de l’appareil. Branchez le
chargeur de la batterie à une prise sec-
teur de 100 à 240 VCC.
• Utilisez uniquement la batterie et le
chargeur qui sont fournis avec le
Maxxfire.
• Si la batterie n’est pas installée dans le
Maxxfire et n’est pas en usage, vous
devez la garder éloignée des objets
métalliques tels que les trombones, les
pièces de monnaie, les clés, les clous,
les aiguilles, etc, qui pourraient
court-circuiter les bornes.

Français
16
• Un usage incorrect peut causer une
fuite de liquide de la batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. Lavez la peau
avec de l’eau. Si les yeux ont été conta-
minés, consultez un médecin
immédiatement.
• Si la batterie est défectueuse ou usa-
gée, il faut la mettre au rebut conformé-
ment à la règlementation en vigueur.
• N’immergez pas la batterie dans de
l’eau et ne la brûlez pas. Risque d’explo-
sion !
• Remplacez immédiatement la batterie
si elle est défectueuse.
• Le bloc d’alimentation est conçu spécia-
lement pour être utilisé avec le Maxx-
fire. Ne tentez pas une charge/utilisa-
tion avec d’autres appareils. Ne tentez
pas de charger la batterie avec d’autres
types de chargeur.
• Si le chargeur de la batterie n’est pas en
usage, débranchez-le de la prise sec-
teur. Débranchez-la également avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien
du chargeur ou du bloc d’alimentation.
• Chargez, utilisez et entreposez la batte-
rie uniquement à température ambiante
entre 10 °C et 40 °C.
• Protégez la batterie et son chargeur de
l’humidité. Ne faites pas fonctionner le
chargeur de la batterie dehors.
• Prenez particulièrement soin de la bat-
terie. Évitez de la faire tomber sur une
surface dure et ne la soumettez pas à la
pression ou à aucune autre forme de
contrainte. Protégez la batterie des
températures extrêmement chaudes et
froides.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
jusqu’à une altitude de 2 000 m au-des-
sus du niveau de la mer.
• N’ouvrez pas et ne tentez pas de réparer
la batterie ou le chargeur de la batterie.
Si l’une des pièces est endommagée,
faites-la réparer par un technicien quali-
fié ou contactez notre service
après-vente.
• Utilisez les outils uniquement avec les
blocs-batteries conçus spécifiquement
pour eux. L’utilisation d’un autre
bloc-batterie peut constituer un risque
de blessure et d’incendie.
• Lors de la mise au rebut d’une batterie,
suivez les instructions données dans la
section « Mise au rebut ».
• Si l’outil électrique va être rangé et ne va
pas être utilisé pendant longtemps,
sortez la batterie.
• Important – Danger ! Ne court-circuitez
jamais la batterie et ne l’exposez jamais
à l’humidité. Ne l’entreposez pas avec
des pièces métalliques qui pourraient
court-circuiter les contacts. La batterie
pourrait surchauffer, commencer à
brûler ou exploser.
5. Usage prévu
Le Maxxfire est conçu pour allumer du char-
bon. Les charbons sont allumés avec les fils
chauffants, puis les braises sont attisées
par le ventilateur intégré jusqu’à ce que les
braises rougeoient bien.
Pour de meilleurs résultats, vérifiez que les
petits morceaux de charbon touchent suffi-
samment l’élément chauffant.
Si vous voulez utiliser des briquettes pour
griller, allumez un peu de charbon avant
d’ajouter les briquettes pour des braises
optimales.
6. Utilisation
6.1 Actionnez l’interrupteur (5) pour mettre
en marche le Maxxfire. Le ventilateur
commence à souffler. (Fig. A)
6.2 Maintenez le piston (2) enfoncé pour
déployer l’élément chauffant (1). Pen-
dant le déploiement de l’élément chauf-
fant, le ventilateur s’arrête. (Fig. B)
6.3 L’élément chauffant déployé s’active
automatiquement. (Fig. C)
6.4 Ne touchez pas les fils chauffants, car
ils sont brûlants ! (Fig. D)
6.5 Tenez le piston (2) et enfoncez l’élément
chauffant déployé (1) dans les char-
bons avec les fils rougeoyants. Veillez à
ce que seul l’élément chauffant soit
inséré dans les charbons. (Fig. E)
6.6 Au bout de quelques minutes, les char-
bons qui sont sur les fils chauffants
commencent à rougeoyer. (Fig. F)

17
Français
6.7 Laissez le piston (2) glisser en dehors.
L’élément chauffant (1) se rétracte dans
le boîtier. (Fig. G)
6.8 Attisez les braises avec le flux d’air du
Maxxfire. Ne laissez pas le Maxxfire
sans surveillance. (Fig. H)
6.9 Continuez d’attiser les braises jusqu’à
ce que tout le charbon soit allumé.
(Fig.I)
7. Charge et installation de la
batterie
Branchez l’adaptateur d’alimentation du
chargeur à une prise secteur aux normes.
La LED verte du chargeur s’allume. Installez
la batterie dans le chargeur. Vérifiez que la
batterie est correctement alignée. La LED
rouge du chargeur s’allume, une fois que la
batterie est entièrement chargée la LED
redevient verte.
Installez la batterie dans la poignée du
Maxxfire. Vérifiez que la batterie est correc-
tement alignée. La batterie doit s’enclencher
en faisant un bruit « clic ». Ne la forcez pas.
Si vous ne parvenez pas à installer la batte-
rie, vérifiiez son alignement et réessayez.
Pour enlever la batterie, appuyez sur le
loquet sur les côtés de la batterie et sortez
la batterie de la poignée du Maxxfire.
8. Maintenance, nettoyage et
entreposage
Avant de nettoyer le Maxxfire, laissez-le
refroidir complètement. Nettoyez le Maxx-
fire avec un chiffon sec ou humide doux.
N’utilisez jamais de produits chimiques
abrasifs ou agressifs. Ne laissez aucun
liquide pénétrer dans le Maxxfire et n’im-
mergez le Maxxfire dans aucune sorte de
liquide.
Gardez l’entrée d’air et la buse toujours
propres.
Rangez le Maxxfire dans un endroit sec à
l’intérieur à l’abri de la poussière, de la saleté
et des températures extrêmes et hors de
portée des enfants.
9. Caractéristiques techniques
Tension nominale : . . . . . . . . . . . 8 VCC
Puissance nominale : . . . . . . . . 8 A/60 W
Température de
l’élément chauffant (max.) : . . . . . .650 °C
Durée de chauffage continu max. : . . 9 min
Vitesse du flux d’air : . . . . . . . . . 14 m/s
Débit volumique de l’air : . . . . . 200 L/min
Batterie : . . . . . . . . . . Li-Ion 2000 mAh
Poids (bloc-batterie inclus) : . . . . . . 500 g
Entrée : . . . .100 à 240 V~, 50/60 Hz, 10 W
Sortie :. . . . . . . . . . . . 8,4 VCC/500 mA
Durée de charge : . . . . . . . . . . . . . . 4 h
Indice de protection : . . . . . . . . . . .
10. Élimination et recyclage
N’éliminez pas les appareils
électriques via les ordures
ménagères.
L’appareil électrique se trouve dans un
emballage afin d’éviter tout dommage pen-
dant le transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil
électrique et ses accessoires sont compo-
sés de plusieurs matériaux, par exemple des
métaux et des matières plastiques. Éliminez
les composants défectueux via les sys-
tèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un magasin spécia-
lisé ou auprès de l’administration de votre
commune!
Lors de l’élimination des batteries, pensez à
la protection de l’environnement. Pour une
élimination écologique, adressez-vous aux
autorités locales.

Français
18
11. CE-Déclaration de conformité
Nous, -
déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit
satisfait les
principales exigences de protection définies
dans les directives européennes -
ainsi que les
modifications y apportées. Pour évaluer la
conformité nous avons eu recours aux
normes harmonisées ci-dessous:
Staphorst, le 1 janvier 2018
Meino Seinen, Responsable de qualité
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Pays-Bas
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
être modifiés. Les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifiées sans préavis.
Table of contents
Languages:
Popular Grill Accessories manuals by other brands

SUMM
SUMM BBP-BOX User instructions

Smoke Daddy
Smoke Daddy Pellet Pro Patriot PID Controller Reference manual

Bosch
Bosch HEZ635000 instruction manual

Bayou Classic
Bayou Classic LPG Hose Assembly instruction manual

Brookstone
Brookstone Grill Light Pro Safety and operating instructions

LE MARQUIER
LE MARQUIER SPECIFIQUE V2 instructions