Bausch easyNails User manual

UV-Härtungslampe
UV LAMP FOR HARDENING NAILS · LAMPE UV POUR DURCIR LES ONGLES
LAMPADA UV PER INDURIRE LE UNGHIE · LÁMPARA UV PARA ENDURECER LAS UÑAS · UV-HARDINGSLAMP
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:34 Uhr Seite 1

Gepflegte Hände
Vorteile Avantages Avantages
•Noch schnelleres Aushärten
der Nägel
•Bequeme Handhabung
•Mit verschleissfreiem Magnet-
schalter
•Zeiteinstellung
•Einfaches Wechseln der UV-Röhren
•Attraktive Form
•Netzanschluss 230 V
•Betriebsnennspannung einer
Röhre 60 V
Bei der Entwicklung der UV-Härtungs-
lampe wurde besonders Wert auf
Sicherheit, Leistungsstärke und
Design gelegt.
•Shorter nail-hardening time
•Easy use and ergonomic shape
•With wearproof magnetic switch
•Time regulator
•Easy replacement of the UV tubes
• Pleasant shape
• Supply mains 230 V
• Tube voltage 60 V
The UV nail-hardening set 's basic
construction's qualities are security,
efficiency and design.
•Temps de durcissement plus bref
•Emploi facile et pratique
•Avec interrupteur magnétique
longue vie
•Dispositif de réglage du temps
•Remplacement des tubes UV
très facile
•Forme agréable
•Alimentation au réseau à 230 V
•Tension de régime de chaque
tube 60 V
La lampe UV pour durcir les ongles
a été construite pour assurer qualité,
sécurité, rendement et en soignant
la forme.
1
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:34 Uhr Seite 2

Vantaggi Ventajas Voordelen
•Tempo di indurimento più breve
•Uso facile et forma ergonomica
•Con interruttore magnetico
resistente all'uso
•Timer
•Facilità di sostituzione dei tubi UV
•Forma gradevole
•Alimentazione rete 230 V
•Voltaggio dei tubi UV 60 V
L'apparecchio UV per le unghie
è stato creato su basi di qualità,
sicurezza, rendimento e curandone
la forma.
•Tiempo di endurecimiento
más breve
•Empleo fácil y forma ergonómica
•Con interruptor magnético
•Temporizador
•Sustitución de los tubos UV
muy fácil
•Forma agradable
•Alimentación a la red 230 V
•Voltaje de los tubos 60 V
El aparato para endurecer la uñas
garantiza cualidad, seguridad,
rendimiento.
•Nog sneller uitharden van de nagels
•Makkelijke bediening
•Met onverslijtbare
magneetschakelaar
•Tijdinstelling
•Eenvoudig verwisselbare UV lampen
•Atractieve vorm
•Netaansluiting 230 V
•Spanning per lamp 60 V
Bij de ontwikkeling van de UV
verhardingslamp werd bijzondere
aandacht besteed aan veiligheid,
prestatie vermogen en design.
2
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 3

Wichtige Hinweise
– Gerät nur an Wechselstrom 220 – 240 Volt anschließen
– Das Gerät darf niemals in der Badewanne, Dusche oder über mit Wasser
gefülltem Waschbecken benutzt werden.
– Das Gerät darf auch beim Reinigen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
– Nach Gebrauch Netzstecker ziehen!
– Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten ent-
stehen können. Deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten
arbeiten lassen.
– Nicht direkt in das UV-Licht schauen!
Über die Verwendung des Gerätes
Das elektrisch betriebene Gerät ermöglicht eine sichere und perfekte Härtung
der künstlichen Fingerynägel aus Acryl und Gel.
Important
– The mains adaptor is suitable only for AC mains of 220 – 240 Volts.
It reduces to working current to a safe maximum of 12V, and should
never be removed from its cable or tampered with.
– Never use the appliance in the bath, or near a water-filled hand-basin.
– Do not let the appliance get wet when cleaning.
– Disconnect from mains when not in use.
– Do not let children use the equipment without supervision.
– Do not look directly into the UV-light.
What it is for
The electric unit allows to harden perfectly and safely artificial nails in acry-
lics and gel.
Très important
– Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif 220 – 240 Volt.
– Ne jamais utiliser l’appareil dans une baignoire, sous la douche, ou
au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
– Au cours du nettoyage ne pas mettre l’appareil en contact avec de l’eau.
– Dèbrancher l’appareil après utilisation.
– Les enfants ne connaissant pas les dangers pouvant survenir par
manipulation d’un appareil èlectrique, ne pas laisser celui-ci
à leur portèe.
– Il ne faut jamais fixer directement la lumière UV
Sa fonction
L'appareil électrique permet de durcir parfaitement et en toute sécurité les
ongles artificiels en acrylique et gel.
Importante
– Allacciamento: corrente alternata 220 – 240 Volt.
– Non usate mai l’apparecchio nella vasca, sotto la doccia o sopra il lavandino
con acqua.
– Non pulite l’apparecchio con acqua.
– Dopo l’uso staccate la spina.
– Poiché i bambini non si rendono conto dei pericoli, non lasciateli mai usare ap-
parecchi elettrici se non in Vostra presenza e sotto il Vostro controllo.
– Non si deve mai guardare direttamente la luce UV.
A che serve
L'apparecchio elettrico assicura ali in acrilico e gel.
Advertencias importantes
– Conectar el aparato sólo con corriente alterna 220 – 240 voltios.
– El aparato nunca debe ser empleado en la bañera, en la ducha o encima de un
lavabo lleno de agua.
– Al ser limpiado, el aparato tampoco debe entrar en contacto con el agua.
– Después de su empleo, debe quitarse el enchufe!
– Los niños no perciben los peligros que pueden surgir al manejar aparatos eléctri-
cos. Por lo tanto, los niños nunca deben trabajar con aparatos eléctricos sin ser
vigilados.
– No se debe nunca mirar directamente en la luz UV.
Su funcion
El aparato eléctrico permite de endurecer perfectamente y en seguridad total las
uñas artificiales en acrílico y gel.
Zeer belangrijk
– Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom 220 – 240 Volt.
– Gebruik het toestel nooit in een bad, onder een douch of boven een wasbak met
water gevuid.
– Tijdens het schonmaken, het toestel niet met water laten aankomen.
– Ontschakel volledig het toestel na elk gebruik.
– Kinderen kennen het gevaar niet van electrische toestellen. Laat deze buiten
hun bereik
– Kinderen herkennen het gevaar dat kan ontstaan in de omgang met electrische
apparaten niet. Daarom kinderen nooit zonder toezicht net electrische
apparaten laten werken.
– Niet rechtstreeks in het UV-licht kijken.
Gebruik van het toestel
Het elektrisch gevoede apparaat maakt een zekere en perfecte uitharding van
kunstnagels uit acryl en gel mogelijk..
3
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 4

Set-Inhalt
Das Profi Nagelhärte-
Set mit Original
„Bausch“-Zubehör
Die UV-Härtungslampe,
bestückt mit 4 UV-Röhren
ermöglicht das schnelle
und sichere Aufbringen
künstlicher Fingernägel
aus Acryl und Gel.
Genießen Sie die Schön-
heit und Wirkung Ihrer
gepflegten Hände.
Set-Inhalt / 113 teilig
1 Kunststoff-Koffer
1 UV Lampe 220 V
2 UV Gel a 15 g
(mittel u. hartviskos)
1 UV Gel Pinsel
3 Rosenholzstäbchen
2 Feilen
(100/180 Körnung)
1 Schleifblock
1 Cleaner
100 Nagelspitzen
1 Kleber
1 Tipknipser
The professional
nail-hardening set with
original „Bausch“
accessories.
The UV unit for harde-
ning nails, equipped with
4 UV tubes, allows to
apply artificial acrylic and
gel nails quickly and
safely. Enjoy having well-
cared hands that rouse
everybody's admiration!
Contents of set /
113 pieces
1 Plastic case
1 UV unit 220 V
2 UV gel 15 g each
(viscosity medium
and strong)
1 UV gel brush
3 Rosewood sticks
2 Nail files
(grain 100/180)
1 Sanding block
1 Cleaner
100 Artificial nails
1 Adhesive
1 Tip cutter
L’appareil professionel
pour durcir les ongles
avec accessoires
„Bausch“ originaux.
La lampe UV pour durcir
les ongles, munie de
4 tubes UV, assure une
pose rapide et en toute
sécurité d'ongles artificiels
en acrylique et gel.
Ayez le plaisir d'avoir des
mains soignées qui éveil-
lent l'admiration.
Contenu / 113 pièces
1 Coffret en plastique
1 Appareil 220 V
2 Gels UV de 15 g
(visosité moyenne
et forte)
1 Pinceau pour le gel
3 Bâtonnets en bois
de rose
2 Limes
(grains 100 et 180)
1 Tampon émeri
1 Détergent
100 Ongles artificiels
1 Adhésif
1 Coupe-pointes
L‘apparecchio
professionale per indurine
le unghie con accessori
originali „Bausch“
La lampada per indurire
le unghie, dotata di 4 tubi
UV, permette di applicare
unghie artificiali di acrilico
e gel con rapidità e sicu-
rezza. Godete la bellezza
delle Vostre mani ben
curate e l'ammirazione
che destano.
Contenuto / 113 pezzi
1 Cofanetto in
plastica
1 Apparecchio 220 V
2 Gel UV da 15 g
(viscsità media
e forte)
1 Pennello per il gel UV
3 Bastoncini in legno
di rosa
2 Limette
(grana 100 e 180)
1 Tampone abrasivo
1 Detergente
100 Unghie artificiali
1 Collante
1 Tagliapunte
El aparato profesional
para endurecer las uñas
con accesorios„Bausch“
El aparato UV para end-
urecer las uñas, equipado
de 4 tubos de rayos UV,
permite de poner uñas
artificiales en acrílico y gel
en poco tiempo y en segu-
ridad total. ¡Què placer
tener manos cuidadas que
los demás admiran!
Contenido / 113 piezas
s1 Maletín de plastico
1 Aparato 220 V
2 Gel UV de 15 g
(viscosidad media
y fuerte)
1 Pincel para gel UV
3 Palitos en madera
de rosas
2 Limas
(grano 100 y 180)
1 Lijador
1 Detergente
100 Uñas artificiales
1 Adhesivo
1 Cortapuntas
4
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 5

Reinigung
und Pflege Reparatur-
hinweis
De professionele nagel-
verstevigingsset met
originele „Bausch“-
accessoires
De UV-hardingslamp,
uitgerust met 4 uv-bui-
zen, maakt het mogelijk
kunstnagels van acryl en
gel op een snelle en zekere
manier aan te brengen.
Geniet van de mooiheid
en het effect van uw ver-
zorgde handen.
113-delige inhoud per set
1 kunststof koffer
1 UV-lamp 220 V
2 UV-gel à 15 g
(gemiddeld tot
hard viskeus)
1 uv-gelpenseel
3 rozenhouten
staafjes
2 nagelvijlen
(100/180 korreling)
1 schuurblokje
1 cleaner
100 nagels
1 kleefmiddel
1 nagelknipper
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch stets den
Netzstecker ziehen!
Gerät nie in Wasser tauchen!
Das Gerät nur mit einem
feuchten Tuch abwischen und
mit einem weichen Tuch nach-
trocknen!
Cleaning and maintenance
After use, unplug the mains-
adaptor.
Never immerse the appliance
in water.
Wipe with a damp cioth, and
dry thoroughly with a soft
duster.
Nettoyage et entretien
Débrancher aprés chaque
empioi!
Ne jamais mettre l’appareil
dans l’eau.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec
un chiffon humide et l’essuy-
er ensuite avec un chiffon
doux.
Pulizia e manutenzione
Dopo l’uso staccare la spina
dalla presa di corrente!
Mai immergere l’apparecchio
nell’ acqua.
Basta passare sull’ apparec-
chio con una spugnetta
umida, indi asciugare bene
con un panno morbido.
Limpieza y cuidado
Quitar el enchufe después de
cada empleo!
Nunca sumergir el aparato
en agua!
Limpiar el aparato sólo con
un paño húmedo, seándolo
luego con un paño blando.
Onderhoud en reiniging
Van het stopcontact losma-
ken na elk gebruik.
Het toestel nooit in water
dompelen!
Enkel het toestel schoonma-
ken met een lichtjes vochtige
doek, daarna afdrogen met
een zachte doek.
Reparaturhinweis
Achtung! Elektrogeräte dürfen
nur durch Elektro-Fachkräfte
repariert werden, da durch
unsachgemäße Reparaturen
erhebliche Folgeschäden ent-
stehen können.
Repairs
Attention! Electrical applian-
ces should only be repaired
by qualified technicians, as
otherwise serious damage
may be caused.
Assistenza-Riparazioni
Attenzione: gli apparecchi
elettrici vanno riparati solo
da elettricisti di mestiere,
poiché interventi e manipola-
zioni inadeguate possono
provocare danni.
Réparation
Attention! Tout appareil
électrique ne doit être réparé
que par une personne quali-
fieé, des dom-mages impor-
tants pouvant sinon en
srésulter.
Advertenosia para la
reparacion
Cuidado! Los aparatos eléc-
tricos sólo deben ser repara-
dos por electricistas especia-
lizados ya que las reparacio-
nes inadecuadas pueden
provocar daños secundarios
considerables.
Reparatie Advies
Opgelet! Zoals alle electrische
toestellen mag dit toestel en-
kel worden toevertrouwd aan
een daartoe bevoegde per-
soon om alle verdere onaan-
genaamheden te vermijden.
5
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 6

Sicherheitshinweise:
•Die Kunstnägel nicht gewaltsam vom Naturnagel
reißen.
•Gelpinsel nach Gebrauch mit Cleaner säubern.
•Nur Feilen für Kunstnägel benutzen, Metallfeilen
eignen sich nicht.
•Gelpinsel und UV-Gel nicht unmittelbar oder unter
die UV-Lampe stellen.
•UV-Gel vor Sonnenlicht und hohen Temperaturen
schützen.
•UV-Gel nicht unter freiem Himmel verarbeiten.
•Die Anwendung erfolgt in jedem Fall auf
Ihre Verantwortung.
•Falls Sie Bedenken in Bezug auf Ihre Gesundheit
haben, fragen Sie Ihren Arzt oder Allergologen.
•Befolgen Sie bitte genau die Anleitung.
Safety advice:
•Don't tear away the artificial nails, but remove
them gently.
•After use clean the UV gel brush with the cleaner.
•Use files for artificial nails only, metal files are not
suitable.
•Never put the UV gel or the brush near or below
the UV lamps.
•Avoid leaving UV gel in the sun or high temperature.
•Don't use the UV gel in the open air.
•The owner of the unit is directly responsible for its use.
•In case of misgiving regarding the health, revert to
a physician.
Conseils de sécurité:
•Ne pas détacher les ongles artificiels des ongles
naturels en tirant.
•Après l'emploi nettoyer le pinceau du gel avec le
détergent.
•Employer exclusivement les limes pour ongles arti-
ficiels, celles en métal ne sont pas appropriés.
•Ne jamais mettre le gel UV ni le pinceau près ou
sous les lampes UV.
•Protéger le gel UV du soleil et de la chaleur.
•Ne pas employer le gel UV en plein air.
•Qui emploie l'appareil le fait en toute responsabilité.
•En cas d'incertitude quant à la santé, consulter le
médecin ou à un allergologue.
•Suivre attentivement les instructions.
Consigli di sicurezza:
•Staccare le unghie artificiali dalle unghie con
delicatezza.
•Dopo l'uso pulite il pennello del gel con il deter-
gente.
•Usare solo lime per unghie artificiali, le lime di
metallo non sono adatte.
•Non porre il gel UV né il pennello del gel vicino o
sotto le lampade UV.
•Proteggere il gel UV dal sole e dal caldo.
•Non usare il gel UV all'aria aperta.
•L'apparecchio va usato sotto la piena responsabi
lità del suo proprietario.
•Nel caso di dubbio relativamente alla salute, rivol
gersi al medico curante o ad un allergologo.
•Seguire attentamente le istruzioni d'uso.
Recomendaciones de seguridad:
•Evitar de quitar las uñas artificiale con fuerza.
•Despues del uso limpiar el pincel para el gel UV
con el detergente.
•Usar solamente limas para uñas artificiales, las de
metal no están apropriadas.
•Nunca se tiene que poner el gel UV ni el pincel
cerca o bajo las lámparas UV.
•Proteger el gel UV de la luz del sol y del calor.
•No usar el gel UV al aire libre.
•El uso del aparato es bajo la responsabilidad de
su propietario.
•En caso de que se tengan incertidumbres respecto
a la salud, consultar a un médico o a un alergista.
•Seguir las instrucciones con atención.
Veiligheidsinstructies:
•De kunstnagel niet met kracht van de vingernagel
trekken.
•Het gelpenseel na gebruik reinigen met cleaner.
•Gebruik alleen vijlen voor kunstnagels;
metalen vijlen zijn niet geschikt.
•Plaats het gelpenseel en de uv-gel niet
rechtstreeks onder de uv-lamp.
•Bescherm de uv-gel tegen zonlicht en hoge
temperaturen.
•Verwerk de uv-gel niet in openlucht.
•Het gebruik gebeurt in elk geval op uw
verantwoordelijkheid.
•Indien u twijfels hebt met betrekking tot uw
gezondheid, raadpleeg dan uw arts of allergoloog.
•Volg de gebruiksaanwijzing nauwkeurig op.
Sicherheitshinweise
6
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 7

Anleitung zum Auswechseln der Röhren
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Der Ein/Aus-Schalter befindet sich
auf der Rückseite des Gerätes.
2. Die Röhren befinden sich im Inneren der Lampe.
Fassen Sie die Röhre mit einer Hand und ziehen
Sie diese aus der Fassung. Die Austauschröhre
kann eingesetzt werden, indem die Seite mit den
Steckern in die Fassung gedrückt wird.
Instructions for UV lamp replacement
1. Switch off the set and unplug it.
The on/off switch is at the back of the set
2. The tubes are inside the set. To replace them,
draw the old one out of the socket. Push the new
one in place.
Instructions pour le remplacement des
lampes UV
1. Eteindre la lampe et enlever la prise de courant
L'interrupteur pour allumer et eteindre est au
derrière.
2. Les tubes UV sont à l'intérieur. Pour remplacer
un tube, l'extraire de la douille et y placer le
nouveau tube.
Istruzioni per la sostituzione dei tubi
1. Spegnere la lampada e staccare la presa.
L'interruttore per accendere e spegnere
l'apparecchio si trova sul retro dello stesso.
2. I tubi UV si trovano all'interno dell'apparecchio.
Per sostituirne uno, estrarlo dal portalampada
se metterci quello nuovo.
Instrucciones para cambiar las lámparas UV
1. Apagar el tubo y desenchufar el aparato.
El interruptor para encender y apagar el aparato
se incuentra en su lado posterior.
2. Los tubos UV están en el interior del aparato.
Para reemplazar un tubo, sacarlo del
portalámpara y poner en su lugar el nuevo.
Gebruiksaanwijzing voor het vervangen van
de buizen
1. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker
er uit.
De in/uit schakelaar zit aan de achterzijde van
het apparaat.
2. De buizen bevinden zich binnen in lamp. Pak de
lampen met een hand vast en trek deze uit de
fitting. De nieuwe lamp kan ingezet worden door
de kant met de stekker in de fitting te drukken.
Das Wechseln der UV-Röhren
7
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 8

Grafique
1Douille
2Appareil UV
3Tube UV
Grafico
1Portalampada
2Apparecchio UV
3Tubo UV
Grafik
1Fassung
2UV Lampe
3UV Röhre
Chart
1Socket
2UV-set
3UV-tube
Abmessungen · Dimension · Dimensions · Dimensioni · Tamaño · Afmetingen
1
2
3
Grafico
1Portalámpara
2Aparato UV
3Tubo UV
Grafiek
1Fitting
2UV Lamp
3UV Buis
8
145 mm
27 mm
12 mm
127 mm
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 9

Anleitung:
In der UV Härtungslampe
befindet sich ein Ausfahr-
schlitten, der wie folgt zu be-
dienen ist:
Legen Sie die Hand auf den
Schlitten, fahren ihn heraus
und schalten das Gerät ein.
Bearbeiten Sie nun die Nägel.
Nachdem Sie Ihre Nägel ge-
gelt haben, legen Sie diese-
Hand wieder auf den Schlit-
ten und schieben ihn ins In-
nere der Lampe bis zum
ersten spürbaren Widerstand.
Durch den eingebauten
Magnetschalter schaltet sich
das Licht ein. Die Zeit kön-
nen Sie voher anhand des
Drehkopfes stufenlos zwi-
schen 90 Sek. und 180 Sek.
einstellen.
Wir empfehlen folgende
Zeiten einzuhalten:
UV-Gel 90 Sek.
(mittel u. hartviskos)
French-Gel 180 Sek.
Glanz-Gel 180 Sek.
Bevor Sie den Ausfahrschlit-
ten in die Parkposition
schieben, erst die Lampe
ausschalten und den Netz-
stecker ziehen.
Instructions:
The saddle is inside the UV-
set. Put your hand on it and
slide it out. Then switch the
set on.
Work on the nails, put your
hand with the gel-covered
nails on the saddle and slide
it inside the set till you feel
some resistance. Put on the
light with the magnetic
switch and choose the ligh-
ting time between 90 and
180 seconds.
We recommend following
time setting:
UV gel 90 sec.
(middle and hard viscosity)
French gel 180 sec.
Gloss gel 180 sec.
Before putting back the
saddle into the set after use,
switch off the UV-tube and
unplug the set.
Instructions:
Le chariot se trouve dans
l'apareil. Y poser la main et
le sortir en faisant glisser.
Allumer l'appareil.
Préparer les ongles.
Après avoir mis le gel sur les
ongles, poser la main sur le
chariot et le faire glisser à
l'intérieur jusqu'à ce qu'il
fasse une légère résistance.
Allumer le tube avec l'inter-
rupteur magnétique et régler
le temps de pose entre
90 et 180 secondes.
Temps de durcissement
recommandé:
Gel UV 90 sec.
(viscosité moyenne et forte)
French gel 180 sec.
Gel brillant 180 sec.
Avant de refaire glisser le
chariot en place après l'em-
ploi, éteindre le tube UV et
enlever la fiche de la prise
de courant.
Istruzioni:
Il carrello si trova all'interno
dell'apparecchio.
Appoggiarvi la mano e farlo
scivolare fuori. Accendere
l'apparecchio.
Preparare le unghie. Dopo
averle pennellate con il gel,
appoggiare la mano sul
carrello e farlo scivolare
all'interno fino a sentire una
leggera resistenza.
Accendere il tubo UV con
l'interruttore magnetico
e regolare il tempo di posa
tra 90 e 180 secondi.
Tempo di indurimento
consigliato:
Gel UV 90 sec.
(viscosità media e forte)
French gel 180 sec.
Gel lucido 180 sec.
Prima di riporre il carrello
all'interno dopo l'uso, speg-
nere il tubo UV e staccare
la spina dalla presa.
Intructiones:
El carro se encuentra en el
interno del aparato. Poner
la mano sobre y tirar hacien-
dolo deslizar hasta fuera.
Encender el aparato.
Preparar las uñas. Despues
de pincelarlas con el gel,
poner la mano sobre el carro
y empujar en el interior del
aparato hasta que haga
resistencia. Encender el
tubo UV con el interruptor
magnético y regular el tiem-
po de endurecimiento entre
90 y 180 minutos segundos.
Tiempo de indurecemiento
recomendado:
Gel UV 90 seg.
(viscosidad media y fuerte)
French gel 180 seg.
Gel brillante 180 seg.
Antes de empujar el carro
en el interior despues del
uso, apagar el tubo UV y
desenchufar el aparato.
Bedienen des Ausfahrschlittens und der Zeituhr
Use of the saddle and of the timer · Comment employer le chariot et le dispositif de réglage du temps ·
Come usare il carrello ed il timer · Como usar el carro y el temporizador · Het bedienen van de uitneemslede en de klok
9
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 10

Grafique A
1Douille
2Tube UV
3Appui de la main
4Chariot
5Première résistance
6Position de repos
Grafique B
(arrière de l'appareil)
7Interrupteur
8Bouton de réglage
du temps
9Cable et fiche
Grafico A
1Portalampada
2Tubo UV
3Poggiamano
4Carrello
5Primera resistencia
6Posición de descanso
Grafico B
(retro dell'apparecchio)
7Interruttore
8Manopola del timer
9Cavo e spina
Grafik A
1Fassung
2UV-Röhren
3Handauflage
4Ausfahrschlitten
5erster Widerstand
6Parkposition
Grafik B
(Geräterückseite)
7Ein/Aus
8Drehknopf
9Kabel mit Netzstecker
Chart A
1Socket
2UV tube
3Handrest
4Saddle
5First resistance
6Park position
Chart B
(rear of unit)
7On/Off
8Knob
9Cable and plug
A
Gebruiksaanwijzing:
In de UV verhardingslamp zit
een slede om uit te nemen die
als volgt te bedienen is:
Leg uw hand op de slede,
trek hem er uit en schakel het
apparaat aan de achterzijde in.
Bewerk nu de nagels. Nadat u
uw nagel behandeld heeft, legt
u deze hand weer op de slede
en schuift hem in het binnen-
ste van de lamp tot aan de
aanslag. Door de ingebouwde
magneetschakelaar gaat het
licht aan. De tijd kunt u van te
voren met de draaiknop, die
zich aan de achterzijde van het
apparaat bevindt traploos
tussen 90 seconden en
180 seconden instellen.
Wij bevelen u aan de volgende
tijden aan te houden:
UV Gel 90 sec.
(gemiddeld tot hard viskeus)
Franse Gel 180 sec.
Glans Gel 180 sec.
Voordat u de uitneemslede in
de parkeerstand schuiven,
s.v.p. de lamp uitschakelen en
de net stekker er uit trekken.
Grafico A
1Portalámpara
2Tubo UV
3Apoyamano
4Carro
5Prima resistenza
6Posizione di riposo
Grafico B
(detrás del aparato)
7Interruptor
8Regulación del
temporizador
8Cable y enchufe
Grafiek A
1Fitting
2UV lamp
3Handgreep
4Uitneem slede
5aanslag
6Parkeerstand
Grafiek B
(achterzijde van het
apparaat)
7in/uit
8draaiknop
9Kabel met netstekker
10
B
1
3
4
56
2
7
9
8
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 11

1
98.1
7.1 7.2
2 3 4 5.1 5.2 5.3
6.16.26.3
8.2
11
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 12

Ihre Hände und Fingernägel
sollten vor der Nagelverlänge-
rung mit Tip und Gel trocken
und fettfrei sein, da sonst die
Haftung der Tips und des Ge-
les nicht gewährleistet ist.
1. Kürzen Sie Ihre Naturnägel
(1) soweit wie möglich.
The use
Hands and nails have to be clean and dry before
putting on the nail tips.
1. Cut nails (1) as short as possible.
Mode d'emploi
Pour que les faux ongles adhèrent parfaitement les
mains et les ongles doivent être absolument secs.
1. Couper les ongles naturels le plus court possible (1)
Come Procedere
Mani e unghie devono essere perfettamente asciutte
e sgrassate altrimenti non è garantita la perfetta
adesione di gel e unghie artificiali.
1. Accorciare le unghie naturali al massimo (1).
Empleo
Antes de poner la uñas artificiales se tiene que lavar
bien y secar manos y uñas.
1. Cortar las uñas naturales (1) el más corto posible.
Gebruiksaanwijzing
Uw handen en vingernagels moeten voor de nagel-
verlenging met kunstnagelpunten en gel droog en
vetvrij zijn, omdat anders de hechting van de punten
en gel niet is gegarandeerd.
1. Knip uw vingernagel (1) zo kort mogelijk af.
Die Anwendung The Use · Mode d'emploi· Come Procedere · Empleo · Gebruiksaanwijsing
12. Mit dem Schleifblock (2)
die Nageloberfläche mit Ge-
fühl nur leicht anrauen. Ach-
ten Sie darauf, dass der Natur-
nagel dabei nicht beschädigt
wird.
2. Gently hone the surface of
the nails with the sanding
block (2), taking care not to in-
jure them.
2. Poncer légèrement la surfa-
ce des ongles avec le tampon
émeri, en faisant attention de ne pas les endomma-
ger.
2. Passare leggermente il tampone abrasivo (2) la
superficie delle unghie, ovviamente stando attenti a
non danneggiare le unghie.
2. Lijar con cuidado la superficie de las uñas con el lija-
dor (2).
2. Maak met het schuurblokje (2) voorzichtig de op-
pervlakte van uw nagel licht ruw. Zorg ervoor dat uw
vingernagel hierbij niet beschadigd raakt.
3. Cleaner auf ein Zellstoff-
tuch (Kleenex) auftragen (3)
und die Nägel damit reinigen.
3. Cleanse the nails with some
cleaner and a Kleenex
3. Nettoyer les ongles avec un
kleenex et le détergent.
3. Pulire le unghie con un
kleenex imbevuto di det-
ergente (3).
3. Limpiar las uñas con el de-
tergente y un kleenex.
3. Doe wat cleaner op een cellulosedoekje (Kleenex)
(3) en reinig de nagel hiermee.
24.Suchen Sie nun die passen-
den Nageltips (4) gleich für
alle 10 Fingernägel aus.
Verwenden Sie dabei keine zu
kleinen Tips.Wählen Sie lieber
einen größeren und feilen Sie
ihn an den Seiten mit der
Profifeile in die richtige Form.
Achten Sie darauf, dass der
Tip von der Breite her mit den
Nagelrändern abschließt.
4. Seek out 10 tips (4) suiting your nails, not too
small, better larger ones that can be filed to shape.
Anyhow the tip must be as wide as the natural nail.
4. Parmi les ongles artificiels en choisir 10 de dimen-
sion appropriée. Il est préférable de les choisir plus
grands que trop petits, car on peut les limer sur les
côtés à la bonne forme et grandeur. Ils doivent en
tout cas avoir la largeur des ongles naturels.
4. Scegliere fra le unghie artificiali le 10 da usare (4).
E' meglio sceglierle più grandi e limarle lateralmente
a misura che prenderle troppo strette. L'unghia arti-
ficiale deve aver la larghezza del letto ungueale.
4. Seleccionar 10 puntas de uñas entre el surtido de
uña artificiales (4). Tomar puntas más grande y limar
el borde para dar la forma. El ancho de la punta ha
de ser como la de la uña.
4. Zoek nu voor de 10 vingernagels dezelfde, gepa-
ste nagelpunten (4) uit. Kies geen te kleine punten.
Gebruik liever grotere punten en vijl deze daarna met
de nagelvijl bij tot de juiste vorm. Zorg ervoor dat de
punten over de hele breedte tegen de nagelranden
afsluiten.
3
4
12
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 13

Die Anwendung The Use · Mode d'emploi· Come Procedere · Empleo · Gebruiksaanwijsing
6. Kürzen Sie nun die aufge-
klebten Tips mit dem Profi
Cutter (6.1) auf die gewünsch-
te Länge und feilen Sie die
Nägel in Form (6.2).
Achten Sie darauf dass an al-
len 10 Nägeln die
Nagellänge gleich ist!
6. Shorten the glued tip with
the cutter (6.1) to the required
length and file it into shape
(6.2).
All nails should be cut to the
same length.
6. Couper les ongles artificiels
collés avec le coupe-pointes
(6.1) à la longueur désirée.
Former l'ongle avec la lime
(6.2).
La longueur des ongles doit
être la même sur toute la
main.
6. Accorciare le unghie artificiali con il taglia-punte
(6.1) alla lunghezza desiderata e sagomarle con la
lima (6.2). Adattare la lunghezza delle unghie.
6. Cortar las uñas artificiales con el cortapuntas
(6.1) a la medida que se quiere y dar la forma con
la lima (6.2). Uniformar el largo de las uñas.
6. Knip de opgekleefde nagelpunt nu met de nagel-
knipper (6.1) op de gewenste lengte en vijl de nagel
in de juiste vorm (6.2).
Let erop dat de 10 nagels dezelfde lengte hebben!
5. Nun tragen Sie genügend Kleber auf
die Tip-Unterseite (5.1) auf und kleben
diesen Tip mit etwas Druck (ca. 20 Se-
kunden) auf Ihren Naturnagel.
Beim Tip-Kleben (5.2) ist es wichtig, dass
keine Luftbläschen entstehen. Sie können
den Tip beim Anbringen etwas hin und
her bewegen, um eventuell auftretende
Luftblasen herauszudrücken. Dies benö-
tigt Übung.
Überschüssiger Kleber (5.3) der am Na-
gelrand zu sehen ist, entfernen Sie bitte
mit dem Manikürstäbchen.
Achtung! Keine handelsüblichen Sekun-
denkleber verwenden.
5. Put some adhesive on the underside of
the tip (5.1), lay the tip on the nail
pushing it a little back and forth in order
to remove air bubbles, then press it lightly
(abt. 20 seconds). Surplus of adhesive
(5.3) on the margin can be removed with
the rosewood stick.
Caution: Never use rapid adhesives glu-
ing other types of materials.
5. Mettre suffisamment d'adhésif sur la
partie inférieure des ongles artificiels (5.1)
Poser l'ongle avec la colle sur l'ongle na-
turel avec un léger mouvement de droite
a gauche et d'avant vers l'arrière (5.2),
ainsi l'adhésif se répand mieux et les bulles
d'air qui pourraient s'y trouver disparais-
sent. Lorsque l'ongle est en place, presser
(env. 20 secondes) pour qu'il adhère sur
l' ongle naturel. Ceci demande un peu
d'exercice. Enlever le surplus d'adhésif (5.3)
sur les bords de l'ongle avec le bâtonnet.
Attention: Ne jamais employer les colles
rapides tout usage.
5. Mettere il collante sulla parte interna
dell'unghia artificiale (5.1). Posare l'ung-
hia nel letto ungueale premendo sulla
superficie (circa 20 secondi).
Non devono esserci bollicine d'aria nell'a-
desivo (5.2), perciò posando l'unghia a
suo posto è bene muoverla un po' onde
far uscire le bollicine. Ci vuole un poco di
pratica per questo.
Usare il bastoncino di legno per togliere
l'eccesso di adesivo sui bordi (5.3).
Attenzione: Non usare colle rapide per
altri usi.
5. Poner el adesivo en la parte inferior de
la punta (5.1). Posar la punta sobre la uña
y mover delicadamente para que salgan
las borbollas. Cuando la uña está en su
sitio comprimir ligeramente (unos 20 se-
gundos). Quitar el adesivo en los lados
con un palito (5.3)
Cuidado: No usar los adesivos rápidos
que pegan otros materiales.
5. Doe nu voldoende kleefmiddel op de
onderkant van een nagelpunt (5.1) en
kleef deze met een lichte druk (ca. 20 se-
conden) op uw natuurlijke vingernagel.
Bij het opkleven van de punten (5.2) is het
belangrijk dat er zich geen luchtbelletjes
vormen. U kunt de nagelpunt bij het aan-
brengen zachtjes heen en weer bewegen,
om eventuele luchtblaasjes er van onder
te duwen. Dit vraagt enige oefening. Ver-
wijder overvloedig kleefmiddel (5.3) dat
aan de nagelrand te zien is met behulp
van het manicurestaafje.
Opgelet! Gebruik geen gewone, in de
handel verkrijgbare secondenlijm!
5.1
5.2
5.3
6.1
6.2
13
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 14

Die Anwendung
7. Limar la punta donde hay el desnivel (7.1), sin to-
car la uña natural. Lijar la superficie con el lijador
(7.2) y eliminar el polvo con un kleenex.
Cuidado: No limar la uña natural ni tampoco la piel.
7. Vijl nu de overgang tussen de kunstnagel en uw
vingernagel met de vijl (7.1). Let erop dat u hierbij al-
leen de aanzet van de kunstnagel vijlt en niet uw na-
tuurlijke vingernagel. Maak het volledige oppervlak
van de nagelpunt mat met het schuurblokje (7.2) en
verwijder het vijlsel met een papieren doekje.
Opgelet! De natuurlijke vingernagel en nagelhuid
mogen bij het gelijkmaken niet worden meegevijld!
8. Ab dem Gelen empfielt
sich, die Daumen alleine und
dann die restlichen vier Finger
einer Hand zu gelen.
Bestreichen Sie den Nagel von
der Nagelhaut bis zur Tipspit-
ze dünn mit dem ersten Gel
(8.1) (Gel 1, dünnflüssiges
Gel). Achten Sie darauf, dass
Sie das Gel nicht zu nah an
dem Nagelrand auftragen.
Halten Sie immer einen Ab-
stand von ca.1mm zur Nagel-
haut. Kontrollieren Sie vor
dem Aushärten, dass kein Gel
in die Nagelränder gelaufen
ist. Sollte es doch der Fall sein,
bitte voher mit dem Maniküre-
stäbchen säubern (8.2).
Achtung! Verlaufenes Gel
lässt sich nach dem Aushärten
nur sehr schlecht entfernen.
Achten Sie auch darauf, dass
sich keine Lufteinschlüsse zwi-
schen Naturnagel und Gel-
schicht befindet!
8. From "putting on gel" thumbs will be treated alone
and the other fingers together. Put a thin coat of the
first gel (gel 1 = liquid) (8.1) from base to tip of nail.
Don't go to near to the skin, leave about 1mm spa-
ce all around. Make sure there is no gel in the edges,
but if there is, remove it with the stick (8.2). Air bub-
bles in the gel should also be removed with the
brush.
Caution: Once hardened gel is not easily removed.
8. A partir de ce point terminer les pouces avant de
passer aux autres doigts. Avec le pinceau étaler le
1er gel sur les ongles (8.1) (Gel 1 = liquide). Ne pas
le mettre trop près des bords, laisser un espace
d'env. 1mm tout autour.
Controller qu'il n'y ait pas de gel sur la peau, essuyer
les éventuelles bavures avec le bâtonnet (8.2).
Attention: le gel endurci s'enlève très difficilement.
8. Quando si mette il gel, iniziare con i pollici e in un
secondo tempo le altre dita. Pennellare l'unghia dalla
base alla punta col primo gel (8.1) (Gel 1 = liquido)
facendo attenzione ad eventuale bolle d'aria da eli-
minare subito. Non mettere il gel troppo vicino ai
bordi, lasciare uno spazio di circa 1mm. Controllare
che il gel non sia colato sulla pelle prima di farlo in-
durire. Se ve n'è che tocca la pelle, toglierlo con il
bastoncino di legno (8.2).
Attenzione: E' molto difficile togliere il gel indurito.
8. Desde aqui se procede con los pulgares y sola-
mente despuès se pasa a los otros dedos.
Poner el primer gel (gel 1 = líquido) sobre la punta
(8.1), sin acercarse mucho a los bordes: dejar una
distancia de 1mm alrededor. Quitar el gel de los
bordes con el palito (8.2) antes de endurecer porqué
después és dificil. Con el pinsel quitar posibles bor-
bollas.
8. Van zodra u met de gel begint te werken, is het
aan te raden eerst alleen de duim en pas daarna de
overige vier vingers met gel te behandelen.
8.1
7. Nun feilen sie den Über-
gang vom Tip zum Naturnagel
mit der Profifeile (7.1).
Beachten Sie, dass Sie hierbei
nur den Tipansatz feilen,
nicht den Naturnagel. Mattie-
ren Sie die gesamte Tipober-
fläche mit dem Schleifblock
(7.2) und entfernen Sie den
Feilstaub mit
einem Papiertuch.
Achtung! Naturnagel und Na-
gelhaut sollen beim Anglei-
chen nicht mitgefeilt werden!
7. File the difference of height
between tip and nail (7.1), ta-
king care not to file the nail
but only the tip. Hone the sur-
face with the sanding block
(7.2) and remove the dust with
a paper handkerchief.
Caution: When filing, never go
over skin or natural nail
7. Niveler avec la lime (7.1) la base de l'ongle, fai-
sant attention à limer l'ongle artificiel sans amincir
l'ongle naturel. Poncer la surface avec le tampon
émeri (7.2) et enlever la limaille avec un kleenex.
Attention: Passer la lime seulement sur les ongles
artificiels, jamais sur l'ongle naturel ni sur les cuti-
cules.
7. Limare per appianare il dislivello tra quella artifici-
ale e quella naturale (7.1), facendo attenzione a li-
mare solo l'unghia finta e non quella sotto. Levigare
la superficie con il tampone abrasivo (7.2) e asporta-
re la polvere di limatura con un fazzoletto di carta.
Attenzione: Non limare la pelle né l'unghia naturale
al punto 7.1.
7.1
7.2
8.2
14
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 15

Strijk de nagel van de nagelhuid tot de punt in met
een dun laagje van de eerste gel (8.1) (gel 1, dunv-
loeibare gel). Let erop de gel niet te dicht tegen de
nagelrand aan te brengen. Houd altijd een afstand
van ca. 1 mm tot de nagelhuid. Controleer vóór het
uitharden of er geen gel in de nagelranden is gelo-
pen. Mocht dit toch het geval zijn, maak de nagel-
randen dan eerst zuiver met behulp van het manicu-
restaafje (8.2).
Opgelet! Uitgelopen gel kan na het uitharden nog
slechts zeer moeilijk worden verwijderd!
Let er tevens op dat er zich tussen de natuurlijke na-
gel en de gellaag geen luchtbelletjes bevinden.
9. Haben Sie den Daumen
oder vier Nägel fertig gegelt,
härten Sie sie 90 Sek. in der
UV-Härtungslampe (9) aus.
Achtung!
Eine leichte klebrige Oberfläche
der Gelschicht nach dem Aus-
härten ist normal!
9. When the nails of the
thumbs - or the other fingers -
have been coated with the gel,
put them for 90 sec. under the
UV rays for hardening (9).
Remark: it is normal that the surface remains a
little sticky
9. Passer les pouces (1ère phase) ou les quatre do-
igts (2ème phase) sous les rayons UV de la lampe
(9) pendant env. 90 sec..
Attention: il est normal que la surface de l'ongle
durci soit encore un peu poisseuse.
9. I pollici pennellati col gel vanno messi ad indurire
per 90 sec. nella lampada UV (9). Lo stesso si fa poi
con le altri dita insieme.
Attenzione: E' normale che lo strato di gel rimanga
leggermente appiccicoso anche dopo l'indurimento.
9. Poner los pulgares o los cuatros dedos bajo los
rayos UV para endurecer (9) y dejar los 90 seg..
Cuidado: la superficie se encontrarà aún pegajosa
9. Hebt u de duim of de vier overige vingernagels
met gel ingestreken, dan moet u ze gedurende
90 sec. uitharden onder de uv-hardingslamp (9).
Opgelet! Een licht kleverig oppervlak van de gel-
laag na het uitharden is normaal!
10. Belassen Sie die entstandene klebrige Ober
fläche auf dem Nagel. Und tragen Sie jetzt eine
tropfgroße Menge des zweiten Gels (Gel 2, dickflüssi-
ges Gel) auf.
Das Gel gleichmässig und ohne Druck auftragen.
Eventuelle verlaufendes Gel mit dem Manikürstäb-
chen entfernen. Diese Gelschicht härten Sie wieder
90 Sek. unter der UV-Lampe aus.
10. Coat the still sticky surface of the nails with a
drop of the 2nd gel (gel 2 = dense). Brush it over
lightly and all over. Remove gel outside the nail with
the stick. Harden under the UV lamp for another
90 sec..
10. Avec une goutte du 2ème gel (Gel 2 = plus den-
se) passer le pinceau sur la surface des ongles avec
une touche légère. Enlever les bavure avec le bâton-
net et faire durcir sous les rayons UV pendant
90 sec..
10. Su questo primo strato un po' appiccicoso si
pennella una goccia del secondo gel (Gel 2 = più
denso) in maniera uniforme e senza pigiare.
Eventuali sbavature vanno eliminate con il bastoncino
di lego. Poi si fa indurire lo strato di gel per altri
90 sec. sotto i tubi UV.
10. Sobre la superficie pegajosa poner una gota del
otro gel (gel 2 = denso) y pasar con el pinsel. Untar
delicadamente y de manera regular. Quitar el gel en
los bordes con el palito. Poner bajo los rayos UV
otros 90 seg..
10. Laat het ontstane kleverige oppervlak op de na-
gel. Breng nu een druppel van de tweede gel op (gel
2, dikvloeibare gel). Breng de gel gelijkmatig en zon-
der druk aan. Verwijder eventueel uitgelopen gel met
het manicurestaafje. Hard vervolgens ook deze gel-
laag gedurende 90 sec. uit onder de uv-lamp.
11. Entfernen Sie die entstan-
dene Schwitzschicht mit dem
Cleaner (auf einem Zellstoff-
tuch aufgetragen) und glätten
eventuelle Unebenheiten mit
dem Schleifblock. Entfernen
Sie den entstandenen Staub
mit einem Zellstofftuch. Tra-
gen Sie nun eine dritte Schicht
Gel (Gel 1, dünnflüssiges Gel)
dünn auf den Nagel auf und
härten es wie zuvor 90 Sek.
unter der UV-Lampe aus.
11. Dry the damp from the heat with a kleenex, if ne-
cessary sand the surface again. Remove the dust
with a paper handkerchief. Put a thin 3rd coat of gel
(gel 1 = liquid) on the nails and harden them as be-
fore 90 sec..
11. Nettoyer l'humidité qui s'est formée avec le dé-
tergent (sur un kleenex) et niveler avec le tampon
émeri. Polir avec un autre kleenex. Repasser une
couche de gel (gel 1 = liquide) et pour la 90 sec. fois
faire durcir aux rayons UV.
11. Togliere lo strato di trasudamento con il deter-
gente (usare un kleenex) e eventuali dislivelli con il
tampone abrasivo. Asportare la polvere di levigatura
con un fazzoletto di carta. Pennellare un terzo strato
di gel (gel 1 = liquido) sulle unghie e indurire nuova-
mente sotto i tubi UV per 90 sec..
11. Quitar la humedad con el detergente y un klee-
nex, lijar un poco. Quitar el polvo con un pañuelo.
Poner una tercera capa de gel (gel 1 = liquido) sobre
las uñas y endurecer bajo los rayos UV como anter,
90 seg..
9
11
10
15
Die Anwendung The Use · Mode d'emploi· Come Procedere · Empleo · Gebruiksaanwijsing
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 16

Die Anwendung
11. Verwijder het ontstane zweetlaagje met cleaner
(aangebracht op een cellulosedoekje) en maak even-
tuele oneffenheden glad met het schuurblokje. Ver-
wijder het ontstane stof met een cellulosedoekje.
Smeer nu een dunne, derde laag gel (gel 1, dunvloei-
bare gel) op de nagel en laat deze gedurende
90 sec. uitharden onder de uv-lamp.
12. Entfernen Sie die Schwitzschicht mit dem
Cleaner ( auf einem Zellstofftuch aufgetragen).
Zum Abschluss sollten Sie Ihre Hände von Staub
entfernen, bzw. waschen.
12. Dry the damp with the cleaner (on a kleenex).
Then wash your hands well.
12. A l'aide du détergent sur un kleenex essuyer les
ongles. Pour éliminer toute trace de limaille et moi-
teur se laver les mains.
12. Togliere l'umidità col detergente (su un kleenex).
Alla fine liberare le mani da polvere e sudore lavan-
dole.
12. Quitar la humedad con el detergente y un pañ-
uelo. En fin, para quitar calor y polvo lavarse las ma-
nos.
12. Verwijder de zweetlaag met cleaner (aangeb-
racht op een cellulosedoekje). Tot slot moet u uw
handen wassen of het stof ervan verwijderen.
13.Je nach Wunsch können Sie nun Ihre Nägel
lackieren. Achtung! Zur Lackentfernung nur
azetonfreien Nagellackentferner verwenden!
Je nach Wachstum Ihrer Naturnägel sollten Sie nach
3 bis 4 Wochen Ihre Nagelverlängerung mit Gel auf-
füllen. Dabei wird die Gelschicht gleichmäßig her-
untergefeilt, mit Cleaner gereinigt und wie beschrie-
ben mit den Schritten 8-13 behandelt.
13. If you wish you can now varnish your nails.
Caution: Always use only acetone free remover to
remove varnish.
According to the speed of growth of your nails, after
3 or 4 weeks you'll have to fill in with gel the gap bet-
ween nail and tip. Before doing so, file the tip to the
level of your nail, cleanse with cleaner and proceed
as from 8 to 13.
13. Mettre le vernis à ongles.
Attention: Ne jamais employer l'acétone pour enle-
ver le vernis.
Selon la rapidité de croissance des ongles, au bout
de 3 ou 4 semaines il faudra remplir avec le gel le vi-
de qui s'est formé à la base de l'ongle. Poncer la
couche de gel sur les ongles, nettoyer avec le déter-
gent et procéder de 8 a 13.
13. Ora se si vuole si può dare lo smalto alle unghie.
Attenzione: Volendo poi togliere lo smalto usare so-
lo solvente senza acetone.
Dopo 2 o 3 settimane, a seconda della crescita delle
unghie, si devono riempire i vuoti con il gel.
Si inserisce il gel in modo uniforme e pulisce con il
detergente, poi si procede come descritto dal punto
8 al punto 13.
13. Ahora, si se quiere, se pueden lacar las uñas.
Cuidado: Nunca quitar el esmalte con productos
que contienen acetona.
Despues 3 o 4 semanas, según el crecimiento de las
uñas, se tendrá que poner otro gel en el desnivel. Pe-
ro antes hay que limar la capa de gel, limpiar con el
detergente y proceder desde el punto 8 hasta el pun-
to 13.
13. Indien u dat wenst, kunt u uw nagels nu ook lak-
ken.
Opgelet! Gebruik voor het verwijderen van nagellak
alleen acetonvrije remover!
Afhankelijk van de groei van uw natuurlijke nagels
moet u uw nagelverlenging na 3 tot 4 weken met gel
opvullen. Daarbij wordt de gellaag gelijkmatig afge-
vijld, met cleaner gereinigd en behandeld zoals ho-
ger beschreven in de stappen 8-13
12
13
16
Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 17

Gebrauchsanw easyNails_2003 :Gebrauchsanw easyNails_2003 23.04.2008 10:35 Uhr Seite 20
Other Bausch Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Interacoustics
Interacoustics Titan IMP440 Setup & installation

HoMedics
HoMedics Tanda Luxe Quick reference guide

Vegas
Vegas BODY FORMER user manual

Philips
Philips Norelco Nosetrimmer 1500 Nose trimmer 3000 Frequently asked questions

HoMedics
HoMedics MYB-W10 Instruction manual and warranty

SEFAM
SEFAM EcoStar Practitioner and Home Care Provider Manual