Baume And Mercier Clifton Club 10367 User manual

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 2
AUTOMATIQUE – HEURE, MINUTE, PETITE SECONDE, DATE,
CHRONOGRAPHE FLYBACK
A : Aiguille des heures
B : Aiguille des minutes
C : Aiguille des secondes
E : Date
F : Aiguille chronographe des secondes
G : Aiguille chronographe des minutes
P1 : Poussoir de commande marche/arrêt
P2 : Poussoir de remise à zéro
FONCTIONS
Chronographe
Un chronographe est une montre qui peut mesurer et afficher des intervalles de temps. Un modèle
chronographe possède généralement une trotteuse centrale pour le comptage des secondes, un compteur
totalisant les minutes et un autre totalisant les heures.
Flyback
La fonction flyback permet de mesurer plusieurs temps successifs sans devoir remettre à zéro
manuellement le chronographe en appuyant sur d'autres poussoirs. Pour mesurer un nouveau temps sur
d'autres chronographes, il faut appuyer sur le poussoir stop, remettre à zéro puis redémarrer le
chronographe, alors que le flyback permet de compiler ces étapes en une seule.
Tachymètre
Échelle permettant de mesurer la vitesse moyenne en km/h à partir du temps mis pour parcourir 1000 m.
Par exemple, pour mesurer votre vitesse moyenne en voiture, enclenchez le chronographe à une borne
routière, puis arrêtez le 1 km plus loin (borne routière suivante) : la trotteuse indique, sur l’échelle
tachymétrique de votre cadran, votre vitesse moyenne en km/h sur le kilomètre parcouru.
REMONTAGE
Montre mécanique à remontage automatique
Une montre automatique (ou montre mécanique à remontage automatique) possède un mécanisme
sophistiqué permettant de remonter la montre automatiquement grâce aux mouvements de poignet du
porteur.
Entièrement remontée, votre montre automatique dispose d'une réserve de marche d'environ 42 heures.
La réserve de marche ainsi accumulée permet à la montre de continuer à fonctionner pendant la nuit tout
en disposant d’une marge d’autonomie confortable pour débuter la journée.
Toutefois, si vous n'avez pas porté votre montre depuis plusieurs jours, elle s'arrêtera ou ne disposera
plus d'une réserve de marche suffisante pour garantir une précision optimale, celle-ci étant atteinte
lorsque la montre est entièrement remontée. Dans ce cas, avant de porter votre montre à nouveau, nous
vous conseillons de la remonter manuellement en tournant la couronne une vingtaine de fois dans le sens
horaire, afin d’assurer son parfait fonctionnement en toutes circonstances. Après quelques heures à votre
poignet, selon votre degré d’activité, votre montre sera parfaitement remontée.
Note :
- L'efficacité du remontage automatique est directement liée aux mouvements du poignet du porteur. Si
les mouvements du poignet s'avèrent insuffisants, la montre peut s'arrêter même en étant portée. Dans
ce cas, à titre préventif, nous recommandons de remonter la montre manuellement en tournant la
couronne une vingtaine de fois dans le sens horaire.
De plus, le bracelet de montre doit être correctement ajusté au poignet du porteur : si le bracelet est trop
lâche, la montre risque de ne pas se remonter correctement.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 3
- Il est nécessaire de retirer la montre du poignet avant de la remonter. Ceci permet d’assurer que la tige
de remontoir reste bien droite lors du remontage, ce qui évite d’endommager la couronne ou le
mouvement.
- Ne pas secouer délibérément une montre à remontage automatique pour la remonter plus vite. Cela est
inutile et pourrait endommager le mouvement.
- Même si vous ne portez pas votre montre pendant plusieurs mois, nous vous conseillons de la remonter
manuellement régulièrement. Cela empêchera les huiles de se figer ou de se répandre sur les axes du
mouvement.
PROCÉDURE DE RÉGLAGE
Mise à l'heure
1. Tirez la couronne en Position 3.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) dans le sens horaire et les
positionner à l’heure désirée.
Note : Lorsque les aiguilles passent par 12 heures, si la date change, il est minuit et si la date ne change
pas, il est midi.
3. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne en Position 1.
Changement rapide de la date
Attention : Afin de ne pas endommager le mouvement, il est primordial de ne pas procéder
au changement rapide de la date entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du
moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique de la
date.
1. Tirez la couronne en Position 2.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer chronologiquement la date (E) jusqu’à la date
souhaitée.
3. Repoussez la couronne en Position 1.
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en fin de
mois.
FONCTION CHRONOGRAPHE
Chronographe flyback
1. Enclenchez le chronographe en appuyant sur le poussoir P1.
2. Pour passer directement à la séquence suivante, appuyez sur le poussoir P2, cela provoquera la
remise à zéro et le redémarrage instantané de votre chronographe pour une nouvelle mesure du
temps.
Chronographe simple
P1 : Poussoir de commande marche/arrêt. Une première pression met en marche le chronographe
(secondes F, minutes G). Une deuxième pression l’arrête et une troisième pression remet le
chronographe en marche.
P2 : Poussoir de remise à zéro. Après l’arrêt du chronographe par pression sur le poussoir P1, pressez
sur le poussoir P2 afin de remettre les compteurs à zéro.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 4
INFORMATIONS GENERALES
Conseils d’entretien
Un soin particulier a été apporté à la conception et à la fabrication de votre montre Baume & Mercier.
Nous vous invitons à lire nos recommandations d’usage et d’entretien sur www.baume-et-mercier.com.
Garantie Internationale
Votre montre Baume & Mercier est couverte par la Garantie Internationale Baume & Mercier. Les
conditions de la Garantie Internationale Baume & Mercier sont disponibles sur www.baume-et-
mercier.com/customer-service/warranty.html.
Autres renseignements
Pour toute question que vous pourriez avoir, nous vous invitons à consulter notre site internet
www.baume-et-mercier.com.
Vous pouvez également contacter nos détaillants agréés dans votre pays (liste disponible sur notre site
internet www.baume-et-mercier.com) ou nous contacter directement par le biais de notre site internet en
utilisant le formulaire de contact ou en appelant l’un de nos Centres de Relation Clients (www.baume-
et-mercier.com/customer-service/contact-us.html).

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 5
AUTOMATIC – HOUR, MINUTE, SMALL SECONDS, DATE,
FLYBACK CHRONOGRAPH
A : Hours hand
B : Minutes hand
C : Seconds hand
E : Date
F : Seconds chronograph hand
G : Minutes chronograph hand
P1 : Start/stop push-button
P2 : Reset push-button
FUNCTIONS
Chronograph
A chronograph is a watch which can measure and display time intervals. A chronograph model generally
contains a central seconds-hand for counting seconds, a counter for totaling minutes and another for
totaling hours.
Flyback
The flyback function allows to measure multiple times in quick succession without having to reset it
manually with another pusher: to take a new measurement, a normal chronograph requires to stop, reset
and restart by pressing push-buttons, when the flyback reduces this down to only one action.
Thachymeter
Scale used to measure average speed in km/h based on the time needed to traverse 1000 m.
For example, to measure your average speed while driving, start the chronograph at a roadside mile
marker, then stop it exactly 1 km farther on (next mile marker). The seconds hand uses the tachymeter
scale to indicate your average speed in km/h for the kilometer you just traveled.
WINDING
Self-winding mechanical watch
An automatic or self-winding mechanical watch has a sophisticated mechanism which winds it up
automatically thanks to the movements of the wearer's wrist.
When fully wound, your automatic watch has a power reserve of approximately 42 hours. The
accumulated power reserve enables the watch to run throughout the night and still possess a comfortable
margin of autonomy.
Nevertheless, if you have not worn your watch for several days, it will stop or will have insufficient
power reserve to ensure optimal accuracy, which is reached when the watch is fully wound. In this case,
before using it again, we suggest you wind it manually with about 20 clockwise turns of the crown to
ensure that it will operate perfectly in all conditions. After wearing your watch for several hours,
depending on your activity level, the watch will be perfectly wound.
Note:
- The efficiency of the self-winding process is directly linked to the motion of the wearer's wrist. In case
of insufficient movements, the watch may stop even while being worn. In this case, we recommend to
preventively wind the watch manually with about 20 clockwise turns of the crown.
Also, the watchband must be correctly fitted to the wearer’s wrist: if the watchband is too loose, the
watch may not wind itself correctly.
- The watch should be removed from your wrist before winding it. This ensures the crown stem remains
completely straight during winding and avoids the risk of damaging the crown or the movement.
- Do not deliberately shake a self-winding watch in order to wind it. This is ineffective and could damage
the movement.
- Even if your watch is not worn for several months we advise you to regularly wind it manually. This
will prevent the oils from either congealing or flowing over the shafts of the movement.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 6
SETTING PROCEDURE
Setting the time
1. Pull the crown to Position 3.
2. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockwise and position them at the desired time.
Note: When the hands pass the numeral 12, if the date changes, it means it is midnight and if the date
does not change it means it is noon.
3. When the start of the set time is announced (reference clock, radio, etc.), reset the crown to Position 1.
Rapid date change
Warning: In order to prevent damage to the movement, it is extremely important that you do
not use the rapid date change function between 8 p.m. and 2 a.m.; this is when the movement
pinions are working to automatically change the date.
1. Pull the crown to Position 2.
2. Turn the crown to advance the date (E) chronologically, until the desired date appears.
3. Reset the crown to Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manually at the end of the month.
CHRONOGRAPH FUNCTION
Flyback chronograph
1. Start the chronograph by pressing the push-button P1.
2. To move directly to the next sequence, press the P2 push-button which will reset the chronograph
and start it immediately for a new measurement.
Simple chronograph
P1: Start/stop push-button. Press once to start the chronograph (F=seconds, G=minutes). Press a second
time to stop and a third time to start the chronograph again.
P2: Reset push-button. Once the chronograph has been stopped by pressing the P1 push-button, press
the P2 to reset all counters to zero.
GENERAL INFORMATION
Care recommendations
Your Baume & Mercier watch was both designed and manufactured with great care. Please read our
recommendations for use and care on www.baume-et-mercier.com.
International warranty
Your Baume & Mercier watch is covered by the Baume & Mercier International Warranty.
The conditions of the Baume & Mercier International Warranty are available on www.baume-et-
mercier.com/customer-service/warranty.html.
Other information
If you have any questions, please visit our website www.baume-et-mercier.com.
You can also contact our authorized retailers in your country (list available on our website www.baume-
et-mercier.com) or contact us directly via our website using the contact form or by calling one of our
Client Relations Centers (www.baume-et-mercier.com/customer-service/contact-us.html).

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 7
AUTOMATIK – STUNDE, MINUTE, KLEINE SEKUNDE, DATUM,
FLYBACK-CHRONOGRAPH
A : Stundenzeiger
B : Minutenzeiger
C : Sekundenzeiger
E : Datum
F : Sekundenzeiger des Chronographen
G : Minutenzeiger des Chronographen
P1 : Start-/Stopp-Drücker
P2 : Nullstelldrücker
FUNKTIONEN
Chronograph
Eine Uhr, mit der man Zeiten messen und anzeigen kann. Ein Chronograph verfügt im Allgemeinen über
einen zentralen Sekundenzeiger für das Zählen der Sekunden, einen Zähler für die Minuten und einen
weiteren für die Stunden.
Flyback-Funktion
Die Flyback-Funktion gestattet das Messen mehrerer aufeinanderfolgender Zeiten, ohne den
Chronographen durch das Betätigen auf andere Drücker von Hand auf null stellen zu müssen. Bei
anderen Chronographen muss jeweils der Stopp-Drücker betätigt, eine Nullstellung durchgeführt und
der Chronograph neu gestartet werden. Diese Schritte fasst die Flyback-Funktion in einem einzigen
zusammen.
Tachymeter
Dadurch kann man die Durchschnittsgeschwindigkeit in km/h ausgehend von der für eine 1000-Meter-
Strecke genommenen Zeit messen.
Um zum Beispiel Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit im Auto zu messen, drücken Sie den Chronographen
an einem Kilometerstein und halten ihn einen Kilometer weiter an (am nächsten Kilometerstein). Der
Sekundenzeiger zeigt auf dem Tachometer Ihres Zifferblattes Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit in km/h
für den zurückgelegten Kilometer an.
DAS AUFZIEHEN
Die mechanische Uhr mit automatischem Aufzug
Eine mechanische Uhr mit Automatik- oder Selbstaufzug verfügt über einen raffinierten Mechanismus,
welcher die Uhr durch die Handgelenksbewegungen des Trägers automatisch aufzieht.
Wenn Ihre Automatikuhr vollständig aufgezogen ist, besitzt sie eine Gangreserve von ca. 42 Stunden.
Dank der gespeicherten Gangreserve läuft die Uhr auch in der Nacht weiter und besitzt eine zuverlässige
Gangautonomie.
Wenn Sie Ihre Uhr jedoch einige Tage nicht getragen haben, bleibt sie stehen oder verfügt nur noch über
eine unzureichende Gangreserve, um eine optimale Genauigkeit zu gewährleisten. In diesem Fall
empfehlen wir Ihnen, Ihre Uhr vor dem erneuten Tragen von Hand aufzuziehen, indem Sie die Krone
rund zwanzigmal im Uhrzeigersinn drehen. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass Ihre Uhr unter allen
Bedingungen perfekt funktioniert. Je nachdem, wie stark Sie sich bewegen, wenn Sie Ihre Uhr am
Handgelenk tragen, wird Ihre Uhr nach einigen Stunden ideal aufgezogen sein.
Hinweis:
- Die Effizienz des Automatikaufzugs ist direkt mit den Bewegungen des Arms verbunden, an dem die
Uhr getragen wird. Bei ungenügender Bewegung kann die Uhr stehen bleiben, auch wenn sie getragen
wird. Deshalb empfehlen wir Ihnen, die Uhr vorsorglich von Hand aufzuziehen, indem Sie die Krone
rund zwanzigmal im Uhrzeigersinn drehen.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 8
Außerdem muss das Armband perfekt muss das Armband korrekt am Handgelenk des Trägers sitzen: Ist
es zu locker, zieht sich die Uhr ggf. nicht richtig auf.
- Sie sollten Ihre Uhr stets von Ihrem Handgelenk ablegen, bevor Sie sie aufziehen. Dadurch bleibt die
Kronenwelle während des Aufziehens komplett gerade, um das Risiko einer Beschädigung von Krone
oder Uhrwerk zu verringern.
- Schütteln Sie eine Automatikuhr nicht, um sie aufzuziehen. Es ist zwecklos und kann zu Schäden am
Uhrwerk führen.
- Wenn Sie Ihre Uhr mehrere Monate nicht tragen, empfehlen wir Ihnen, sie regelmäßig von Hand
aufzuziehen. Dadurch wird verhindert, dass die Schmiermittel sich verfestigen oder über die Wellen des
Uhrwerks fließen.
EINSTELLVORGANG
Einstellen der Uhrzeit
1. Ziehen Sie die Krone auf Position 3.
2. Drehen Sie die Krone so, dass Sie die Zeiger (A, B) im Uhrzeigersinn vordrehen und sie auf die
gewünschte Uhrzeit stellen.
Anmerkung: Wenn sich das Datum ändert, sobald die Zeiger die 12 passieren, ist es Mitternacht, und
wenn sich das Datum nicht ändert, ist es Mittag.
3. Beim Stundenton (Referenzuhr, Radio, etc.) drücken Sie die Krone zurück (Position 1).
Schnelle Datumsänderung
Achtung: Um das Uhrwerk nicht zu beschädigen, ist es wichtig, die schnelle Datumsänderung
nicht zwischen 20 Uhr und 2 Uhr morgens durchzuführen, weil sich in dieser Zeit die
Uhrwerksantriebe für die automatische Datumsänderung einstellen.
1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2.
2. Drehen Sie die Krone so, dass das Datum (E) chronologisch bis zum gewünschten Datum
vorgestellt wird.
3. Drücken Sie die Krone zurück (Position 1).
Bei Monaten mit weniger als 31 Tagen ist es erforderlich, das Datum am Monatsende manuell zu ändern.
CHRONOGRAPHENFUNKTION
Flyback-Chronograph
1. Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den Drücker betätigen P1.
2. Um direkt zur folgenden Sequenz überzugehen, betätigen Sie den Drücker P2, dadurch wird die
Anzeige auf null zurückgesetzt und Ihr Chronograph wird sofort für eine neue Zeitmessung wieder
in Gang gesetzt.
Einfacher Chronograph
P1: Drücker für Start/Stopp. Durch einmaliges Drücken wird der Chronograph eingeschaltet
(Sekunden F, Minuten G). Durch nochmaliges Drücken wird er angehalten, und beim dritten Mal
wird der Chronograph wieder in Gang gesetzt.
P2: Drücker zum Zurückstellen auf Null. Nach dem Stoppen des Chronographen über den Drücker P1
betätigen Sie den Drücker P2, um die Zähler auf Null zu stellen.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 9
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Pflegehinweise
Für das Design und die Herstellung Ihrer Uhr von Baume & Mercier wurde besondere Sorgfalt
angewandt. Bitte lesen Sie die Pflegehinweise auf www.baume-et-mercier.com.
Internationale Garantie
Baume & Mercier gewährt für Ihre Uhr eine Internationale Garantie. Die Bedingungen der
internationalen Garantie von Baume & Mercier sind auf www.baume-et-mercier.com/customer-
service/warranty.html beschrieben.
Weitere Auskünfte
Falls Sie Fragen haben, bitten wir Sie, unsere Website www.baume-et-mercier.com zu besuchen.
Sie können auch einen autorisierten Fachhändler in Ihrem Land (Liste auf unserer Website www.baume-
et-mercier.com verfügbar) oder uns direkt über das Adressformular auf der Website oder eines unserer
Kundeservicezentren kontaktieren (www.baume-et-mercier.com/customer-service/contact-us.html).

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 10
AUTOMATICO – ORE, MINUTI, PICCOLI SECONDI, DATA,
CRONOGRAFO FLYBACK
A : Lancetta delle ore
B : Lancetta dei minuti
C : Lancetta dei secondi
E : Data
F : Lancetta dei secondi del cronografo
G : Lancetta dei minuti del cronografo
P1 : Pulsante di comando marcia/arresto
P2 : Pulsante di azzeramento
FUNZIONI
Cronografo
Orologio che consente di misurare e visualizzare degli intervalli di tempo. Un cronografo è dotato
generalmente di una lancetta centrale dei secondi, di un contatore dei minuti e di un contatore delle ore.
Flyback
La funzione flyback permette di misurare più tempi successivi senza dover azzerarre manualmente il
cronografo premendo altri pulsanti.Per misurare un nuovo tempo su altri cronografi è necessario premere
il pulsante di arresto, azzerare e riavviare il cronografo, mentre il flyback permette di compiere questa
procedura con una sola azione.
Tachimetro
Scala che consente di misurare la velocità media in km/h partendo dal tempo impiegato per percorrere
1000 m.
Esempio: per misurare la velocità media in automobile è sufficiente azionare il cronografo all’altezza di
una pietra miliare e fermarlo 1 km dopo (alla pietra miliare successiva): la lancetta dei secondi indicherà,
sulla scala tachimetrica del quadrante, la velocità media in km/h per il chilometro percorso.
CARICA
Orologio meccanico a carica automatica
Un orologio meccanico automatico o a carica automatica è dotato di un meccanismo sofisticato che lo
carica automaticamente grazie ai movimenti del polso di chi lo indossa.
Quando è completamente carico, la riserva di carica di un orologio automatico è di circa 42 ore.
La riserva di carica accumulata consente all'orologio di funzionare durante le ore notturne e garantisce
un buon margine di autonomia anche per le ore successive.
Tuttavia, se non lo si indossa per alcuni giorni, l'orologio si ferma o non ha una riserva di carica
sufficiente a garantire la precisione ottimale offerta da un orologio completamente carico. In questo caso
prima di riutilizzarlo è consigliabile caricarlo manualmente con circa 20 rotazioni della corona in senso
orario, al fine di ottenere un funzionamento perfetto in qualsiasi condizione di utilizzo. Se l'orologio
viene indossato per diverse ore, e secondo il livello di attività risulterà perfettamente carico.
Nota:
- L'efficacia del processo di carica automatica è direttamente correlata al movimento del polso di chi
indossa l'orologio. In caso di movimenti insufficienti l'orologio può fermarsi anche mentre viene
indossato. In tal caso è consigliabile caricarlo manualmente ruotando la corona per circa 20 volte in
senso orario.
Inoltre il cinturino deve aderire correttamente al polso di chi indossa l'orologio: se il cinturino è troppo
allentato l'orologio potrebbe non caricarsi in modo corretto.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 11
- Prima della ricarica l'orologio deve essere rimosso dal polso. In questo modo l'albero della corona
rimane completamente diritto durante la carica e non si corre il rischio di danneggiare la corona o il
movimento.
- Non scuotere intenzionalmente un orologio a carica automatica per caricarlo. Si tratta di un'azione
inefficace, che potrebbe danneggiare il movimento.
- Anche se l'orologio non viene indossato per diversi mesi consigliamo di caricarlo regolarmente in modo
manuale. Ciò eviterà la solidificazione degli olii o il riversamento degli stessi sugli assi del movimento.
PROCEDURA DI REGOLAZIONE
Regolazione dell'ora
1. Estrarre la corona in Posizione 3.
2. Ruotare la corona in modo da far avanzare le lancette (A, B) in senso orario e posizionarle sull’ora
desiderata.
N.B.: quando le lancette passano le ore 12, se la data cambia significa che è mezzanotte; se la data non
cambia, è mezzogiorno.
3. Al segnale orario (orologio di riferimento, radio, ecc.), riportare la corona in Posizione 1.
Cambio rapido della data
Attenzione: per non danneggiare il movimento, è fondamentale non procedere al cambio
rapido della data tra le ore 20.00 e le 2.00 del mattino, poiché in questo lasso di tempo i
pignoni si riposizionano per il cambio automatico della data.
1. Estrarre la corona in Posizione 2.
2. Ruotarla in modo da far avanzare cronologicamente la data (E) fino alla data desiderata.
3. Riportare la corona in Posizione 1.
Nei mesi con meno di 31 giorni, è necessario cambiare la data manualmente alla fine del mese.
FUNZIONE CRONOGRAFO
Cronografo flyback
1. Azionare il cronografo premendo il pulsante P1.
2. Per passare diret tamente alla sequenza successiva, premere il pulsante P2: il cronografo si azzererà
e ripartirà istantaneamente per una nuova misurazione.
Cronografo semplice
P1: Pulsante start /stop. Una prima pressione aziona il cronografo (secondi F, minuti G). Una seconda
pressione lo arresta e una terza lo fa ripartire.
P2: Pulsante reset. Dopo aver arrestato il cronografo premendo il pulsante P1, premere il pulsante P2
per azzerare i contatori.
INFORMAZIONI GENERALI
Raccomandazioni e manutenzione
La progettazione e la realizzazione del Suo orologio Baume & Mercier hanno richiesto particolare cura.
La invitiamo a leggere le nostre raccomandazioni per uso e manutenzione su www.baume-et-
mercier.com.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 12
Garanzia Internazionale
Questo orologio Baume & Mercier è coperto dalla Garanzia Internazionale di Baume & Mercier.
Le condizioni della garanzia Internazionale Baume & Mercier sono disponibili su www.baume-et-
mercier.com/customer-service/warranty.html.
Ulteriori informazioni
Per qualsiasi domanda, consultare il nostro sito internet www.baume-et-mercier.com.
É inoltre possibile contattare i nostri rivenditori autorizzati locali (elenco disponibile sul nostro sito
www.baume-et-mercier.com) o contattarci direttamente utilizzando il modulo di contatto disponibile sul
sito: in alternativa chiamare uno dei nostri Centri per le Relazioni con i Clienti (www.baume-et-
mercier.com/customer-service/contact-us.html).

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 13
AUTOMÁTICO – HORA, MINUTO, SEGUNDERO PEQUEÑO, FECHA,
CRONÓGRAFO FLYBACK
A : Aguja de las horas
B : Aguja de los minutos
C : Segundero
E : Fecha
F : Aguja cronógrafo de los segundos
G : Aguja cronógrafo de los minutos
P1 : Pulsador de accionamiento encendido/apagado
P2 : Pulsador de puesta a cero
FUNCIONES
Cronógrafo
Reloj que permite medir y mostrar intervalos de tiempo. Un modelo con cronógrafo posee, normalmente,
un segundero central para contar los segundos, un contador que suma los minutos y otro contador que
suma las horas.
Flyback
La función flyback permite medir varios tiempos sucesivo sin tener que volver a poner a cero
manualmente el cronógrafo pulsando otros pulsadores. Para medir un nuevo tiempo en otros
cronógrafos, hay que presionar el pulsador stop, ponerlo a cero, y reiniciar el cronógrafo, mientras que
flyback permite realizar estas etapas en una sola.
Taquímetro
Escala que permite medir la velocidad media en km/h a partir del tiempo empleado en recorrer 1000 m.
Por ejemplo, para medir su velocidad media en coche, ponga en marcha el cronógrafo al pasar por un
mojón kilométrico de la carretera. A continuación, párelo transcurrido 1 km (en el siguiente mojón). El
segundero indicará sobre la escala taquimétrica de la esfera su velocidad media en km/h en el kilómetro
recorrido.
CUERDA
Reloj mecánico de cuerda automática
Un reloj automático o mecánico de carga automática cuenta con un elaborado mecanismo que le da
cuerda de forma automática a través de los movimientos de la muñeca del usuario.
Una vez completamente cargado, su reloj automático tiene una reserva de marcha de unas 42 horas. La
reserva de marcha acumulada permite que el reloj funcione por la noche y mantenga aun así un
considerable margen de autonomía.
No obstante, si no se ha puesto el reloj durante varios días, este se detendrá o no tendrá reserva de
marcha suficiente para asegurar una precisión óptima, que se alcanza si el reloj está cargado al 100 %.
En este caso, recomendamos cargarlo de forma manual girando la corona 20 veces en sentido horario
antes de volver a usarlo para garantizar un funcionamiento óptimo en cualquier circunstancia. Después
de llevar el reloj durante unas horas, y en función de su nivel de actividad, este estará completamente
cargado.
Nota:
- La eficiencia del proceso de carga automática depende directamente del movimiento de la muñeca del
usuario. Si el número de movimientos es insuficiente, el reloj podría detenerse aunque el usuario lo lleve
puesto. En este caso, recomendamos cargar el reloj de forma preventiva girando la corona 20 veces en
sentido horario.
Asimismo, la correa deberá estar bien sujeta a la muñeca del usuario: si está demasiado suelta, es posible
que el proceso de carga automática falle.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 14
- Es necesario quitarse el reloj antes de cargarlo. Esto asegura que las tijas de la corona se mantengan
totalmente firmes durante el proceso de carga. Además, así se evita el riesgo de deteriorar la corona o el
movimiento.
- No agite el reloj mecánico deliberadamente para cargarlo, ya que es contraproducente y podría dañar
el movimiento.
- Le recomendamos que cargue su reloj manualmente con frecuencia, incluso si no se lo pone durante
varios meses. De esta forma, evitará que los aceites se solidifiquen o se derramen por los ejes.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
Puesta en hora
1. Saque la corona hasta la posición 3.
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las manecillas (A, B) hasta la
hora deseada.
Nota: si al pasar las manecillas por las 12 horas, la fecha cambia, significa que es medianoche. Si no
cambia, es mediodía.
3. Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empuje la corona
otra vez hacia dentro (posición 1).
Cambio rápido de la fecha
Atención: Para no dañar el movimiento, el cambio rápido de la fecha no debe realizarse
nunca entre las 8 de la tarde y las 2 de la madrugada, ya que éste es el momento en que
los piñones del movimiento se colocan en posición para cambiar la fecha automáticamente.
1. Saque la corona hasta la posición 2.
2. Gire la corona para hacer avanzar cronológicamente la fecha (E) hasta la fecha deseada.
3. Empuje hacia dentro la corona (posición 1).
En los meses con menos de 31 días, hay que cambiar la fecha manualmente a final de mes.
FUNCIÓN CRONÓGRAFO
Cronógrafo flyback
1. Ponga en marcha el cronógrafo pulsando el botón P1.
2. Para pasar directamente a la secuencia siguiente, pulse el botón P2. Esto hará que el cronógrafo se
ponga a cero y empiece una nueva medición.
Cronógrafo simple
P1: Botón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en marcha el cronógrafo (segundos F,
minutos G). Al pulsarlo otra vez, se para el cronógrafo y, al pulsarlo una tercera vez, se vuelve a
poner en marcha.
P2: Botón de puesta a cero. Después de parar el cronógrafo pulsando el botón P1, apriete el botón P2
para poner a cero los contadores.
INFORMACIÓN GENERAL
Recomendaciones para el cuidado del reloj
Su reloj Baume & Mercier ha sido diseñado y fabricado con gran esmero.
Lea nuestras recomendaciones de uso y mantenimiento en www.baume-et-mercier.com.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 15
Garantía internacional
Su reloj Baume & Mercier está cubierto por la garantía internacional de Baume & Mercier.
Puede consultar las condiciones de esta garantía en www.baume-et-mercier.com/customer-
service/warranty.html.
Información adicional
Para cualquier duda que le pueda surgir, le invitamos a que consulte nuestro sitio web www.baume-et-
mercier.com.
También puede ponerse en contacto con nuestros minoristas homologados en su país (la lista está
disponible en nuestro sitio web www.baume-et-mercier.com), o directamente con nosotros en nuestro
sitio web (mediante el formulario de contacto), o llamando por teléfono a uno de nuestros Centros de
atención al cliente (www.baume-et-mercier.com/customer-service/contact-us.html).

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 16
AUTOMÁTICO – HORAS, MINUTOS, PEQUENOS SEGUNDOS, DATA,
CRONÓGRAFO FLYBACK
A : Ponteiro das horas
B : Ponteiro dos minutos
C : Ponteiro dos segundos
E : Data
F : Ponteiro cronógrafo dos segundos
G : Ponteiro cronógrafo dos minutos
P1 : Botão de comando marcha/paragem
P2 : Botão de reinicialização
FUNÇÕES
Cronógrafo
Um cronógrafo é um relógio que permite medir e mostrar intervalos de tempo. Um modelo cronógrafo
está dotado, geralmente, de um ponteiro dos segundos ao centro para a contagem dos segundos, um
contador que conta os minutos e outro que conta as horas.
Flyback
A função flyback permite medir vários tempos sucessivos sem que seja necessário reinicializar
manualmente o cronógrafo, premindo outros botões. Noutros cronógrafos, para medir um novo tempo,
é necessário premir o botão de paragem, reinicializar e, em seguida, reiniciar o cronógrafo. A função
flyback permite compilar todas estas etapas numa só.
Taquímetro
Escala que permite medir a velocidade média em km/h, a partir do tempo verificado para percorrer
1000 m.
Por exemplo, para medir a velocidade média enquanto conduz, acione o cronógrafo junto de um marco
de quilometragem, em seguida, pare-o a 1 km de distância (marco de quilometragem seguinte): o ponteiro
central dos segundos indica, na escala taquimétrica do seu mostrador, a velocidade média em km/h no
quilómetro percorrido.
DAR CORDA
Relógio mecânico de corda automática
Um relógio mecânico automático ou de corda automática inclui um mecanismo sofisticado que lhe dá
corda automaticamente graças aos movimentos do pulso da pessoa que estiver a usá-lo.
Com a corda completa, o seu relógio automático tem uma reserva de marcha de aproximadamente 42
horas. A reserva de marcha acumulada permite que o relógio funcione toda a noite e fique ainda com
uma margem de autonomia confortável.
No entanto, se não tiver usado o relógio durante vários dias, este irá parar ou não terá reserva de marcha
suficiente para garantir a precisão ideal, que se obtém com a corda completa do relógio. Neste caso,
antes de voltar a usá-lo, sugerimos que lhe dê corda manualmente, rodando a coroa no sentido dos
ponteiros do relógio cerca de 20 vezes, para garantir o seu perfeito funcionamento em todas as condições.
Depois de usar o relógio durante várias horas e consoante o seu nível de atividade, o relógio ficará com
a corda completa.
Nota:
- A eficiência do processo de corda automática está diretamente ligada ao movimento do pulso da pessoa
que estiver a usar o relógio. Caso os movimentos sejam insuficientes, o relógio poderá parar mesmo que
esteja a usá-lo. Neste caso, recomendamos que, a título preventivo, dê corda ao relógio manualmente,
rodando a coroa no sentido dos ponteiros do relógio cerca de 20 vezes.
Além disso, a pulseira tem de ser corretamente ajustada ao pulso da pessoa que estiver a usar o relógio:
se a pulseira estiver demasiado solta, o mecanismo do relógio pode não dar-lhe corda corretamente.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 17
- Deve tirar o relógio do pulso antes de lhe dar corda. Deste modo, garante que a tige da coroa fica
totalmente direita durante o processo de dar corda e evita o risco de danos na coroa ou no movimento.
- Não agite deliberadamente um relógio de corda automática para lhe dar corda. Não produz efeito e
pode danificar o movimento.
- Mesmo que não use o relógio durante vários meses, aconselhamo-lo a dar-lhe corda manualmente com
regularidade. Deste modo, impede os óleos de solidificar ou de invadir os veios do movimento.
PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO
Acertar a hora
1. Puxe a coroa para a Posição 3.
2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do
relógio e posicionálos na hora pretendida.
Observação: quando os ponteiros passarem as 12 horas, se a data mudar, é meia-noite e se a data não
mudar, é meio-dia.
3. Ao toque horário (relógio de referência, rádio, etc.), empurre novamente a coroa (Posição 1).
Alterar rapidamente a data
Atenção: De modo a não dani f icar o movimento, é primordial não proceder à alteração
rápida da data entre as 20 horas e as 2 horas da manhã, pois trata-se do momento em que
os carretes do movimento se deslocam para efetuar a alteração automática da data.
1. Puxe a coroa para a Posição 2.
2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar cronologicamente a data (E) até à data pretendida.
3. Empurre novamente a coroa (Posição 1).
Para os meses com menos de 31 dias, é necessário mudar a data, manualmente, no fim do mês.
FUNÇÃO CRONÓGRAFO
Cronógrafo flyback
1. Acione o cronógrafo, pressionando o botão P1.
2. Para passar diretamente à sequência seguinte, pressione o botão P2, isso provocará a reposição a
zero e o reinício instantâneo do seu cronógrafo para uma nova medição do tempo.
Cronógrafo simples
P1: Botão de comando de marcha/paragem. Uma primeira pressão coloca o cronógrafo em marcha
(segundos F, minutos G). Uma segunda pressão para-o e uma terceira pressão coloca novamente o
cronógrafo em marcha.
P2: Botão de reposição a zero. Após a paragem do cronógrafo através da pressão do botão P1, pressione
o botão P2, de modo a repor novamente os contadores a zero.
INFORMAÇÕES GERAIS
Cuidado do Relógio
Um cuidado particular foi concedido durante a conceção e a fabricação do seu relógio Baume & Mercier.
Leia as nossas recomendações de utilização e manutenção em www.baume-et-mercier.com.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 18
Garantia Internacional
O seu relógio Baume & Mercier está coberto pela Garantia Internacional Baume & Mercier.
As condições da Garantia Internacional Baume & Mercier estão disponíveis em www.baume-et-
mercier.com/customer-service/warranty.html.
Outras informações
Para qualquer questão que possa ter, convidamo-lo a consultar a nossa página de Internet www.baume-
et-mercier.com.
Também pode entrar em contacto com os nossos distribuidores autorizados no seu país (lista disponível
na nossa página de Internet www.baume-et-mercier.com), ou contactar-nos diretamente através do nosso
site, utilizando o formulário de contacto, ou ligar para um dos nossos Centros de Apoio ao Cliente
(www.baume-et-mercier.com/customer-service/contact-us.html).

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 19
ΑΥΤΟΜΑΤΟ – ΩΡΕΣ, ΛΕΠΤΑ, ΜΙΚΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟΔΕΙΚΤΗΣ,
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ, ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΣ FLYBACK
A : Ωροδείκτης
B : Λεπτοδείκτης
C : Δευτερολεπτοδείκτης
E : Ημερομηνία
F : Δευτερολεπτοδείκτης χρονογράφου
G : Λεπτοδείκτης χρονογράφου
P1 : Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας
P2 : Κουμπί μηδενισμού
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Χρονογράφος
Ο χρονογράφος είναι ένα ρολόι που επιτρέπει τη μέτρηση και την εμφάνιση χρονικών διαστημάτων. Ενα
μοντέλο χρονογράφου διαθέτει γενικά έναν κεντρικό δείκτη για τη μέτρηση των δευτερολέπτων, ένα μετρητή
που μετρά τα λεπτά και έναν άλλο που μετρά τις ώρες.
Flyback
Η λειτουργία flyback επιτρέπει τη μέτρηση πολλών διαδοχικών χρόνων χωρίς να χρειάζεται χειροκίνητος
μηδενισμός του χρονογράφου με πάτημα άλλων κουμπιών. Για να μετρηθεί ένας νέος χρόνος σε άλλους
χρονογράφους, πρέπει να πατηθεί το κουμπί διακοπής, μηδενισμού και μετά να γίνει επανεκκίνηση του
χρονογράφου, ενώ η λειτουργία flyback επιτρέπει να συνδυαστούν όλα αυτά τα βήματα σε ένα.
Ταχύμετρο
Κλίμακα η οποία επιτρέπει τη μέτρηση της μέσης ταχύτητας σε χλμ/ ώρα, βάσει του χρόνου που χρειάστηκε για
να διανυθούν 1000 μέτρα.
Για παράδειγμα, για να μετρήσετε τη μέση ταχύτητά σας καθώς οδηγείτε αυτοκίνητο, εκκινήστε τον χρονογράφο
σε έναν χιλιομετρικό δείκτη και σταματήστε τον αφού διανύσετε 1 χλμ (επόμενος χιλιομετρικός δείκτης): ο
δείκτης των δευτερολέπτων, στην «ταχυμετρική» κλίμακα του καντράν σας, δείχνει την μέση ταχύτητά σας σε
χλμ/ώρα κατά το χιλιόμετρο που διανύσατε.
ΚΟΥΡΔΙΣΜΑ
Μηχανικό ρολόι με αυτόματο κούρδισμα
Ένα αυτόματο ή αυτοκουρδιζόμενο μηχανικό ρολόι διαθέτει έναν εξελιγμένο μηχανισμό που το κουρδίζει
αυτόματα χάρη στις κινήσεις του καρπού του ατόμου που το φορά.
Όταν είναι πλήρως κουρδισμένο, το αυτόματο ρολόι σας έχει απόθεμα ενέργειας για 42 ώρες περίπου. Το
συσσωρευμένο απόθεμα ενέργειας επιτρέπει στο ρολόι να λειτουργεί ολόκληρη τη νύχτα και να μπορεί να
διατηρεί ένα ικανοποιητικό περιθώριο αυτονομίας.
Ωστόσο, αν δεν έχετε φορέσει το ρολόι σας αρκετές ημέρες, θα σταματήσει ή το απόθεμα ενέργειας θα πάψει να
επαρκεί για τη διασφάλιση της βέλτιστης ακρίβειας, η οποία επιτυγχάνεται όταν το ρολόι είναι πλήρως
κουρδισμένο. Σε αυτήν την περίπτωση, πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά, σας συνιστούμε να το κουρδίσετε
χειροκίνητα με 20 περίπου δεξιόστροφες στροφές της κορώνας, έτσι ώστε να διασφαλίσετε ότι θα λειτουργεί
άψογα σε όλες τις συνθήκες. Αφού φορέσετε το ρολόι σας αρκετές ώρες, ανάλογα με το επίπεδο της
δραστηριότητάς σας, το ρολόι σας θα είναι άριστα κουρδισμένο.
Σημείωση:
- Η αποτελεσματικότητα της διαδικασίας αυτοκουρδίσματος συνδέεται άμεσα με την κίνηση του καρπού του
ατόμου που το φορά. Αν οι κινήσεις δεν επαρκούν, το ρολόι μπορεί να σταματήσει ακόμα και όταν το φοράτε.
Σε αυτήν την περίπτωση, σας συνιστούμε να κουρδίζετε προληπτικά το ρολόι σας χειροκίνητα με 20 περίπου
δεξιόστροφες στροφές της κορώνας.
Επίσης, το λουράκι πρέπει να εφαρμόζει σωστά στον καρπό του ατόμου που το φορά: Αν το λουράκι είναι πολύ
χαλαρό, το ρολόι μπορεί να μην κουρδίζεται σωστά.

Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, flyback chronograph 20
- Το ρολόι θα πρέπει να αφαιρείται από τον καρπό σας πριν από το κούρδισμα. Έτσι διασφαλίζεται ότι το
στέλεχος της κορώνας παραμένει τελείως ίσιο κατά το κούρδισμα και αποτρέπεται ο κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
στην κορώνα ή το μηχανισμό.
- Μην κουνάτε σκόπιμα ένα αυτοκουρδιζόμενο ρολόι για να κουρδιστεί. Κάτι τέτοιο είναι αναποτελεσματικό
και ενδέχεται να προξενήσει ζημιά στο μηχανισμό.
- Ακόμα και αν δεν φορέσετε το ρολόι σας για πολλούς μήνες, σας συνιστούμε να το κουρδίζετε τακτικά. Έτσι
αποτρέπεται η πήξη ή το τρέξιμο λαδιού πάνω στους άξονες του μηχανισμού.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
Ρύθμιση δεύτερης ζώνης ώρας
1. Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 3.
2. Γυρίστε την κορόνα ούτως ώστε να προχωρήσουν οι δείκτες (A, B) δεξιόστροφα και να ρυθμιστούν στην
επιθυμητή ώρα.
Σημείωση:όταν οι δείκτες περάσουν από το 12, και η ημερομηνία αλλάξει, τότε είναι μεσάνυκτα και, αν δεν
αλλάξει, είναι μεσημέρι.
3. Στο σήμα της ώρας (ρολόι αναφοράς, ραδιόφωνο, κλπ), ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα (θέση 1).
Γρήγορη αλλαγή της ημερομηνίας
Προσοχή: Για να μην κάνετε ζημιά στο μηχανισμό, είναι βασικό να μην κάνετε την γρήγορη αλλαγή της
ημερομηνίας μεταξύ 8 η ώρα το βράδυ και 2 το πρωί, διότι είναι η στιγμή κατά την οποία οι οδοντωτοί τροχοί
του μηχανισμού μετακινούνται για την αυτόματη αλλαγή της ημερομηνίας.
1. Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 2.
2. Γυρίστε την ούτως ώστε να προχωρήσει η ημερομηνία (E) έως την επιθυμητή ημερομηνία.
3. Ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα (θέση 1).
Για τους μήνες που έχουν λιγότερες από 31 ημέρες, είναι απαραίτητο να αλλάζετε χειροκίνητα την ημερομηνία,
στο τέλος του μήνα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΥ
Χρονογράφος flyback
1. Εκκινήστε το χρονογράφο, πιέζοντας το κουμπί P1.
2. Για να μεταβείτε απευθείας στην επόμενη ακολουθία, πιέστε το κουμπί P2. Η ενέργεια αυτή μηδενίζει το
χρονογράφο και εκκινεί και πάλι αμέσως το χρονογράφο σας για καινούρια μέτρηση χρόνου.
Απλός χρονογράφος
P1: Κουμπί ελέγχου έναρξης/παύσης λειτουργίας. Μία πρώτη πίεση θέτει σε κίνηση τον χρονογράφο
(δευτερόλεπτα F, λεπτά G). Μία δεύτερη πίεση τον σταματά και μία τρίτη ξαναθέτει σε κίνηση τον
χρονογράφο.
P2: Κουμπί μηδενισμού. Αφού ο χρονογράφος σταματήσει με πίεση του κουμπιού P1, πιέστε το κουμπί P2 για
να μηδενίσετε τους μετρητές.
Table of contents
Languages:
Other Baume And Mercier Watch manuals

Baume And Mercier
Baume And Mercier Watch User manual

Baume And Mercier
Baume And Mercier Baume 10590 User instructions

Baume And Mercier
Baume And Mercier 8050 User manual

Baume And Mercier
Baume And Mercier Clifton 10548 User instructions

Baume And Mercier
Baume And Mercier 8380 User manual

Baume And Mercier
Baume And Mercier Baume 10603 User instructions

Baume And Mercier
Baume And Mercier 10485 User instructions

Baume And Mercier
Baume And Mercier Clifton 10060 User manual

Baume And Mercier
Baume And Mercier Clifton 10449 User manual

Baume And Mercier
Baume And Mercier Clifton Series User manual