Bausch 0344 User manual

Gebrauchsanweisung • Instructions for use • Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso • Instrucciones para el uso • Gebruiksaanwijzing
Art. 0344
EasySonic
Cleaning Massage
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 1 29.07.16 15:40

A
I
F
G
H
E
D C B
J
K
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 2 29.07.16 15:41

de
gb
fr nl
es
it
A. Handstück
B. Gesichtsreinigungs- und Peelingbürste
C. Sensitive Gesichsreinigungsbürste
D. Körperbürste
E. Antriebsachse
F. Ein-/Aus-Schalter
G. Stufenschalter
H. Kontrollleuchte
I. Ladestation
J. Ladekabel
K. Netzteil
A. Hand piece
B. Facial cleaning and peeling brush
C. Sensitive facial cleaning brush
D. Body brush
E. Driving axle
F. On/off switch
G. Step switch
H. Control light
I. Charging station
J. Charging cord
K. Mains adapter
A. Manche
B. Brosse de nettoyage du visage et de peeling
C. Brosse de nettoyage du visage sensitive
D. Brosse corporelle
E. Axe d’entraînement
F. Interrupteur
G. Molette de réglage
H. Lampe témoin
I. Socle de chargement
J. Cordon d’alimentation
K. Bloc secteur
A. Manipolo
B. Spazzola per la pulizia del viso e il peeling
C. Spazzola delicata per il viso
D. Spazzola per il corpo
E. Asse motore
F. Interruttore
G. Interruttore a stadi
H. Lampada spia
I. Stazione di carico
J. Cavo di alimentazione
K. Alimentatore
A. Unidad manual
B. Cepillo para limpieza facial y peeling
C. Cepillo suave para la limpieza facial
D. Cepillo corporal
E. Eje de accionamiento
F. Interruptor
G. Conmutador de nivel
H. Luz piloto
I. Estación de carga
J. Cable de carga
K. Fuente de alimentación
A. Handstuk
B. Borstel voor gezichtsreiniging en peeling
C. Zachte borstel voor gezichtsreiniging
D. Lichaamsborstel
E. Aandrijfas
F. In/Uit
G. Standenschakelaar
H. Controle lampen
I. Oplaadsysteem
J. Oplaadkabel
K. Voeding
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 3 29.07.16 15:41

de gb fr
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Erwerb unseres elektronisch angetriebenen Geräts für die perfekte Gesichts- und Körperreinigung –
Easy Sonic!
Das handliche EasySonic wurde speziell für die sanfte, aber gründliche Reinigung des Gesichts sowie Dekolletés, aber
auch für die Oberarme und Beine entwickelt. Das behutsame Lösen trockener Hautschüppchen sorgt für eine seidigere
und glattere Haut, überschüssige Talg oder Make-up Rückstände werden schonend entfernt. Der Peeling-Effekt ist sofort
spürbar, die Haut wird glatter und rosiger.
Zudem regt die Stimulierung die Durchblutung und die Zellerneuerung an. Auch zur Vorbereitung auf eine Rasur kann
EasySonic wunderbar eingesetzt werden. Kurze Haarstoppeln werden weicher, Rasurbrand und Hautirritationen können
dadurch reduziert werden.
Das Besondere: EasySonic kreist nicht, sondern schwingt die Aufsätze und reinigt so besonders schonend. Somit ist das
Gerät auch bestens für empfindliche Haut geeignet. Die perfekte Alternative zum Kosmetikstudio für die gründliche Reini-
gung auch zu Hause und unterwegs!
Das Gerät ist aufladbar, wasserfest, einfach zu reinigen, liegt gut in der Hand und ist kinderleicht zu bedienen!
Dear customer,
Thank you for purchasing one of our electronic driven EasySonic devices for a perfect facial and body cleaning! The mana-
geable device was especially developed to clean the skin on your cleavage as well as on your upper arms and legs smoothly
but thoroughly. The gentle removal of dry skin insures smoother and silkier skin, a surplus of sebum or makeup residue
will be removed carefully. The skin looks stronger and shinier instantly.
Using the EasySonic will also improve and stimulate your blood circulation as well as your cell regeneration. Using it right
before shaving also has it perks: short hair will be softened, razor burn and irritations may be eased.
The special feature: The EasySonic device does not circle, it pulsates the attachments. That is why the cleaning will be
performed gently. Therefore the EasySonic is very compatible for people with sensitive skin. It’s the perfect alternative to a
costly cosmetic procedure at a spa salon and can be done easily at home or on the road.
The device can be charged and easily cleaned. It’s waterproof, handy as well as very easy to use.
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté EasySonic, notre appareil électronique qui nettoie parfaitement le visage et le corps ! Pratique,
l’appareil EasySonic a été spécialement conçu pour nettoyer en douceur et en profondeur le visage et le décolleté ainsi que
les bras et les jambes. L’élimination soigneuse des peaux mortes et sèches offre une peau plus soyeuse et plus lisse, et
les excès de sébum ou résidus de maquillage sont retirés tout en douceur. L’effet peeling est immédiat, la peau se retrouve
plus lisse et plus brillante.
De plus, cela stimule la circulation sanguine et le renouvellement cellulaire. EasySonic peut aussi parfaitement être utilisé
pour préparer la peau avant le rasage. Les poils qui repoussent sont plus doux et la sensation de feu du rasoir et d’irritati-
on de la peau peut être réduite.
La particularité : EasySonic ne décrit pas de mouvements rotatifs, mais fait osciller ses éléments et nettoie ainsi avec
beaucoup de douceur. L’appareil est donc parfaitement adapté aux peaux sensibles. L’alternative parfaite à l’institut de
beauté pour un nettoyage complet à la maison comme en déplacement !
L’appareil est rechargeable, étanche, facile à nettoyer, ergonomique et simple à utiliser !
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 4 29.07.16 15:41

itesnl
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro apparecchio elettronico per la perfetta pulizia del viso e del corpo: EasySonic!
Il pratico EasySonic è stato sviluppato specificamente per la pulizia delicata ma profonda del viso e del decolté, ma anche
per la parte superiore delle braccia e per le gambe. L’eliminazione delicata delle piccole particelle morte dalla superficie
cutanea assicura una pelle più levigata e satinata; i residui di grasso o di make-up vengono eliminati in modo delicato.
L’effetto peeling è immediatamente evidente, la pelle diventa più liscia e luminosa.
Inoltre, stimolando la circolazione sanguigna si favorisce il rinnovamento cellulare. EasySonic può anche essere utilizzato per
preparare ottimamente alla rasatura: i peli corti sono resi più morbidi, riducendo il rischio di segni da rasatura e irritazione
della pelle.
La particolarità: EasySonic non ruota, ma ha un effetto vibrante e pertanto pulisce in modo particolarmente delicato, e per
questo è ottimo anche per le pelli più sensibili. L’alternativa perfetta al salone di bellezza per una pulizia profonda anche a
casa o fuori casa!
L’apparecchio è ricaricabile, impermeabile, facile da pulire, maneggevole e facilissimo da utilizzare!
Estimadas clientas, estimados clientes:
¡Muchas gracias por haber adquirido el EasySonic, nuestro dispositivo de accionamiento eléctrico para una limpieza
perfecta del rostro y el cuerpo! El práctico EasySonic ha sido desarrollado para ofrecer una limpieza suave pero en
profundidad del rostro y del escote, pero también para los brazos y las piernas. La cuidadosa eliminación de las escamas
de piel secas aporta una piel tersa y sedosa, mientras se eliminan de forma beneficiosa el exceso de sebo o los restos de
maquillaje. El efecto exfoliante se puede notar de inmediato, pues la piel se vuelve más tersa y rosada.
Además, estimula la circulación y la regeneración celular. EasySonic también es ideal como paso previo al afeitado. El bello
en crecimiento se vuelve más suave y con él pueden evitarse la pseudofolliculitis por afeitado y las irritaciones cutáneas.
Lo especial: EasySonic no efectúa movimiento circulares, sino que el cabezal oscila, limpiando así con sumo cuidado. Con
ello, este dispositivo es idóneo para pieles sensibles. ¡La alternativa perfecta a un estudio de cosmética para una limpieza
en profundidad, tanto en casa como fuera de ella!
¡El dispositivo puede cargarse, es resistente al agua, fácil de limpiar, cómodo de manipular y su uso es sencillísimo!
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van ons elektronisch apparaat voor de perfecte gezichts- en lichaamsreiniging - EasySonic!
De handige EasySonic werd speciaal ontwikkeld voor de zachte maar grondige reiniging van het gezicht en het decolleté,
maar ook voor de bovenarmen en benen. Door droge huidschilfers voorzichtig te verwijderen, wordt uw huid zachter en
gladder en verwijdert u overtollig talg en make-upresten. Het peelingeffect is meteen voelbaar, de huid wordt gladder en
roziger.
Door de huid te stimuleren, krijgen de doorbloeding en de celvernieuwing een boost. EasySonic is ook het perfecte hulp-
middel als voorbereiding op een scheerbeurt. Korte haarstoppels worden zachter en u heeft minder last van scheer- en
huidirritaties.
Wat maakt EasySonic zo bijzonder? EasySonic draait niet, maar het opzetstuk trilt en reinigt zo uiterst grondig. Dit maakt
het apparaat ook perfect geschikt voor de gevoelige huid. Het perfecte alternatief voor de schoonheidssalon om de huid
grondig te reinigen, thuis en onderweg!
Het apparaat is oplaadbaar, waterbestendig en gemakkelijk te reinigen. Het ligt goed in de hand en is buitengewoon een-
voudig te bedienen!
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 5 29.07.16 15:41

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam und beachten Sie die
Sicherheitshinweise! Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und Sicherheitsvor-
gaben entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Die Anleitung ist sorgfältig aufzubewahren und bei Weitergabe des
Gerätes mit zu übergeben.
SICHERHEITSHINWEISE
• Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf einwandfreien Zustand überprüfen – bei erkennbaren Beschädigungen nicht
verwenden. Gefahr einer Verletzung oder eines Stromschlages besteht!
• Gerät nur an Wechselspannung 230 V ~ 50Hz anschließen. Gerät kann sich selbst entzünden!
• Zum Betreiben des Gerätes nur den beigelegten Netztrafo verwenden. Brandgefahr!
• Verbindungskabel nicht knicken, quetschen oder mit heißen Flächen in Kontakt bringen. Gefahr eines Stromschlags
durch beschädigte Leitungsisolierung besteht.
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Deshalb Kinder nie
unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen. Verletzungs- und Stromschlag gefahr!
• Netztransformator nach dem Gebrauch immer aus der Steckdose ziehen. Brandgefahr durch Überhitzen des
Transformators!
• ACHTUNG! Das Gerät nicht öffnen oder durch gewaltsames Einwirken beschädigen. Verletzungs- und Stromschlag-
gefahr besteht!
• Dieses Gerät darf nicht bei Kindern verwendet werden, da sie eine äußerst empfindliche Haut haben.
• Nicht anwenden bei offenen Wunden und Verbrennungen.
HINWEISE
• Bei empfindlicher Haut sollten Sie das Gerät zuvor an einer weniger empfindlichen Stelle (z. B. am Unterarm)
ausprobieren, um mögliche Hautreizungen/-irritationen zu umgehen.
• Bei der ersten Anwendung sollten Sie das Gerät zunächst nur kurz anwenden, um zu sehen wie Ihre Haut auf die
Benutzung reagiert.
• Die Anwendung im Gesicht sollte 60 Sekunden nicht überschreiten.
INBETRIEBNAHME
VORSICHT: Immer zuerst das Ladekabel mit der Anschlussstelle der Ladestation verbinden, bevor das Netzteil in die
Steckdose eingesteckt wird!
1. Vor dem ersten Gebrauch oder nach erstmaliger Benutzung nach längerer Nichtnutzung muss das Gerät komplett
ge laden werden. Stöpseln Sie das Endstück des Ladekabels (J) in die Anschlussstelle der Ladestation (I) ein. Stecken
Sie das Netzteil nun in die Steckdose ein, setzen Sie das ausgeschaltete Handstück (A) in die Vorrichtung der Lade -
station (I). Die Ladekontrollleuchte gibt Aufschluss über das Aufladen der Akkus - im Ladezustand blinkt diese, bei voll-
ständig geladenem Akku leuchtet sie konstant auf. Das Gerät kann anschließend ca. 40 Minuten lang genutzt werden.
Laden Sie das EasySonic regelmäßig 6 Std. auf.
2. Wählen Sie die gewünschte Reinigungsbürste (B, C oder D).
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät niemals auf gereizter oder wunder Haut!
3. Stellen Sie sicher, dass die oszillierende Reinigungsbürste (B/C/D) fest auf der Antriebsachse (E) eingerastet ist.
4. Lassen Sie etwas Wasser über die Reinigungsbürste laufen (das Gerät ist wasserfest!) und befeuchten Sie die gewünschte
Hautpartie. Entfernen Sie ggf. zuvor Ihr Make-up (z. B. mit einem Reinigungstuch).
5. Wählen Sie das entsprechende Reinigungsprodukt und tragen es auf. EasySonic können Sie mit einer Lotion, einem
Gel oder auch nur mit Wasser verwenden.
6. Schalten Sie das Gerät am Schalter (F) ein und wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe (G).
de
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 6 29.07.16 15:41

Lichtindikator zeigt die Einstellung der 4 schonenden Reinigungsstufen:
1. Peeling der trockenen Haut an Armen und Beinen für eine geschmeidigere Haut
2. Pulsierende Stimulation der Haut für ein leichtes Lifting
3. Tiefenreinigung zur täglichen Make-up Entfernung
4. Für sensible, empfindliche Haut
Die gewählte Stufe erkennen Sie an der aufleuchtenden Kontrollleuchte (H). Kreisen Sie mit dem
EasySonic ca 15 Sekunden über die jeweilige Behandlungszone (Stirn, Nase, Kinn, Wangen.)
Drücken Sie nicht zu fest auf, ansonsten könnten Sie es als unangenehm empfinden! Bei zu stark
ausgeübtem Druck kann es zu Hautschwellungen und Irritationen kommen. Wir empfehlen die
Reinigungsbürste im Gesicht für maximal 60 Sekunden anzuwenden.
7. Spülen Sie die Haut mit warmem Wasser ab und trocknen Sie sie mit einem Handtuch.
Nun ist Ihre Haut optimal vorbereitet für eine bessere Aufnahme von Pflegeprodukten, wie die gewohnte Gesichtscreme
oder Maske.
8. Das Gerät schaltet sich automatisch nach 8 Minuten aus.
AUSTAUSCHEN DER AUFSÄTZE
Die Reinigungsbürsten können bei Bedarf gewechselt werden.
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
2. Wählen Sie die gewünschte Bürste (B/C/D) und drücken diese vollständig auf die Antriebsachse (E). Achten Sie darauf,
dass sie hör- und spürbar einrastet! Zum Abnehmen der Bürste ziehen Sie diese gerade von der Antriebsachse.
Richtiges Einsetzen wird mit einem „Click“ bestätigt.
Wenn das Gerät von mehreren Personen genutzt wird, sollte jede Person einen eigenen Aufsatz verwenden.
REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Hinweis: Um eine gleichbleibende Leistung des Gerätes gewähren zu können, säubern Sie Ihre EasySonic nach jedem
Einsatz. Sie können den Kopf bedenkenlos unter Wasser abspülen, da er wasserundurchlässig ist. Tauchen Sie das Gerät
jedoch nicht vollständig in Wasser ein. Nicht mit lösungshaltigen Mitteln reinigen. Das Gerät ist wartungsfrei, gehen Sie
pfleglich damit um.
1. Das Gerät muss während der Reinigung ausgeschaltet sein.
2. Entnehmen Sie die Reinigungsbürste und halten diese unter fließend warmes Wasser, sodass alle Rückstände des
Reinigungsprodukts entfernt werden.
3. Trocknen Sie die Aufsätze gründlich mit einem Handtuch und lassen diese ggf. noch an der Luft weiter trocknen!
4. Das Gerät selbst wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab.
Die Aufsätze sollten bei täglicher Anwendung nach ca 2-3 Monaten ausgetauscht werden.
Diese können separat nachbestellt werden.
REPARATURHINWEIS
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen
erhebliche Folgeschäden entstehen können.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
de
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 7 29.07.16 15:41

Please read all available documentation (instruction of use and safety instructions) carefully before using the
product! We assume neither responsibility nor liability for accidents, damages and malfunctions resulting from
inobservance of these guidelines. The instructions have to be stored in a safe place and have to accompany the product
at all times; Especially, if the product gets passed on to a third party!
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check the device every time you use it – do not use the device if it appears to be damaged or faulty. Injury and
electrical shock hazard!
• Devices with the nominal voltage 220/230V, 50Hz are only allowed to be plugged in appropriate isolated ground
receptacles. Device may overheat!
• For operating only use the included mains adapter. Fire hazard!
• Do not bend, crush or squeeze the connecting cable! Connecting cable should never come in contact with hot surfaces!
Risk of electrical shock due to damaged cable insulation!
• Children often underestimate the dangers electronic devices can cause. That is why children should never use electronic
devices without direct supervision of an adult! Injury and electrical shock hazard!
• Mains adapter has to be plugged out of the ground receptacles after every use. Fire hazard due to overheating!
• DANGER! Neither open nor damage the device by forcefully impacts. Injury and electrical shock hazard!
• Do not use the device on children’s skin. Their skin is much more sensitive than adult’s skin and could be damaged
due to misapplication.
• Do not use if you suffer from open wounds or skin burns.
ATTENTION
• In case of sensitive skin: Test the device on a less sensitive part (e.g. forearm) to ensure that there are no skin irritations
or blemishes.
• Using the device for the first time should only be a short time application to find out your skins reaction.
• Facial application should never take longer than 60 seconds.
INITIAL OPERATION
ATTENTION: Before plugging the mains adapter into the ground receptacle, you have to connect the charging cord with
the mains adapter.
1. Before first time usage or after using the device after a long period of non-operation make sure to fully charge the device.
Connect the tail end of the charging cable (J) to the connection point (I) at the mains adapter. Plug the mains adapter
into the ground receptacle and place the hand turned off piece (A) in the charging station (I). The control light provides
information about the charging status: the lamp is blinking during the charging process, a constant light indicates that
the device is charged completely. You are able to use the EasySonic for 40 minutes if the battery is fully charged.
Regularly charge the device for 6h.
2. Choose the desired attachment (B, C or D).
Hint: Never use the device if you suffer from irritated or sore skin.
3. Make sure that the cleaning brush is attached to the driving axle (E) tightly.
4. Wet the cleaning brush (the device is waterproof) and your skin. Before, remove makeup with a cleaning cloth.
5. Choose the cleaning product and apply it to the device. The EasySonic can be used with almost any type of cleaning
product whether it is a lotion, gel or only water.
6. Switch on the device (F) and choose the desired speed setting (G).
gb
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 8 29.07.16 15:41

A light indicates the placement of the 4 gentle cleaning levels:
1. Peeling of dry skin on arms and legs for smoother skin
2. Vibrant stimulation of skin in favor of a light lifting
3. Deep cleaning for the removal of Make-Up
4. For sensitive, delicate skin
The control light (H) indicates the chosen cleaning level. For about 15 seconds, circle with the
EasySonic device over the application area (forehead, nose, chin, cheek). Do not push to strong!
You don’t want to hurt yourself! If the pressure is too strong you could suffer from skin swellings
or irritations. We recommend using the facial cleaning brush for a maximum of 60 seconds.
7. Rinse your skin with warm water and dry it with a towel.
After the cleaning your skin is prepared to absorb any care products in a better way, whether it is daily facial crème,
a facial mask.
8. After 8 minutes the device turns off automatically.
EXCHANGING THE ATTACHMENTS
The cleaning brushes can be exchanged.
1. The device has to be turned off.
2. Choose the desired brush (B/C/D) and make sure that the cleaning brush is attached to the driving axle (E) tightly.
To remove the brush, lift it up from the driving axle in a straight angle. If the attachment is affixed properly, you will
hear a “click” sound.
If multiple people use the device, everyone should have their own attachment.
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
Tip: To ensure a constant performance of the device, clean your EasySonic after every use thoroughly. You can rinse the at-
tachment under running water without any concerns. Do not immerse the device into water! Do not clean it with chemicals!
The device is maintenance-free, be careful with it!
1. The device has to be turned-off during cleaning.
2. Remove the cleaning brush from the device and rinse it with warm water. Make sure that the attachments will be cleaned
from all cleaning products residue.
3. Dry all the parts with a towel if necessary let it air-dry for a couple of minutes.
4. Clean the hand piece with a damp cloth only.
Usage on a daily basis leads to a quicker wear out of the attachments, so that you need to replace them all 2-3 months.
They can be ordered separately.
REPAIR INSTRUCTIONS
Caution! Electronical devices should only be repaired by technicians due to possible consequential damages resulting from
improperly repairs.
DISPOSAL OF ELECTRICAL DEVICES & BATTERIES
This product as well as any other electronic and electrical appliances, which have reached the end of their lifetime,
must be collected and disposed of separately from household waste material. The same applies to dead batteries.
gb
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 9 29.07.16 15:41

Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement ces instructions et respectez les consignes de
sécurité ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages et d’accidents résultant du non-respect
des instructions et des consignes de sécurité. Les instructions doivent être conservées avec soin et remises avec
l’appareil en cas de transfert à une autre personne.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant chaque emploi contrôler l’état de l’appareil, en cas de dommages éviter de l’employer. Danger de blessure ou
d’électrocution !
• Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif 230 Volt ~ 50Hz. L’appareil peut s’enflammer spontanément !
• Brancher l’appareil exclusivement au transformateur avec lequel il est livré. Danger d’incendie !
• Il ne faut jamais plier ou écraser le câble, ni le mettre en contact avec des objets chauds. Danger d’électrocution du fait
de la pénétration d’eau !
• Les enfants ne connaissant pas les dangers, il ne faut jamais laisser un appareil électrique à leur portée. Danger de
blessures et d’électrocution !
• Après chaque emploi débrancher le transformateur coupant l’alimentation électrique. Danger d’incendie du fait d’une
surchauffe du transformateur !
• ATTENTION ! Ne pas ouvrir l’appareil et ne pas l’endommager par action violente. Danger de blessures et d’électrocution !
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sur les enfants, car leur peau est extrêmement sensible.
• Ne pas utiliser sur des plaies ouvertes et des brûlures.
REMARQUES
• Si vous avez la peau sensible, nous vous conseillons de tester d’abord l’appareil sur une zone moins sensible
(par exemple l’avant-bras) pour éviter toute irritation/démangeaison de la peau.
• Lors de la première utilisation, nous vous conseillons d’utiliser d’abord brièvement l’appareil pour voir la réaction
de votre peau.
• L’application sur le visage ne doit pas dépasser 60 secondes.
MISE EN MARCHE
ATTENTION
Commencez toujours par raccorder le cordon d’alimentation à la station de chargement avant d’insérer le bloc d’alimen-
tation dans la prise secteur !
1. Avant la première utilisation ou après une longue période d’inactivité, l’appareil doit être complètement chargé. Raccordez
l’extrémité du cordon d’alimentation (J) à la station de chargement (I). Insérez maintenant le bloc d’alimentation dans la
prise secteur et placez le manche éteint (A) dans la station de chargement (I). Le voyant de charge donne des indications
sur la charge de la batterie : il clignote pendant le chargement et est constamment allumé une fois le chargement terminé.
L’appareil peut ensuite être utilisé pendant env. 40 minutes. Rechargez régulièrement l’appareil EasySonic pendant
6 heures.
2. Sélectionnez la brosse de nettoyage souhaitée (B, C ou D).
Remarque : n’utilisez jamais l’appareil sur une peau irritée ou lésée !
3. Assurez-vous que la brosse de nettoyage oscillante (B/C/D) soit bien enclenchée sur l’axe d’entraînement (E).
4. Laissez couler un peu d’eau sur la brosse de nettoyage (l’appareil est étanche !) et humidifiez la zone souhaitée de la
peau. Retirez préalablement toute trace de maquillage (par exemple avec une lingette nettoyante).
5. Sélectionnez le produit de nettoyage adapté et appliquez-le. Vous pouvez utiliser EasySonic avec une lotion, un gel ou
même juste avec de l’eau.
6. Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (F) et sélectionnez la vitesse souhaitée (G).
fr
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 10 29.07.16 15:41

L‘indicateur lumineux affiche le réglage des 4 niveaux de nettoyage en douceur :
1. Peeling de la peau sèche des bras et des jambes pour une peau plus souple
2. Stimulation pulsatoire de la peau pour un léger lifting
3. Nettoyage en profondeur pour le démaquillage quotidien
4. Pour la peau sensible et délicate
Le voyant allumé (H) vous indique le niveau choisi. Décrivez des cercles avec EasySonic pendant
env. 15 secondes sur chaque partie à traiter (front, nez, menton, joues). N’appuyez pas trop fort ou
cela pourrait être désagréable ! Une pression trop importante pourrait causer un gonflement ou
une irritation de la peau. Nous conseillons d’utiliser la brosse de nettoyage sur le visage pendant
60 secondes au maximum.
7. Rincez la peau à l’eau chaude et séchez-la avec une serviette.
Votre peau est maintenant parfaitement préparée pour mieux absorber les produits de soin, comme votre crème de
visage habituelle ou un masque.
8. L’appareil s’éteint automatiquement après 8 minutes.
REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS
Si besoin, les brosses de nettoyage sont remplaçables.
1. L’appareil doit être éteint.
2. Sélectionnez la brosse souhaitée (B/C/D) et poussez-la complètement sur l’axe d’entraînement (E). Veillez à ce qu’elle
s’enclenche de manière audible et perceptible. Pour retirer la brosse, tirez-la tout droit de l’axe d’entraînement. Elle est
correctement insérée quand vous entendez un « clic ».
Si l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, chaque personne devrait utiliser sa propre brosse.
NETTOYAGE, SOIN ET ENTRETIEN
Remarque : pour pouvoir vous assurer que l’appareil offre une performance constante, nettoyez votre EasySonic après
chaque utilisation. Vous pouvez rincer la tête sous l’eau sans hésitation, celle-ci est étanche. Mais ne plongez pas l’appareil
entièrement dans l’eau. Ne nettoyez pas avec des produits à base de solvant. L’appareil ne demande pas d’entretien, mais
utilisez-le soigneusement.
1. L’appareil doit être éteint lors de son nettoyage.
2. Retirez la brosse de nettoyage et passez-la sous l’eau chaude jusqu’au retrait de tous les résidus du produit de nettoyage.
3. Séchez soigneusement l’élément avec une serviette et, si besoin, laissez-le encore sécher à l’air libre !
4.Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
Si vous utilisez l’appareil tous les jours, les éléments doivent être remplacés tous les 2-3 mois.
Vous pouvez les commander séparément.
RÉPARATIONS
Attention ! Pour éviter tout dommage, les appareils électriques doivent être réparés uniquement par du personnel qualifié.
ELIMINATION DES DÉCHETS
A la fin de son utilisation l’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il devra être remis au centre de
collecte sélective pour appareils électriques et électroniques prévu par l’administration communale.
fr
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 11 29.07.16 15:41

Prima di utilizzare l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso e di osservare le
Avvertenze di sicurezza! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni o incidenti derivanti dalla mancata
osservanza delle Istruzioni per l’uso e degli Avvertimenti di sicurezza. Le Istruzioni per l’uso devono essere conservate
con cura e consegnate al nuovo utilizzatore se l’apparecchio viene dato a terzi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima di ogni uso verificare lo stato dell’apparecchio, nel caso di danno di qualsiasi tipo non usarlo. Pericolo di lesione o
di scarica elettrica!
• Allacciamento: solo a corrente alternata 230 Volt ~ 50Hz. L’apparecchio puo‘ prendere fuoco!
• Collegare l’apparecchio esclusivamente al trasformatore fornito insieme. Pericolo di incendio!
• Non piegare o schiacciare mai il cavo, né lasciarlo toccare oggetti caldi. Pericolo di scarica elettrica a causa di materiale
isolante danneggiato.
• Poiché i bambini non si rendono conto dei pericoli, non lasciateli mai usare apparecchi elettrici se non in Vostra presenza
e sotto il Vostro controllo. Pericolo di lesioni e scarica elettrica!
• Dopo ogni uso staccare il trasformatore dalla presa di rete. Pericolo di incendio per surriscaldamento del trasformatore!
• ATTENZIONE! Non aprire l’apparecchio e non danneggiarlo con la forza. Pericolo di lesioni e di scarica elettrica!
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini in quanto essi hanno una pelle estremamente sensibile.
• Non utilizzare in caso di ferite aperte o bruciature.
AVVISO
• In caso di pelle sensibile si raccomanda di provare prima l’apparecchio su una parte meno sensibile della pelle
(ad es. sull’avambraccio), per evitare eventuali irritazioni della pelle.
• La prima volta che si utilizza l’apparecchio, impiegarlo solo per un breve tempo, per verificare la reazione della
pelle al trattamento.
• Non utilizzare per più di 60 secondi sul viso.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Collegare sempre prima il cavo di alimentazione con la stazione di ricarica, prima di inserire la spina
nella presa elettrica!
1. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, o prima di riutilizzarlo dopo un lungo periodo di pausa, l’apparecchio
deve essere completamente caricato. Innestare la spina del cavo di alimentazione (J) nell’interfaccia di collegamento
della stazione di ricarica (I). Inserire quindi l’alimentatore nella spina e il manipolo (A) nel dispositivo della stazione di
ricarica (I). La spia di controllo della ricarica informa sullo stato di ricarica della batteria: durante la ricarica lampeggia,
e si accende invece quando la batteria è stata completamente ricaricata. Il dispositivo può poi essere utilizzato per circa
40 minuti. Si consiglia di ricaricare regolarmente EasySonic per 6 ore.
2. Selezionare la spazzola di pulizia desiderata (B, C o D).
Avviso: non utilizzare mai l’apparecchio su pelle irritata o ferita!
3. Assicurarsi che la spazzola di pulizia oscillante (B/C/D) sia inserita correttamente e bloccata sull’asse motore (E).
4. Far scorrere dell’acqua sulla spazzola di pulizia (l’apparecchio è impermeabile!) e inumidire la parte della pelle desiderata.
Rimuovere eventualmente prima il make-up (ad es. con un’apposita salviettina).
5. Selezionare il prodotto di pulizia desiderato e applicarlo. EasySonic può essere utilizzato con una lozione, un gel o anche
solo con acqua.
6. Accendere l’interruttore dell‘apparecchio (F) e selezionare il livello di velocità desiderato (G).
it
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 12 29.07.16 15:41

Indicatore luminoso che segnala il livello di pulizia selezionato tra i 4 disponibili:
1. Peeling per pelle secca su braccia e gambe per una pelle più liscia
2. Stimolazione pulsante per un leggero lifting
3. Pulizia quotidiana profonda per la rimozione del trucco
4. Per pelle sensibile e delicata
Il livello di velocità selezionato è riconoscibile dalla spia di controllo (H). Utilizzare EasySonic con
movimenti circolari per circa 15 secondi sulla zona del trattamento (fronte, naso, mento, guance).
Non premere eccessivamente l’apparecchio sulla pelle, in modo da non rendere la sua azione
sgradevole! Una pressione eccessiva può provocare gonfiore e irritazioni della pelle. Si raccomanda
di utilizzare la spazzola di pulizia sul viso per un periodo massimo di 60 secondi.
7. Risciacquare la pelle con acqua calda e asciugarla con un asciugamano.
Ora la pelle è preparata al meglio per assorbire prodotti di cura, come la crema o la maschera per il viso usate
abitualmente.
8. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 8 minuti.
SOSTITUZIONE DEGLI INSERTI
Quando necessario, le spazzole di pulizia possono essere sostituite.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Selezionare la spazzola desiderata (B/C/D) e premere completamente sull’asse motore (E). Assicurarsi che la spazzola
sia stata inserita correttamente e che sia scattata in posizione (controllo visivo e rumore dello scatto)! Per rimuovere la
spazzola estrarla in posizione diritta dall’asse motore. La spazzola è scattata nella posizione corretta quando si sente il
“click” di conferma.
Se l’apparecchio viene utilizzato da più persone, ogni persona deve utilizzare un proprio inserto.
PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE
Avviso: al fine di garantire una prestazione costante dell’apparecchio si consiglia di pulire EasySonic dopo ogni uso.
La testa può essere lavata facilmente sotto l’acqua in quanto è impermeabile. Tuttavia, non immergere completamente
l’apparecchio in acqua. Non pulire con sostanze contenenti solventi. L’apparecchio non necessita di manutenzione se
viene trattato con cura.
1. Spegnere l’apparecchio durante la pulizia.
2. Rimuovere la spazzola di pulizia e metterla sotto acqua corrente calda, in modo tale da eliminare tutti i residui del
prodotto di pulizia.
3. Asciugare gli inserti accuratamente con un asciugamano ed eventualmente lasciarli asciugare successivamente all’aria!
4. Asciugare l’apparecchio con un panno umido.
Se impiegati giornalmente, sostituire gli inserti dopo circa 2-3 mesi.
Gli inserti possono essere ordinati separatamente.
ASSISTENZA
Attenzione: gli apparecchi elettrici vanno riparati solo da elettricisti di mestiere, poiché interventi e manipolazioni
inadeguate possono provocare danni irrimediabili.
SMALTIMENT
Alla fine della sua vita utile l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Lo si dovrà consegnare
presso l’apposito centro di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici predisposto dall’amministrazion
comunale.
it
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 13 29.07.16 15:41

¡Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente este manual de instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad! No nos hacemos responsables de ningún tipo de daños o accidentes que deriven de la inobserva-
ncia del presente manual de instrucciones o de las indicaciones de seguridad. Se deberá conservar cuidadosamente el
manual de instrucciones y entregarlo con el aparato en caso de que lo transfiera.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Antes de cada empleo controlar el estado del aparato, si se encuentra un daño de cualquier tipo no usae el aparato.
Existe peligro de lesión o de descarga eléctrica.
• Conectar el aparato sólo con corriente alterna 230 voltio ~ 50Hz. El aparato se puede incendiar.
• Conectar el aparato exclusivamente al transdormador entregado con él. Peligro de incendio.
• No doblar ni torcer el cable, ni tampoco ponerlo en contacto con objetos calientes. Existe peligro de lesión o de
descarga eléctrica.
• Los niños no perciben los peligros que pueden surgir al manejar aparatos eléctricos. Por lo tanto, los niños nunca deben
trabajar con aparatos eléctricos sin ser vigilados. Peligro de lesiones y de descar ga eléctrica.
• Despues de cada empleo desenchufar el transformador de la toma. Peligro de incendio por sobre calentamiento del
transformador.
• ¡ATENCIÓN! No abrir el aparato ni dañar lo mediante una manipulación violenta. Existe peligro de lesiones y de
descarga eléctrica.
• Este dispositivo no debe ser utilizado por niños, pues estos tienen una piel extremadamente sensible.
• No utilizar en heridas abiertas o sobre quemaduras.
INDICACIONES
• En pieles sensibles, el dispositivo deberá probarse primero en un área menos sensible (p. ej., los brazos), con el fin de
evitar eccemas e irritación cutánea.
• Durante el primer uso, el aparato solo deberá utilizarse brevemente con el fin de comprobar cómo reacciona su piel
a su uso.
• l uso en el rostro no deberá exceder los 60 segundos
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: ¡Siempre se debe conectar primero el cable de carga con el puerto en la estación de carga antes de
enchufar a la línea de corriente!
1. Antes del primer uso o tras el primer uso después de un largo periodo de inactividad, el dispositivo deberá cargarse
completamente. Inserte el extremo del cable de carga (J) en el puerto de la estación de carga (I). Introduzca ahora el
enchufe en la toma de corriente y deposite la unidad manual (A) apagada en el dispositivo de la estación de carga (I)
destinado para este fin. Las luces de control de carga indican la carga de la batería. Durante el proceso de carga parpa-
dean y cuando la batería se ha cargado completamente pasan a estar iluminadas de forma continua. A continuación, el
aparato puede utilizarse aprox. durante 40 minutos. Cargue el EasySonic de forma regular durante 6 horas.
2. Seleccione el cepillo de limpieza que desee (B, C o D).
Indicación: ¡No utilice nunca el aparato sobre piel irritada o sobre heridas!
3. Asegúrese de que el cepillo oscilante de limpieza (B/C/D) está firmemente engarzado en el eje de accionamiento (E).
4. Deje que circule un poco de agua sobre el cepillo de limpieza (¡el aparato es resistente al agua!) y humedezca la superficie
de piel que desea limpiar. Retire previamente, dado el caso, su maquillaje (p. ej., con una toallita desmaquillante).
5. Seleccione el producto de limpieza correspondiente y aplíquelo. Puede utilizar el EasySonic con una loción, con un gel o
simplemente con agua.
6. Encienda el dispositivo en el interruptor (F) y seleccione el nivel de velocidad (G) deseado.
es
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 14 29.07.16 15:41

El indicador luminoso muestra el ajuste de los 4 niveles de limpieza:
1. Peeling de la piel seca de brazos y las piernas para una piel sedosa
2. Estimulación pulsante de la piel para un ligero lifting
3. Limpieza en profundidad para la eliminación diaria del maquillaje
4. Para pieles sensibles y delicadas
Puede reconocer el nivel seleccionado a través de las luces de control (H) que se encienden.
Efectúe movimientos circulares con el EasySonic durante aprox. 15 segundos respectivamente
sobre la zona a tratar (frente, nariz, barbilla, pómulos). ¡No ejerza presión en exceso, pues,
de lo contrario, le podría resultar desagradable! Ejercer presión en exceso puede derivar en
inflamaciones e irritaciones. Recomendamos utilizar el cepillo de limpieza en el rostro como máximo durante 60 segundos.
7. Enjuague la piel con agua caliente y séquela con una toalla.
Ahora su piel está preparada de forma óptima para una mejor aplicación de productos cosméticos, como su crema
habitual o una mascarilla.
8. El aparato se apaga automáticamente una vez transcurridos 8 minutos.
RECAMBIO DE LOS CABEZALES
Los cepillos de limpieza pueden recambiarse cuando sea necesario.
1. El aparato deberá estar apagado.
2. Seleccione su cepillo (B/C/D) deseado e insértelo completamente en el eje de accionamiento (E). ¡Preste atención a
que se enclave de forma visible y audible! Para retirar el cepillo, tire de este directamente desde el eje de accionamiento.
Puede confirmar un enclavamiento correcto a través de un sonido „Clic“ audible.
Cuando varias personas utilicen el aparato, cada persona deberá utilizar su cabezal propio.
LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Indicación: Con el fin de garantizar un rendimiento homogéneo del aparato, limpie su EasySonic después de cada uso.
Puede poner su cabezal sin problemas bajo el agua y enjuagarlo, pues es resistente al agua. No obstante, no sumerja
el aparato completamente bajo el agua. No limpie el aparato con limpiadores que contengan disolventes. El aparato no
requiere mantenimiento, manipúlelo cuidadosamente.
1. Durante su limpieza, el aparato debe permanecer apagado.
2. Retire el cepillo de limpieza y manténgalo bajo agua corriente caliente, de forma que se eliminen todos los restos
de productos de limpieza.
3. ¡Seque el cabezal en profundidad con una toalla y deje que siga secándose al aire libre!
4. Limpie el cuerpo del dispositivo con una toalla húmeda.
Para un uso diario, los cabezales deberán reemplazarse aprox. cada 2-3 meses.
Estos pueden adquirirse por separado.
ASISTENCÌA
¡Cuidado! Los aparatos eléctricos sólo deben ser reparados por electricistas especializados ya que las reparaciones
inadecuadas pueden provocar daños secundarios considerables.
ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Al final de su vida útil el aparato no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Por lo tanto se tendrà que
entregarlo a uno de los centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales
para productos electricos y electronicos.
es
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 15 29.07.16 15:41

Voor u het apparaat in gebruik neemt, moet u aandachtig deze gebruiksaanwijzing lezen en de veiligheids-
voorschriften in acht nemen! Voor schade en storingen die voortvloeien uit het niet naleven van de gebruiks-
aanwijzing of de veiligheidsvoorschriften kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiksaanwijzing moet
zorgvuldig worden bewaard en aan de nieuwe gebruiker worden overhandigd wanneer het apparaat wordt doorgegeven.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Apparaat voor ieder gebruik controleren op goede staat – bij herkenbare beschadigingen niet gebruiken. Er bestaat
een risico op lichamelijk letsel of een elektrische schok!
• Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom 230 Volt ~ 50Hz. Het apparaat kan spontaan ontbranden!
• Voor gebruik van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde net transformator gebruiken. Brandgevaar!
• Verbindingskabel niet knikken, beschadigen of in contact brengen met hete oppervlakken. Er bestaat een risico op
een elektrische schok door een beschadigde kabelisolatie.
• Kinderen kennen het gevaar niet van electrische toestellen. Laat deze buiten hun bereik. Risico op lichamelijk letsel
en een elektrische schok!
• Nettransformator na het gebruik steeds uit het stopcontact trekken. Brandgevaar door oververhitting van de
transformator!
• LET OP! Het pedicureapparaat niet openen of door geweld beschadigen. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel
of een elektrische schok!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt bij kinderen omdat zij een uiterst gevoelige huid hebben.
• Niet gebruiken bij open wonden en brandwonden.
OPGELET
• Bij gevoelige huid moet u het apparaat eerst uittesten op een minder gevoelige plek (bijv.. de onderarm) om mogelijke
huidirritatie te vermijden.
• Bij het eerste gebruik moet u het apparaat eerst kort gebruiken om te zien hoe de huid erop reageert.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 60 seconden in het gezicht.
INGEBRUIKNEMING
VOORZICHTIG: Verbind altijd eerst de oplaadkabel met het aansluitpunt van het oplaadstation voordat u de adapter in
het stopcontact steekt!
1. Voor het eerste gebruik of na een lange periode van inactiviteit moet het apparaat volledig worden opgeladen. Plug het
eindstuk van de oplaadkabel (J) in het aansluitpunt van het oplaadstation (I). Steek de adapter nu in het stopcontact en
plaats het uitgeschakelde handstuk (A) in het oplaadpunt (I). Het controlelampje van het oplaadpunt geeft uitsluitsel
over de laadstatus van de batterij: tijdens het opladen knippert het lampje, bij een volledig opgeladen batterij brandt het
continu. Het apparaat kan daarna ca. 40 minuten worden gebruikt. Laad de EasySonic regelmatig 6 uur op.
2. Kies de gewenste reinigingsborstel (B, C of D).
Opmerking: Gebruik het apparaat nooit op een geïrriteerde of gewonde huid!
3. Zorg ervoor dat de oscillerende reinigingsborstel (B/C/D) goed op de aandrijfas (E) is vastgeklikt.
4. Laat wat water over de reinigingsborstel lopen (het apparaat is waterbestendig!) en bevochtig de huid op de gewenste
plaats. Verwijder indien nodig eerst uw make-up (bijv. met een reinigingsdoekje).
5. Kies het passende reinigingsproduct en breng het aan. EasySonic kunt u gebruiken met een lotion, gel of ook gewoon
met water.
6. Schakel het apparaat in met behulp van de schakelaar (F) en kies de gewenste stand (G).
nl
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 16 29.07.16 15:41

Lichtindicator toont de instelling van de 4 milde reinigingsniveaus:
1. Peeling van droge huid op armen en benen voor een zachtere huid
2. Pulserende stimulatie van de huid met subtiel liftend effect
3. Dieptereiniging voor dagelijkse verwijdering van make-up
4. Voor de gevoelige huid
De gekozen snelheid herkent u aan het brandende controlelampje (H). Maak met de EasySonic ge-
durende 15 seconden draaibewegingen over de te behandelen zone (voorhoofd, neus, kin, wangen).
Druk niet te hard, dit zou onaangenaam kunnen aanvoelen! Bij te veel druk kan de huid zwellen en
irriteren. We raden aan de reinigingsborstel niet langer dan 60 seconden in het gezicht te gebruiken.
7. Spoel de huid af met warm water en droog af met een handdoek.
Nu is uw huid optimaal voorbereid voor een betere opname van verzorgingsproducten zoals uw vertrouwde gezichtscrème
of een masker.
8. Het apparaat schakelt automatisch uit na 8 minuten.
VERVANGEN VAN OPZETSTUKKEN
De reinigingsborstels kunnen naar behoefte worden vervangen.
1. Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
2. Kies de gewenste borstel (B/C/D) en druk hem goed op de aandrijfas (E). Let erop dat hij hoor- en voelbaar vastklikt!
Om de borstel te verwijderen, trekt u hem uit de aandrijfas. U hoort een ‚klik‘ wanneer de borstel goed is aangesloten.
Wanneer het apparaat door meerdere personen wordt gebruikt, moet elke persoon zijn eigen opzetstuk gebruiken.
REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD
Opmerking: Om een permanent en gelijkmatig vermogen van het apparaat te garanderen, moet u uw EasySonic na elk
gebruik reinigen. U kunt de kop probleemloos afspoelen met water, want hij is waterdicht. Dompel het apparaat echter niet
helemaal onder. Gebruik geen oplosmiddelen. Het apparaat is onderhoudsvrij, ga er zorgvuldig mee om.
1. Het apparaat moet uitgeschakeld zijn tijdens de reiniging.
2. Demonteer de reinigingsborstel en houd hem onder stromend warm water, zodat alle resten van het reinigingsproduct
worden verwijderd.
3. Droog de opzetstukken grondig met een handdoek en laat indien nodig verder drogen aan de lucht!
4. Het apparaat zelf maakt u schoon met een vochtige doek.
De opzetstukken moeten bij dagelijks gebruik na 2 tot 3 maanden worden vervangen.
Deze zijn afzonderlijk te bestellen.
REPARATIE ADVIES
Opgelet! Zoals alle electrische toestellen mag dit toestel enkelworden toevertrouwd aan een daartoe bevoegde
persoon om alle verdere onaange-naamheden te vermijden.
AFVAL VERWIJDERING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet in het normale huisafval verwijderd worden. Het moet aan
een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten afgegeven worden.
nl
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 17 29.07.16 15:41

Peter Bausch Nederland
Hoekerweg 6 | 8042PH | Zwolle | www.peterbausch.nl
CE-KENNZEICHNUNG
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Einhaltung der wesentlichen, relevanten Anforderungen gemäß der betreffenden
europäischen Richtlinien.
CE-LABEL
The CE-label confirms that the device complies with all significant and relevant requirements in accordance with the
European Guideline.
MARQUE CE
Le symbole CE atteste la concordance des qualités requises de l’appareil avec les normes européennes spécifiques.
CONTRASSEGNO CE
La marcatura CE attesta la conformità dei requisiti dell’apparecchio con le relative norme europee.
MARCA CE
La marca CE testifica la conformidad de los requisitos del aparato con las atinentes normas europeas.
CE-AANDUIDING
De CE-aanduiding bevestigd het voldoen aan de wezenlijk, relevante eisen van de betreffende Europese richtlijnen.
16-21813 Anleitung_0344_RZ.indd 18 29.07.16 15:41
Table of contents
Languages:
Other Bausch Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

OYSTA
OYSTA Lite Quick reference guide

Allurion
Allurion Health Tracker User instructions

Illuminated Mirrors
Illuminated Mirrors Diamond X 100877K145 instruction manual

Amada
Amada MacGregor WFG-02 Operation manual

Orliman
Orliman SOFY-PLANT gel GL-121 Use and maintenance instructions

Madeli
Madeli Slique II Installation and user guide