BBB BCP-32 User manual



FEHLERBEHEBUNG
Kabellose Übertragungsstrecke: 70 cm zwischen der Übertragungseinheit und dem Hauptteil.
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Batterie des Geräts:
Abmessungen und Gewicht des Geräts:
* Die Spezikation und das Design können jederzeit ohne Benachrichtigung geändert werden.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3-V-Batterie: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEM ÜBERPRÜFUNG LÖSUNG
Keine Anzeige
Keine aktuelle
Geschwindigkeit
oder falsche
Werte
Irreguläre Anzeige
LCD bleibt
schwarz
Anzeige ist
langsam
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
War das Gerät längere Zeit in der
direkten Sonne, ohne dass Sie Rad
gefahren sind?
Liegt die Temperatur unter 0ºC?
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Achten Sie darauf, dass der Pluspol
zurBatterieabdeckung zeigt.
Lesen Sie „EINSTELLUNGEN“ und
initialisieren Sie den Computer erneut.
Legen Sie das Gerät in den Schatten,
bis es wieder normal funktioniert. Dies
hat keine nachteiligen Auswirkungen
auf die Daten.
Das Gerät funktioniert wieder normal,
wenn die Temperaturen höher sind.
TASTEN und FUNKTIONEN
EINSTELLUNGEN
DEUTSCH
DE
FUNKTIONEN
SPD: Aktuelle Geschwindigkeit 0.0 – 199.9 km/h oder 120.0 meilen/h +/- 1%
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer 4-stellig angezeigt.
CLK: 12/24-Stundenanzeige 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM oder 0:00:00 23:59:59 +/- 0.003%
CLK kann die aktuelle Zeit im 12-Stunden- (AM/PM) oder 24-Stunden-Format anzeigen.
DST: Tageskilometer 0.00 – 999.99 km oder meilen +/- 0.1%
DST summiert die zurückgelegte Strecke seit dem letzten RESET.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit 0.0 – 199.9 km/h / 0.0 – 120.0 meilen/h +/- 0.1%
AVG wird errechnet aus DST geteilt durch RTM. Der Durchschnitt wird seit dem letzten RESET
errechnet.
ODO: Kilometerzähler 0.0 – 99999.9 km oder meilen +/- 0.1%
ODO summiert die Gesamtkilometer.
Die ODO-Daten können nur mit ALL CLEAR gelöscht werden.
DURCHSUCHEN
1. Anzeige mit automatischem Durchsuchen
Drücken Sie die Taste MODE, bis das Symbol angezeigt wird. Der Computer ändert die
Anzeige automatisch alle 5 Sekunden in einer Schleife.
2. Fest eingestellte Anzeige
Drücken Sie die Taste MODE, um das Symbol auszuschalten, und wählen Sie die
gewünschte Anzeige aus. Der Computer beendet die Anzeige mit automatischem
Durchsuchen.
: Batteriestandanzeige
Das Symbol wirdangezeigt, wenn die Batterie nahezu leer ist.
COMPUTER INITIALISIEREN (ALL CLEAR) (Abb. 1)
1. Halten Sie die TastenMODE und SET gleichzeitig mindestens 3 Sekunden lang gedrückt,
um den Computer zu initialisierenund alle Daten zu löschen. WICHTIG: Denken Sie
daran, den Computer vor dem ersten Gebrauch zu initialisieren, damit der er
fehlerfrei arbeitet.
2. Die LCD-Segmente werden nach der Initialisierung automatisch getestet.
3. Drücken Sie die TasteMODE, um den LCD-Test anzuhalten. Dann erscheint das blinkende
„KM/h“.
AUSWAHL DER EINHEIT
Drücken Sie die TasteMODE, um KM/H oder M/H auszuwählen. Drücken Sie die Taste SET,
um die gewünschte Einheit einzustellen.
UMFANG EINSTELLEN
Es wird„c2155“ für den Standardwert 2155 mm angezeigt. Messen Sie den Wert für Ihr Rad
oder sehen Sie in der Übersichtstabelle in diesem Handbuch nach.
RADUMFANG
a) Genaue Messung (Abb. 2-1)
Schieben Sie das Rad, bis dasVentil ganz unten auf dem Boden ist. Markieren Sie
diesen Anfangspunkt auf dem Boden. Schieben Sie das Fahrradvor wärts, bis dasVentil
zum tiefsten Punktzurück kehrt. Markieren Sie den zweiten Punkt auf dem Boden.
Messen Sie die Entfernung zwischen den Markierungen. Geben Sie diesen Wert ein,
um den Radumfang einzustellen.
b) Übersichtstabelle (Abb. 2-2): Suchen Sie den passenden Umfang aus derTabelle
heraus.
UHR EINSTELLEN
1. Beim Einstellen der Uhr wird das Symbol angezeigt.
2. Auswahl zwischen 12H-AM, 12H-PM und 24H.
Durch schnelles Drücken der MODE-Taste wählen Sie zwischen 12H-AM, 12H-PM und
24H. Halten Sie die MODE-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Bildschirm zur
Einstellung der Uhr zu ändern.
3. Ein kurzes Drücken der MODE-Tasteerhöht die blinkende Zier um 1.
4. Um die blinkende Zier zu ändern, halten Sie die MODE-Taste gedrückt, bis die nächste
Zier blinkt.
ODO-DATEN EINSTELLEN
Diese Funktion dient dazu, vorherige ODO-Daten einzustellen, nachdem die Batterie
gewechselt wurde. Bei jedem Drücken der SET-Taste springt der Einstellungsvorgang einen
Schritt weiter.
MODE-TASTE (Abb. 3)
Drücken Sie diese Taste schnell, um sich in einer Schleife von einem Bildschirm mit
Basisfunktionen zum nächsten zu bewegen.
SET-TASTE (Abb. 4)
Halten Sie die SET-Taste gedrückt (etwa 3 Sekunden), um in den Einstellmodus zu
gelangen.
AUTOMATISCHES START/STOPP
1. Der Computer beginnt beim Losfahren automatisch mit dem Zählen von SPD-, ODO-,
DST- und AVG-Daten und beendet das Zählen beim Anhalten.
2. Das blinkende Symbol zeigtan, dass der Computer ein Signal empfängt.
AUTOMATISCHES EIN-/AUSSCHALTEN (Abb. 5)
Dieser Drahtloscomputer zeichnet automatisch Daten auf, wenn Sie Fahrrad fahren. Er ist mit
einem Stromsparsystem ausgestattet.
1. Arbeitsmodus
DerComputer sollte am Innenlager montiert werden; er bendet sich nicht im SLEEP-
Modus.Der Computer beginnt einige Sekunden nach dem Losfahren automatisch mit der
Aufzeichnungvon SPD-, ODO-, DST-, und AVG-Daten.
2. SLEEP-Modus (im Display erscheint "SLEEP")
Wenn der Computer in den SLEEP-Modus wechselt, drücken Sie die Taste, um ihn zurück in
den Arbeitsmodus zu schalten.
2.1 Wenn der Computer am Innenlager montiert ist, schaltet er in den SLEEP-Modus, wenn
der Benutzer 48 Stunden nicht gefahren ist.
2.2 Wenn der Computer nicht am Innenlager montiert ist, schaltet er nach 15 Minuten in
den SLEEP-Modus, es sei denn, Sie drücken die Taste.
RESET-FUNKTION (Abb. 6)
1. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt, bis die LCD-Zier gelöscht ist. Der Computer setzt DST
und AVG zurück.
2. CLK- und ODO-Daten können nicht zurückgesetzt werden.
BATTERIE WECHSELN (Abb. 8)
1. Das Symbol wirdangezeigt, wenn die Batterie nahezu leer ist.
2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb der nächsten Tage durch eine neue, nachdem das
Symbol angezeigt wurde.
3. Alle Daten werden beim Batteriewechsel gelöscht. Dieser Computer ermöglicht es
Ihnen jedoch, die ODO- und T-RT-Daten einzustellen, die Sie vor dem Batteriewechsel
hatten. Notieren Sie sich diese Daten, bevor Sie die alte Batterie austauschen!
4. Legen Sie eine neue Batterie CR2025 ein und initialisieren Sie das Gerät.
DÉPANNAGE
Distance de détection sans l: 70 cm entre le transmetteur et l’unité principale.
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Puissance de la pile de l'appareil :
Dimensions et poids de l'appareil :
*Les spécications et la conception peuvent changer sans préavis.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLÈME ÉLÉMENTS À VÉRIFIER SOLUTION
Aucun achage
Aucune vitesse
actuelle ou
données
incorrectes
Achage irrégulier
L'achage LCD
est noir.
L'achage est
lent
1. La pile est-elle usagée ?
2. Est-ce que la pile est bien installée
dans son compartiment ?
Avez-vous laissé l'appareil à la
lumière directe du soleil sans utiliser
votre vélo pendant une longue
période ?
La température est-elle au-dessous
de 0 ºC (32 ºF) ?
1. Remplacez la pile.
2. Vériez que le pôle positif de la pile
fait bien face au couvercle de la pile.
Reportez-vous à la procédure de
« conguration de l'appareil » et
réinitialisez l'ordinateur.
Legen Sie das Gerät in den Schatten,
bis es wieder normal funktioniert. Dies
hat keine nachteiligen Auswirkungen
auf die Daten.
L'appareil fonctionnera normalement
lorsque la température aura augmenté.
BOUTONS ET OPÉRATIONS
CONFIGURATION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
FR
FONCTIONS
SPD : vitesse actuelle 0.0 – 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1%
La vitesse actuelle est toujours indiquée par 4 chires lorsque le vélo roule.
CLK : horloge au format 12 ou 24 h 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
La fonction CLK permet d'acher l'heure actuelle au format 12 h (AM - PM) ou 24 h.
DST : distance parcourue 0.00 – 999.99 km ou miles +/- 0.1%
La fonction DST permet de calculer la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation.
AVG : vitesse moyenne 0.0 – 199.9 km/h / 0.0 – 120.0mi/h +/- 0.1%
La vitesse moyenne est calculée en divisant la distance parcourue par la durée d'utilisation ; le
point de départ correspond à la dernière réinitialisation.
ODO : odomètre 0 –99999 km ou miles +/- 0.1%
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue.
Les données de l'odomètre peuvent uniquement être eacées en eectuant un eacement
complet.
: SCAN
1. Scan auto. du mode d'achage
Appuyez sur le bouton de MODE jusqu'à ce que le symbole s'ache. L'ordinateur passera
automatiquement d'un mode d'achage au suivant toutes les 5 secondes.
2. Mode d'achage xe
Appuyez sur le bouton de MODE pour désactiver le symbole et sélectionner le mode
d'achage souhaité ; l'ordinateur arrêtera la fonction de scan automatique de l'achage.
: Indicateur de pile usagée
Le symbole apparaîtra pour indiquer que la pile est presque vide.
INITIALISATION DE L'ORDINATEUR (EFFACEMENT COMPLET) (Fig. 1)
1. Maintenez le bouton de MODE et le bouton « SET » simultanément enfoncés pendant
plus de 3 secondes pour initialiser l'ordinateuret eacer toutes les données en mémoire.
IMPORTANT : assurez-vous d'initialiser l'ordinateur avant la première
utilisation pour éviter que l'ordinateur ne commette des erreurs.
2. Les segments LCD seront automatiquementtestés après l'initialisation de l'appareil.
3. Appuyez sur le bouton de MODE pour arrêter le test LCD.Le symbole « KM/h » clignotera
à l'écran.
SÉLECTION DE L'UNITÉ DE MESURE
Appuyez sur le bouton de MODE pour dénir l'unité de mesure sur KM/H ou M/H. Appuyez
sur le bouton « SET » pour valider votre choix.
CONFIGURATION DES DONNÉES DE CIRCONFÉRENCE
L'écranachera la valeur par défaut « c2155 », ce qui correspond à 2 155 mm. Mesurez la
circonférence de votre roue ou consultez le tableau de valeursfourni avec ce manuel.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
a). Mesure précise (Fig. 2-1)
Faitestourner la roue jusqu'à ce que la valve soit le plus près possible du sol, puis
tracez un premier repèresur le sol. Poussez le vélo vers l'avant jusqu'à ce que la valve
retourne à son point le plus bas.Tracez un second repère sur le sol. Mesurez ensuite la
distance entre les deux repères.Saisissez cette valeur an de congurer la
circonférencede la roue.
b).Tableau de valeurs (Fig. 2-2) : Choisissez la valeur correspondant à la circonférence de
votre rouedans ce tableau.
CONFIGURATION DE L'HORLOGE
1. Le symbole apparaît sur l'écranlorsque vous congurez ce paramètre.
2. Vous pouvez choisir entreun achage au format 12 h (AM - PM) ou 24 h.
Appuyez rapidementsur le bouton de MODE pour sélec tionner le formatd'achage
12 h (AM - PM)ou 24 h. Maintenez le bouton de MODE enfoncé pendant plus de 2
secondespour modier le paramètre d'achage de l'horloge.
3. Appuyez rapidement sur le bouton de MODE pour augmenter d'une unité le chire
clignotant.
4. Pour passer d'un chire à l'autre, maintenez le bouton de MODE enfoncéjusqu'à ce que
le chire suivantse mette à clignoter.
CONFIGURATION DES DONNÉES ODO
Cette fonction permet de conserver les anciennes données ODO lors du remplacement de
la pile. Appuyez une seule fois sur le bouton « SET » pour passer d'une étape à la suivante
lors du processus de conguration des données.
BOUTON DE MODE (Fig. 3)
Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer de l'achage d'une fonction de base au
suivant.
BOUTON « SET » (Fig. 4)
Maintenez le bouton « SET » enfoncé pendant environ 3 secondes pour accéder au mode
de conguration des données.
DÉMARRAGE / ARRÊT AUTOMATIQUE
1. L'ordinateur commencera automatiquement à calculer les données SPD, ODO, DST,
et AVG lorsque le vélo roule, et s'arrêtera lorsque le vélo est immobile.
2. Le symbole clignotant indique que l'ordinateur reçoit un signal.
MISE SOUS TENSION / HORS TENSION AUTO. (Fig. 5)
L'ordinateur sans l enregistre automatiquement les données dès que vous pédalez. Il
est équipé d'un système d'économie d'énergie.
1. Mode actif
L'ordinateur doit être monté sur la potence et ne dois pas être en mode Veille. Dès
que vous commencez à pédaler, l'ordinateur commence à enregistrer les données
suivantes : SPD, ODO, DST et AVG.
2. Mode VEILLE ( “SLEEP”)
Quand l'ordinateur entre en mode Veille, appuyez sur le bouton an de repasser en
mode actif.
2.1 Si l'ordinateur est monté sur la potence, il passe en mode Veille au bout de 48
heures d'inactivité.
2.2 Si l'ordinateur n'est pas installé sur la potence, il passe en mode Veille au bout de
15 minutes si aucun bouton n'est actionné.
RÉINITIALISATION (Fig. 6)
1. Maintenez le bouton de MODE enfoncé jusqu'à ce que l'achage LCD soit remis à zéro, puis
relâchez-le.L'ordinateur réinitialisera les données DST, AVG.
2. Les données CLK et ODO ne peuvent pas être réinitialisées.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 8)
1. Le symbole apparaîtra pour indiquer que la pile est presque vide.
2. Remplacez la pile usagée par une nouvelle pile dans les jours suivant l'apparition de
ce symbole.
3. Le remplacement de la pile entraînera l'eacement de toutes les données, mais cet
ordinateur vous permet de conserver les données ODO et T-RT telles qu'elles étaient
avant le remplacement. Enregistrez ces données avant de remplacer la pile usagée !
4. Insérez une nouvelle pile de type CR2025 et initialisez l'appareil.
PROBLEMEN
Bereik draadloos signaal: 70cm tussen de zender en de computer.
Operationele temperatuur:
Bewaartemperatuur:
Batterij computer:
Afmetingen en gewicht :
* De specicaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEEM CONTROLEER HET VOLGENDE OPLOSSING
Geen beeld
Geen huidige
snelheid of
onjuiste
gegevens
Onregelmatig-
heden op scherm
Zwart LCD.
Scherm reageert
traag
1.Is de batterij leeg?
2.Is de batterij fout geïnstalleerd?
Heeft u de computer lange tijd in
direct zonlicht laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0º C
(32ºF)?
1. Vervang de batterij.
2. Zorg dat de positieve kant van de
batterij is gericht naar de batterijdeksel.
Lees " INSTALLATIE COMPUTER " en
stel de computer opnieuw in .
Plaats de computer in de schaduw om
het probleem te verhelpen.
De gegevens zullen niet worden
aangetast.
De computer zal weer normaal
functioneren als de temperatuur stijgt.
KNOPPEN en NORMALE FUNCTIES
INSTALLATIE COMPUTER
NEDERLANDS
NL
FUNCTIES
SPD: Huidige Snelheid 0.0 - 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1%
De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd met 4 cijfers aangegeven.
CLK: 12-UURS AM/PM OF 24-UURS KLOK 1:00:00 -12:59:59 +/-0.003%
De huidige tijd kan volgens het 12- of 24-uren systeem worden weergegeven.
DST : Ritafstand 0.00 - 999.99 Km of Mijl +/- 0.1%
De DST is de totale ritafstand berekend vanaf de laatste RESET.
AVG : Gemiddelde Snelheid
Gemiddelde snelheid wordt berekend door de DST door de RTM te delen. Hiervoor worden de
gegevens vanaf de laatste RESET gebruikt.
ODO : Odometer 0.0 - 19999.9 Km of Mijl +/- 0.1%
De odometer houdt de totale afstand bij die de ets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen
alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.
: SCAN
1. Schermmodus Auto-Scannen
Druk op de knop MODE totdat het symbool wordt weergegeven. De computer
zal automatisch door de verschillende schermmodi heen gaan lopen (de modus wijzigt elke
5 seconden).
2. Vaste Schermmodus
Druk op de knop MODE om het symbool te wissen en de gewenste schermmodus te
selecteren; de computer zal stoppen met auto-scannen.
: Low battery indicator
Het symbol verschijnt indien de batterij bijna leeg is.
DE COMPUTER INSTALLEREN (ALLES WISSEN) (Fig.1)
1. Druk langer dan 3 seconden tegelijkertijd op de MODE-knop en de SET-knop.
BELANGRIJK: Als u de computer voor gebruik niet installeert, kan de
computer foutmeldingen gaan geven.
2. Nadat de eenheid is geïnstalleerd zullen automatisch de LCD-segmenten worden getest.
3. Druk op de MODE knop om de LCD-test te stoppen. "KM/h" zal gaan knipperen.
EENHEIDSKEUZE
Druk op de MODE-knop om te kiezen uit KM/h (Km per uur) of M/h (Mijl per uur). Druk op
de SET-knop om uw keuze vast te leggen.
INSTELLEN GEGEVENS WIELOMTREK
Het scherm zal "c2155" aangeven voor de standaardwaarde van 2155mm. Meet de omtrek
van uw wiel of maak gebruik van de tabel in deze gebruiksaanwijzing.
WIELOMTREK
a). Nauwkeurige meeting (Fig. 2-1)
Draai het wiel totdathet ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de
grond.Duw de ets voor waarts totdat het ventiel weerop zijn laagste punt staat.
Markeer het tweede punt op de grond. Meet de afstandtussen de mar keringen.Voer
deze waarde in.
b).Tabel (Fig. 2-2): Neem de wielomtrek uit de tabel over.
INSTELLEN KLOK
1. Voor de klokinstellingen wordt het symbool weergegeven.
2. Selectie 12H/AM, 12H/PM en 24H.
Met een snelle druk op de MODE-knop selecteert u 12H/AM, 12H/PM of 24H. Als u de
MODE-knop langer dan 2 seconden indrukt, gaat u naar het scherm voor
klokinstellingen.
3. Door kort op de MODE-knop te drukken kunt u het knipperende getal met stappen van 1
verhogen.
4. Om een ander cijfer te wijzigen, houdt u de MODE-knop ingedrukt totdat het gewenste
cijfergaat k nipperen.
INSTELLEN ODO-GEGEVENS
U kunt met deze functie na het vervangen van de batterij de gereden ODO-gegevens
opnieuw invoeren. Met elke druk op de SET-knop gaat u één stap in het proces van
gegevensinstellingen verder.
MODE-KNOP (Fig.3)
Druk kort op deze knop om in een vaste volgorde door de functies heen te lopen.
SET-KNOP (Fig.4)
Houd de SET knop circa 3 seconden ingedrukt om op het instellingsscherm te komen.
AUTO START/STOP
1. De computer zal automatisch SPD, ODO, DST en AVG-gegevens gaan
verzamelen zodra u begint te etsen en stopt wanneer u stopt met etsen.
2. Het knipperende symbool geeft aan dat de computer een signaal ontvangt.
AUTO POWER AAN/UIT (Fig.5)
De draadloze computer kan automatisch aangaan zodra u begint met etsen. Het is
uitgerust met een energie besparend systeem.
1. Active-Mode
De computer moet hiervoor in de bracket bevestigd zijn en niet in Slaap-Mode zijn.
Zodra u begint te etsen zal de computer, binnen enkele seconden, automatisch SPD,
ODO, DST en AVG-gegevens gaan verzamelen.
2. Slaap-Mode (op het display staat "SLEEP")
Als de computer in Slaap-Mode is, kan deze met een druk op de knop naar Active
Mode gebracht worden.
2.1 Als de computer in de bracket bevestigd zit, zal deze in Slaap-Mode gaan als er
48 uur niet geetst is.
2.2 Als de computer niet in de bracket bevestigd is, zal deze na 15 minuten in
Slaap-Mode gaan als er geen toetsen ingedrukt worden.
RESET (Fig. 6)
1. Houd de MODE-knop ingedrukt totdat de LCD-cijfer wordt gewist en laat vervolgens de knop
los.De computer zal de waarden van DST en AVG terugzetten op nul.
2. CLK, en ODO-gegevens kunnen niet worden teruggezet op nul.
BATTERIJ VERVANGEN (Fig.8)
1. Als de batterij bijna leeg is zal het symbool verschijnen.
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen nadat dit symbool is verschenen.
3. Als de batterij vervangen wordt zullen alle gegevens worden gewist. U kunt met deze
computer echter de ODO en T-RT die u gereden heeft na het vervangen van de batterij
opnieuw invoeren. Het is daarom van belang deze gegevens te noteren voordat de
oude batterij wordt verwijderd!
4. Plaats een nieuwe batterij CR2025 in de computer. Installeer de computer.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Distancia con sensor inalámbrico: 70 cm entre el transmisor y la unidad principal.
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento:
Alimentación por pila de la unidad principal :
Dimensiones y peso de la unidad principal:
* Las especicaciones y los diseños pueden cambiar sin aviso previo.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Pila 3V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEMA COMPROBAR OPCIONES SOLUCIÓN
Sin pantalla
No indica
velocidad actual
o datos
incorrectos
Visualización
irregular
LCD en negro
Pantalla va lenta
BOTONES y OPERACIONES
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
ESPAÑOL
ES
FUNCIONES
SPD: Velocidad actual 0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%
La velocidad actual siempre se muestra en el dispositivo de 4 dígitos.
CLK: Reloj de 12/24 horas 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM O 0:00:00-23:59:59 +/-0.003%
Con CLK, se muestra la hora actual en el formato de 24 horas o en el de 12 horas AM-PM.
DST: Distancia total 0.00 – 999.99 Km. o Millas +/- 0.1%
La función DST acumula los datos de distancia desde la última operación de RESET
(Restablecer).
AVG: Velocidad media 0.0 – 199.9 Km./h / 0.0 – 120.0 Milla/h +/- 0.1%
La AVG se calcula a partir de la DST dividida por el RTM; la media de los datos que se calculan
es desde el último RESET (Restablecer).
ODO: Cuentakilómetros 0.0 – 99999.9 Km. O Millas +/- 0.1%
El ODO acumula la distancia total.
Los datos de ODO sólo se pueden borrar mediante la operación ALL CLEAR (Borrar todo).
: SCAN
1. Modo de visualización de exploración automática
Pulse el botón MODE (Modo) hasta que el símbolo se muestre. El ordenador cambiará
automáticamente cada 5 segundos los modos de visualización en una secuencia en bucle.
2. Modo de visualización jo
Pulse el botón MODE (Modo) para desactivar el símbolo y seleccione el modo de
visualización que desee; el ordenador detendrá la operación de visualización en exploración
automática.
Indicador de pila baja
El símbolo aparecerá para indicar que la pila está casi agotada.
INICIO DEL ORDENADOR (ALL CLEAR [Borrar todo]) (Fig. 1)
1. Mantenga pulsado el botón MODE (Modo) y el botón SET (Congurar) simultáneamente
durante más de 3 segundos parainiciar el ordenador y borrar todos los datos.
IMPORTANTE: Asegúrese de iniciar el ordenador antes del primer uso
porque, en caso contrario, el ordenador puede indicar errores.
2. Una vez iniciada la unidad, los segmentos de pantalla de cristal líquido (LCD) se
comprueban automáticamente.
3. Pulse el botón MODE (Modo) para detener la comprobación de LCD y aparecerá"KM/h"
parpadeando.
SELECCIÓN DE LA UNIDAD
Pulse el botón MODE (Modo) para elegir KM/H o M/H. Pulse el botón SET (Congurar) para
conrmar la selección.
CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS DE CIRCUNFERENCIA
Se muestra “c2155”, del valor predeterminado 2155 mm. Mida el valor de la rueda o
consulte la tabla rápida que se proporciona en este manual.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
a). Medición precisa(Fig. 2-1)
Gire la rueda hasta que la válvula esté en su puntomás bajo cerca del suelo, y marque
ese primer punto en el suelo.Desplace la bicicleta hacia delante hasta que la válvula
vuelva a su punto más bajo.Marque el segundo punto en el suelo. Mida la distancia
entre ambas marcas.Introduzca ese valor para congurar la circunferencia de la rueda.
b).Tabla rápida (Fig. 2-2): Obtenga un valor de circunferencia adecuado en la tabla.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. El símbolo se muestra durante la conguración del reloj.
2. Selección de 12H-AM, 12H-PM o 24H.
Una pulsación rápida del botón MODE (Modo) selecciona 12H-AM,12H-PM o 24H.
Mantenga pulsado el botón MODE (Modo) durantemás de 2 segundos para cambiar a la
pantalla de conguración del reloj.
3. Una pulsación rápida del botón MODE (Modo) hace avanzar el dígito que parpadea 1
posición.
4. Para cambiar el dígito que parpadea, mantenga pulsado el botón MODE (Modo) hasta
que pase al dígito siguiente.
CONFIGURACIÓN DE DATOS DE ODO
La función se ha diseñado para congurar datos antiguos de ODO cuando se sustituye la
pila. Cada pulsación del botón SET (Congurar) omite un paso en el proceso de datos de
conguración.
Botón MODE (Modo) (Fig. 3)
Pulse rápidamente este botón para desplazarse en una secuencia en bucle desde una
pantalla de función básica a otra.
Botón SET (Congurar) (Fig. 4)
Mantenga pulsado el botón SET (Congurar) (aprox. 3 segundos) para introducir los
datos en el modo de conguración.
INICIO/DETENCIÓN AUTOMÁTICOS
1. El ordenador empezará automáticamente a contar los datos de SPD, ODO, DST y AVG
cuando empiece el pedaleo y detendrá el recuento cuando el pedaleo se detenga.
2. El símbolo que parpadea indica que el ordenador está recibiendo una señal.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (Fig. 5)
La computadora Inalámbrica puede registrar automáticamente los datos al iniciar el
movimiento en la bicicleta. Está equipada con un sistema de ahorro de energía.
1. Modo de funcionamiento
El computador deberá estar montado sobre el soporte y no estar en modo SLEEP
(Inactivo). Cuando comienza usar la bicicleta, la computadora reiniciará automática
mente el registro de datos SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM, y AVG.
2. Modo Inactivo (se mostrará “SLEEP” en la pantalla)
Cuando la computadora entre en el modo "SLEEP” pulse el botón y volverá al modo de
funcionamiento.
2.1 Si la computadora está montada sobre el soporte, entrará en modo SLEEP
(Inactivo) cuando el usuario deje de utilizar la bicicleta durante 48 horas.
2.3 Si la computadora no está montada sobre el soporte, entrará en el modo SLEEP
(Inactivo) en 15 minutos, siempre que no se pulse el botón.
OPERACIÓN DE RESET (Restablecer) (Fig. 6)
1. Mantenga pulsado el botón MODE (Modo) hasta que se borre el dígito de LCD y,a
continuación, suéltelo. El ordenador restablecerá (RESET) los datos de DST y AVG.
2. Los datos de CLK y ODO no se pueden restablecer.
CAMBIO DE LA PILA (Fig. 8)
1. El símbolo aparecerá para indicar que la pila está casi agotada.
2. Sustituya la pila por una nueva pasados unos días desde que se muestre ese símbolo.
3. Todos los datos se borrarán cuando se sustituya la pila, pero este ordenador permite
congurar los datos de ODO y T-RT que tenía antes de sustituir la pila. Anote esos datos
antes de extraer la pila gastada.
4. Sustitúyala con una pila CR2025 nueva e inicie la unidad principal.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Distância de funcionamento do sensor sem os: 70 cm entre o transmissor e a unidade principal.
Temperatura de funcionamento:
Temperatura de armazenamento:
Alimentação da unidade principal:
Dimensões e peso da unidade principal:
* As especicações e design podem sofrer alterações sem aviso prévio.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Bateria de 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEMA ITENS A VERIFICAR SOLUÇÃO
Nenhuma
informação
no ecrã
Nenhum valor
relativo à
velocidade ou
dados incorrectos
Imagens
irregulares
O LCD não
apresenta
qualquer imagem
As imagens
demoram muito
tempo a serem
apresentadas
1. A bateria tem carga?
2. A bateria foi instalada
correctamente?
Deixou a unidade principal sob a
luz directa do sol durante um
longo período de tempo?
A temperatura é inferior a 0 ºC
(32 ºF)?
1. Substitua a bateria.
2. Certique-se de que o pólo positivo
da bateria se encontra orientado na
direcção da tampa da bateria.
Consulte a secção "CONFIGURAÇÃO
DA UNIDADE PRINCIPAL" e volte a
ligar o computador.
Coloque a unidade principal na
sombra para que esta regresse ao seu
estado normal. Os dados não são
afectados negativamente.
A unidade regressa ao estado normal
quando a temperatura aumentar.
BOTÕES e OPERAÇÕES
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
PORTUGUÊS
PT
FUNÇÕES
SPD : Velocidade actual 0.0 – 199,9 Km/h ou 120.0 Milhas/h +/- 1%
A velocidade actual é sempre indicada no conjunto de 4 dígitos durante a condução.
CLK: Relógio 12HR/24HR 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
CLK pode apresentar a hora actual nos modos 12H AM-PM ou 24H.
DST: Distância do percurso 0,00 – 999,99 Km ou Milhas +/- 0,1%
A função DST acumula os dados de distância desde a última operação REINICIAR.
AVG: Velocidade média 0.0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0Milhas/h +/- 0,1%
AVG é calculado dividindo DST por RTM; os dados da média são calculados desde a última
operação REINICIAR.
ODO: Conta-quilómetros 0.0- 99999.9 Km ou Milhas +/- 0,1%
O indicador ODO acumula a distância total.
Os dados de ODO só podem ser apagados pela operação LIMPAR TUDO.
: SCAN
1. Modo de visualização automático
Pressione o botão MODE até que surja o símbolo O computador altera automaticamente
os modos de visualização em sequência, de 5 em 5 segundos.
2. Modo de visualização xo
Pressione o botão MODE para desligar o símbolo e seleccionar o modo de visualização
pretendido; o computador interrompe a operação de visualização automática.
: Indicador de bateria fraca
O símbolo surge para indicar que a bateria está quase sem carga.
FUNÇÕES
SPD : Velocidade actual 0.0 – 199,9 Km/h ou 120.0 Milhas/h +/- 1%
A velocidade actual é sempre indicada no conjunto de 4 dígitos durante a condução.
CLK: Relógio 12HR/24HR 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
CLK pode apresentar a hora actual nos modos 12H AM-PM ou 24H.
DST: Distância do percurso 0,00 – 999,99 Km ou Milhas +/- 0,1%
A função DST acumula os dados de distância desde a última operação REINICIAR.
AVG: Velocidade média 0.0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0Milhas/h +/- 0,1%
AVG é calculado dividindo DST por RTM; os dados da média são calculados desde a última
operação REINICIAR.
ODO: Conta-quilómetros 0.0- 99999.9 Km ou Milhas +/- 0,1%
O indicador ODO acumula a distância total.
Os dados de ODO só podem ser apagados pela operação LIMPAR TUDO.
: SCAN
1. Modo de visualização automático
Pressione o botão MODE até que surja o símbolo O computador altera automaticamente
os modos de visualização em sequência, de 5 em 5 segundos.
2. Modo de visualização xo
Pressione o botão MODE para desligar o símbolo e seleccionar o modo de visualização
pretendido; o computador interrompe a operação de visualização automática.
: Indicador de bateria fraca
O símbolo surge para indicar que a bateria está quase sem carga.
INICIAR O COMPUTADOR (LIMPAR TUDO) (Fig. 1)
1. Mantenha os botões MODE e SET pressionados simultaneamente durante mais de
3 segundos para iniciar o computador e limpar todos os dados. IMPORTANTE:
Certique-se de que inicia o computador antes de o utilizar pela primeira vez,
caso contrário podem surgir erros.
2. Os segmentos do LCD serão testados automaticamente após a unidade tersido iniciada.
3. Pressione o botão MODE para interromper o teste ao LCDe, em seguida, é apresentada a
indicação intermitente"KM/h".
SELECÇÃO DA UNIDADE
Pressione o botão MODE para escolher KM/H ou M/H. Pressione o botão SET para
reconhecer uma das unidades.
DEFINIÇÃO DE DADOS DA CIRCUNFERÊNCIA
É apresentada a indicação“c2155”a propósito do valor predenido 2155mm. Meça o valor
da roda ou verique o quadro de consulta rápida existente neste manual.
CIRCUNFERÊNCIA DA RODA
a). Medição precisa (Fig. 2-1)
Façagirar a roda até que a válvula se encontre na posição mais próxima do solo e
marque este primeiroponto no pavimento. Empurre a bicicleta para a frente até que a
válvula regresseao ponto mais próximo do solo. Marque o segundo ponto no
pavimento.Meça a distância existente entre as marcas. Introduza este valor para
denir a circunferênciada roda.
b). Quadro de consulta rápida(Fig. 2-2): Verique no quadro qual o valor de
circunferênciaadequado.
DEFINIÇÃO DO RELÓGIO
1. É apresentado o símbolo para denição do relógio.
2. Selecção de 12H-AM, 12H-PM ou 24H.
Pressionebrevemente o botão MODE para seleccionar 12H-AM, 12H-PM ou 24H.
Mantenha o botão MODE pressionado por mais de 2 segundos paraalterar o ecrã de
denição do relógio.
3. Sempre que pressiona brevemente o botão MODE, o dígito intermitente aumenta 1.
4. Para aceder ao dígito seguinte, mantenha o botão MODE pressionadoaté que o dígito
seguinte comecea piscar.
DEFINIÇÃO DE DADOS ODO
A função foi concebida para DEFINIR os dados anteriores de ODO sempre que a bateria for
substituída. De cada vez que pressiona o botão SET, salta um dos procedimentos para
denição de dados.
BOTÃO MODE (Fig. 3)
Pressione bre vemente este botão pa ra se deslocar seque ncialmente de uma fu nção básica para
outra.
BOTÃO SET (Fig. 4)
Mantenha o botão SET pressionado (cerca de 3 segundos)para entrar no modo de denição de
dados.
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
1. O computador inicia automaticamente a contagem dos valores SPD, ODO,DST e AVG assim
que o percurso é iniciado e interrompequando o percurso termina.
2. O símbolo intermitente indica que o computador está a receber sinal.
LIGAR/DESLIGAR A UNIDADE (Fig. 5)
Este computador sem os pode registar automaticamente os dados quando começa autilizar a
bicicleta. Está equipado com um sistema de poupança de energia.
1. Modo de funcionamento
O computador deve ser montado no apoio e não se encontrar no modo de descanso ("SLEEP").
Quando começa a andar de bicicleta,após alguns segundos o computador começa automatica-
mente a registar dados de SPD, ODO,DST e AVG.
2. Modo de descanso ( “SLEEP”é apresentado no visor)
Quando o computador entrar no modode descanso (“SLEEP”), prima o botão e o computador
voltará ao modo de fun cionamento.
2.1 Se o computador for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") se os
utilizadores não andarem de bicicleta durante 48 horas.
2.2 Se o computador não for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") após 15
minutos, se não premir o botão.
OPERAÇÃO REINICIAR (Fig. 6)
1. Mantenha o botão MODE pressionado até que o LCD deixede apresentar qualquer valor e, em
seguida, solte o botão. O computador REINICIA os valores DST e AVG.
2. Os valores CLK e ODO não podem ser reiniciados.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA (Fig. 8)
1. O símbolo surge para indicar que a bateria está quase sem carga.
2. Substitua a bateria por uma nova no prazo de alguns dias após o símbolo ter surgido.
3. Todosos dados serão eliminados aquando da substituição da bateria, mas o
computador permite que o condutor introduza os dados anteriores relativos a ODO
e T-RT. Registe estes valoresantes de retirar a bateria antiga!
4. Utilize uma bateria CR2025 nova e ligue a unidade principal.
BOTÃO MODE (Fig. 3)
Pressione bre vemente este botão pa ra se deslocar seque ncialmente de uma fu nção básica para
outra.
BOTÃO SET (Fig. 4)
Mantenha o botão SET pressionado (cerca de 3 segundos)para entrar no modo de denição de
dados.
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
1. O computador inicia automaticamente a contagem dos valores SPD, ODO,DST e AVG assim
que o percurso é iniciado e interrompequando o percurso termina.
2. O símbolo intermitente indica que o computador está a receber sinal.
LIGAR/DESLIGAR A UNIDADE (Fig. 5)
Este computador sem os pode registar automaticamente os dados quando começa autilizar a
bicicleta. Está equipado com um sistema de poupança de energia.
1. Modo de funcionamento
O computador deve ser montado no apoio e não se encontrar no modo de descanso ("SLEEP").
Quando começa a andar de bicicleta,após alguns segundos o computador começa automatica-
mente a registar dados de SPD, ODO,DST e AVG.
2. Modo de descanso ( “SLEEP”é apresentado no visor)
Quando o computador entrar no modode descanso (“SLEEP”), prima o botão e o computador
voltará ao modo de fun cionamento.
2.1 Se o computador for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") se os
utilizadores não andarem de bicicleta durante 48 horas.
2.2 Se o computador não for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") após 15
minutos, se não premir o botão.
OPERAÇÃO REINICIAR (Fig. 6)
1. Mantenha o botão MODE pressionado até que o LCD deixede apresentar qualquer valor e, em
seguida, solte o botão. O computador REINICIA os valores DST e AVG.
2. Os valores CLK e ODO não podem ser reiniciados.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA (Fig. 8)
1. O símbolo surge para indicar que a bateria está quase sem carga.
2. Substitua a bateria por uma nova no prazo de alguns dias após o símbolo ter surgido.
3. Todosos dados serão eliminados aquando da substituição da bateria, mas o
computador permite que o condutor introduza os dados anteriores relativos a ODO
e T-RT. Registe estes valoresantes de retirar a bateria antiga!
4. Utilize uma bateria CR2025 nova e ligue a unidade principal.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Distanza di percezione senza lo: 70 cm tra il trasmettitore e l’unità principale
Temperatura di funzionamento:
Temperatura di conservazione:
Alimentazione batteria unità principale:
Dimensioni e peso unità principale:
* Caratteristiche e modelli possono essere cambiati senza preavviso.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
batteria da 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEMA ELEMENTI DA CONTROLLARE SOLUZIONE
Visualizzazione
assente.
Nessun dato sulla
velocità corrente
o dati non corretti.
Visualizzazione
non corretta.
Il display LCD
è nero.
La visualizzazione
è lenta.
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è installata
correttamente?
Si è lasciata l'unità principale esposta
alla luce solare diretta senza utilizzare
la bicicletta per un lungo periodo di
tempo?
La temperatura è inferiore
a 0ºC (32ºF)?
1. Sostituire la batteria.
2. Vericare che il polo positivo della
batteriasia rivolto verso il tappo
dellabatteria.
Consultare la sezione
"CONFIGURAZIONE DELL'UNITÀ
PRINCIPALE" e avviare di nuovo il
computer.
Mettere l'unità principale all'ombra per
ripristinarne la condizione normale.
Non si avrà alcuna ripercussione sui
dati.
L'unità tornerà nella condizione
normale quando la temperatura
aumenterà.
PULSANTI e OPERAZIONI
CONFIGURAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
ITALIANO
IT
FUNZIONI
SPD: velocità corrente 0.0 - 199.9 KM/H O 120.0 miglia/h +/- 1%
La velocità corrente viene sempre visualizzata sul quadrante a 4 cifre durante la marcia.
CLK: orologio formato 12 ore/24 ore 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM OR 0:00:00-23:59:59 +/-0.003%
CLK visualizza l'ora corrente nel formato 12 ore (AM-PM) o 24 ore.
DST: distanza percorsa 0.00 – 999.99 km o miglia +/- 0.1%
La funzione DST accumula i dati della distanza dall'ultima operazione di RESET.
AVG: velocità media 0.0-199.9 km/h - 00-120.0 miglia/h +/-0.1%
AVG si calcola partendo dal valore DST diviso il valore RTM. I dati medi conteggiati partono
dall'ultimo RESET.
ODO: contachilometri 0.0 - 99999.9 km o miglia +/- 0.1%
ODO accumula la distanza totale.
I dati ODO possono essere cancellati solo mediante l'operazione ALL CLEAR.
: SCAN
1. Modalità di visualizzazione Scansione automatica
Premere il pulsante MODE nché non viene visualizzato il simbolo . Il computer passerà
automaticamente da una modalità di visualizzazione all'altra in sequenza chiusa ogni 5
secondi.
2. Modalità di visualizzazione ssa
Premere il pulsante MODE per spegnere il simbolo e selezionare la modalità di
visualizzazione desiderata. Il computer interrompe la visualizzazione Scansione automatica.
:Indicatore batteria scarica
Il simbolo appare per indicare che la batteria è quasi scarica.
AVVIO DEL COMPUTER (ALL CLEAR) (Fig. 1)
1. Tenerepremuti il pulsante MODE e il pulsante SET contemporaneamente per più di
3 secondiper avviare il computer e cancellare tutti i dati.
IMPORTANTE: accertarsi di avviare il computer prima di utilizzarlo la prima
volta, altrimenti potrebbe dare errori.
2. Dopo l'avvio dell'unità viene eseguito il test automatico dei segmenti del display LCD.
3. Premere il pulsante MODE per interrompere il test del display LCD. "KM/h" apparirà
brevemente.
SELEZIONE DELL'UNITÀ
Premere il pulsante MODE per selezionare KM/H o M/H. Premereil pulsante SE T per
impostare l'unità desiderata.
IMPOSTAZIONE DEI DATI CIRCONFERENZA
Viene visualizzato "c2155" come valore predenito di 2155 mm. Misurare la circonferenza
della ruota o consultare la tabella di riferimento rapido riportata nel presente manuale.
CIRCONFERENZA RUOTA
a). Misurazione esatta (Fig. 2-1)
Fargirare la ruota no a portare la valvola nella posizione più bassa, vicino al terreno,
quindi segnarequesto primo punto sul terreno. Spingere la bicicletta in avanti nché
la valvola ritorna nella posizione più bassa. Segnareil secondo punto sul terreno.
Misurare la distanza tra i segni. Inserire questovalore per impostare la circonferenza
della ruota.
b).Tabella di riferimento rapido (Fig. 2-2) Cercare il valore della circonferenza adatto
sulla tabella.
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
1. Per l'impostazione dell'orologio viene visualizzatoil simbolo .
2. Selezionare il formato 12H-AM, 12H- PM o 24H.
Premerebrevemente il pulsante MODE per selezionare il formato 12H-AM, 12H-PM o
24H.Tenere premuto il pulsante MODE per più di 2 secondi per cambiare la schermata di
impostazione dell'orologio.
3. Premere brevemente il pulsante MODE per far avanzarela cifra lampeggiante di 1.
4. Per modicare la cifra lampeggiante, tenere premutoil pulsante MODE nché la cifra
lampeggiante si sposta sulla cifrasuccessiva.
IMPOSTAZIONE DEI DATI ODO
La funzione è studiata per impostare i dati ODO precedenti quando si sostituisce la batteria.
Ogni volta che si preme il pulsante SET si salta un passaggio del processo di impostazione
dei dati.
PULSANTE MODE (Fig. 3)
Premere brevemente questo pulsante per passare in una sequenza chiusa da una
schermata delle funzioni di base all'altra.
PULSANTE SET (Fig. 4)
Tenere premuto il pulsante SET (per circa 3 secondi) per accedere alla modalità di
impostazione dei dati.
AVVIO/ARRESTO AUTOMATICO
1. Il computer inizia automaticamente il conteggio dei dati SPD, ODO, DST e AVG
durante la marcia e lo interrompe quando si interrompe la marcia.
2. Il simbolo lampeggiante indica che il computer sta ricevendo il segnale.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICO (Fig. 5)
Questo computer wireless è in grado di registrare automaticamente i dati quando si
utilizza la bicicletta. Il computer è dotato di dispositivo di risparmio energetico.
1. Modalità di funzionamento
Il computer va montato sulla staa guidacatena e non deve essere in modalità SLEEP
(Riposo). Dopo alcuni secondi di utilizzo della bicicletta, il computer inizia a registrare i
dati SPD, ODO, DST e AVG.
2. Modalità SLEEP (Riposo) (Sul display viene visualizzato “SLEEP”)
Se il computer è entrato in modalità SLEEP (Riposo), premere il pulsante per farlo
ritornare in modalità di funzionamento.
2.1 Se il computer è montato sulla staa guidacatena, entrerà in modalità SLEEP
qualora la bicicletta non venga utilizzata per 48 ore.
2.2 Se il computer non è montato sulla staa guidacatena, entrerà in modalità SLEEP
dopo 15 minuti se non viene premuto il pulsante.
OPERAZIONE DI RESET (Fig. 6)
1. Tenerepremuto il pulsante MODE nché le cifre sul display LCD non si cancellano, quindi
rilasciarlo. Il computer eseguirà il RESET dei dati DST e AVG.
2. Non è possibile eseguire il reset dei dati CLK e ODO.
SOSTITUZIONE BATTERIA (Fig. 8)
1. Il simbolo appare per indicare che la batteria è quasi scarica.
2. Sostituire la batteria con una nuova entro pochi giorni dalla visualizzazione del
simbolo.
3. Tutti i dati vengono cancellati quando si sostituisce la batteria, ma il computer
consente di impostare i dati ODO e T-RT precedenti alla sostituzione della batteria.
Registrare questi dati prima di rimuovere la batteria vecchia!
4. Sostituire con una batteria CR2025 nuova e avviare l'unità principale.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hatótávolság:
Üzemi hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Főegység eleme:
Főegység méretei és tömege:
* A termék tulajdonságainak változtatási jogát fenntartjuk.
70cm (2,3 láb) a jeladó és a komputer között
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
db 3 V elem: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLÉMA ELLENŐRIZENDŐMEGOLDÁS
Nincs kijelzés
Nincs
sebességkijelzés
vagy az adatok
helytelenek
Szabálytalan
kijelzés
Az LCD fekete
A megjelenítés
lassú
1. Az elem lemerült?
2. Az elem megfelelően van
behelyezve?
A főegységet hosszú időre közvetlen
napfényen hagyta, amikor nem
kerékpározott?
A hőmérséklet 0 ºC alatt van?
1. Cseréljen elemet.
2. Győződjön meg, hogy az elem
pozitívpólusa az elem fedele felé
néz.
Nézze meg a „FŐEGYSÉG
FELSZERELÉSE” részt és inicializálja
újra a számítógépet.
Vigye árnyékba a főegységet a normál
állapot visszaállásához. Az adatokra ez
nincs káros hatással.
Az egység a hőmérséklet
emelkedésével visszatér a normál
állapotba.
GOMBOK és MŰVELETEK
FŐEGYSÉG FELSZERELÉSE
MAGYAR
HU
FUNKCIÓK
SPD : Aktuális sebesség
Az aktuális sebesség mindig a 4 számjegyes kijelzőn jelenik meg menet közben.
CLK: 12/24 órás óra
A CLK az időt 12 vagy 24 órás formátumban képes megjeleníteni.
DST: Távolság
A DST funkció az utolsó RESET művelet óta megtett távolság adatait összesíti.
AVG: Átlagsebesség
Az AVG értéke a DST osztva az RTM-mel; a számított átlagadatok az utolsó RESET művelet óta
értendők.
ODO: Útmérő
Az ODO a teljes távolságot gyűjti.
Az ODO adatok csak az ALL CLEAR művelettel törölhetők.
: SCAN
1. Automatikus pásztázás megjelenítési mód
Nyomja meg a MODE gombot a szimbólum megjelenéséig. A számítógép 5
másodpercenként ciklikusan, automatikusan módot vált.
2. Rögzített megjelenítési mód
Nyomja meg a MODE gombot a szimbólum kikapcsolásához és válassza ki a kívánt
megjelenítési módot. A számítógép kilép az automatikus pásztázás megjelenítési módból.
:Gyenge elem jelzés
A szimbólum megjelenése jelzi, hogy az elem majdnem lemerült.
A KOMPUTER ALAPBEÁLLÍTÁSAI (ALL CLEAR) (1. ábra)
1. A komputer elindításához és minden adat törléséhez nyomja le egyszerre legalább
3 másodpercig a MODE és SET gombokat. FONTOS: Az elsőhasználat előtt indítsa
újra a kilométerórát, különben az hibásan működhet.
2. Az LCD szegmensek automatikusan tesztelésre kerülnek a számítógép inicializálása után.
3. Az LCD teszt leállításához nyomja meg a MODE gombot, ezután megjelenik a villogó
„KM/h”.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a MODE gombot a KM/h vagy M/h kiválasztásához. A kívánt egység
beállításához nyomja meg a SET gombot.
KERÜLETADATOK BEÁLLÍTÁSA
Az alapértelmezett 2155 mm esetén a„c2155” érték jelenik meg. Mérje meg a kerék
megfelelőértékét, vagy nézze meg a gyors táblázatot ebben az útmutatóban.
KERÉK KERÜLETE
A – Pontosmérés (2.1-es ábra):
Fordítsael a kereket, amíg a szelep a földhöz legközelebbi ponthoz ér, majd jelölje
meg ezt a pontot a földön.Tolja előre a kerékpárt, amíg a szelep vissza nem tér a
legalsó pozícióba. Jelölje meg a második pontota földön. Mérje meg a jelzések
közötti távolságot.Adja meg ezt az értéket a kerék kerületének beállításához.
B – Gyors táblázat (2.2-es ábra): A táblázat alapján határozzonmeg egy megfelelő
kerületértéket.
ÓRABEÁLLÍTÁS
1. Ennél az órabeállításnál a szimbólum jelenik meg.
2. 12 ó/de, 12 ó/du vagy 24 ó kiválasztása.
A MODE gomb gyorsmegnyomásával kiválasztható a 12 ó/de, 12 ó/du, vagy 24 ó mód.
Az órabeállítási képernyőreváltáshoz tartsa lenyomva a MODE gombot legalább 2
másodpercig.
3. A MODE gomb gyors megnyomása a villogó számjegy értékét eggyel növeli.
4. A villogó számjegy megváltoztatásához tartsa lenyomva a MODE gombot, amíg a villogó
számjegy át nem vált a következőszámjegyre.
ODO ADATOK BEÁLLÍTÁSA
Ez a funkció az ODO korábbi adatainak visszaállítására szolgál elemcsere esetén. A SET
gomb minden megnyomása egy lépést tesz az adatbeállítási folyamatban.
MODE GOMB (3. ábra)
Nyomja meg gyorsan ezt a gombot az egyes alapvetőfunkciók közötti ciklikus
váltogatáshoz.
SET GOMB (4. ábra)
Nyomja meg (körülbelül 3 másodpercig) a SET gombot a belépéshez az adatbeállítási
módba.
AUTOMATIKUS INDULÁS/LEÁLLÁS
1. A számítógép a kerékpározás megkezdésekor automatikusan elkezdi számolni az SPD,
ODO, DST és AVG adatokat és befejezi annak befejezésekor.
2. A villogó szimbólum jelzi, hogy a számítógép fogadja a jelet.
AUTOMATIKUS BE- ÉS KIKAPCSOLÁS (5. ábra)
Ez a vezeték nélküli komputer automatikusan rögzíti kerékpározás közben az adatokat.
A komputer energiatakarékossági rendszerrel rendelkezik.
1. Normál üzemmód
A komputert rögzíteni kell a kerékpáron. Ha nincs SLEEP (alvó) üzemmódban,
akkor a kerékpározás megkezdése után néhány másodpercen belül automatikusan
megkezdi az SPD (pillanatnyi sebesség), ODO (össztáv), DST (megtett táv),
MAX (maximális sebesség), T.RT (teljes menetidő), RTM (menetidő) és
AVG (átlagsebesség) adatok rögzítését.
2. SLEEP (alvó) üzemmód („SLEEP” felirat a kijelzőn)
Ha a komputer „SLEEP” üzemmódba lép, nyomja meg a gombot, és a számítógép
visszatér munka üzemmódba.
2.1. A felszerelt komputer SLEEP üzemmódba lép, ha a kerékpárt 48 órán át nem
használják.
2.2. Ha a komputer nincs a középcsapágyra szerelve, akkor az utolsó gombnyomás
után 15 perccel SLEEP üzemmódba lép.
RESET MŰVELET (6. ábra)
1. Tartsa lenyomvaa MODE gombot amíg az LCD számjegy kikapcsol, majd engedje fel. A
számítógéptörli a DST és AVG értékeket.
2. A CLK és ODO nem törölhető.
ELEMCSERE (8. ábra)
1. A szimbólum megjelenése jelzi, hogy az elem majdnem lemerült.
2. A szimbólum megjelenése után néhány napon belül cseréljen elemet.
3. Az elemcsere után minden adat törlődik, de ez a számítógép lehetővé teszi az ODO
beállítását az elemcsere előtti értékre. A régi elem eltávolítása előtt írja fel ezeket
az adatokat!
4. Helyezzen be egy új CD2025-ös elemet és inicializálja a főegységet.
TROUBLESHOOTING
Wireless sensing distance: 70cm between the transmitter and the main unit.
Operation Temperature:
Storage Temperature:
Main Unit Battery Power:
Dimensions and Weight of Main Unit:
* The specications and designs may be changed without notice.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3V battery: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEM CHECK ITEMS SOLUTION
No display
No current speed
or incorrect data
Irregular display
LCD is blank
Display is slow
1. Is the battery empty?
2. is there incorrect battery
installation?
Did you leave the main unit under
direct sunlight when not riding the
bike for a long time?
Is the temperarture below 0˚C
(32˚F)?
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
Refer to the “MAIN UNIT SETUP” and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return
to normal state. No adverse eect on
data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON (g.3)
Quickly press this button to move in a loop sequence from one basic function screen to
another.
SET BUTTON (g.4)
Hold down the SET button (about 3 seconds) to enter the data setting.
AUTOMATIC START / STOP
1. The computer will automatically begin counting SPD, ODO, DST and
AVG data upon riding and stop counting data when riding is stopped.
2. The ickering symbol indicates that the computer is receiving signal.
POWER AUTO ON / OFF (g.5)
This wireless computer could automatically record the data when you start riding the
bicycle. It is equipped with the power-saving system.
1. Working mode
The computer should be mounted on the bracket and it is not in the SLEEP mode.
When you start to ride the bicycle, in a few seconds, the computer will automatically
start to record SPD, ODO, DST and AVG data.
2. SLEEP mode ( “SLEEP” will be shown on the display)
When the computer enters “SLEEP” mode, press the button and the computer would
return to the working mode.
2.1 If the computer is mounted on the bracket, it will enter SLEEP mode if users stop
riding the bicycle for 48 hours.
2.2 When the computer is not mounted on the bracket, it will enter SLEEP mode in 15
minutes if you do not press the button.
RESET OPERATION (g.6)
1. Hold down the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it.The computer will
RESET the DST and AVG.
2. CLK and ODO data cannot be reset.
BATTERY CHANGE (g.8)
1. The symbol will appear to indicate the battery is nearly empty.
2. Replace the battery wit a new battery within a few days after the symbol appeared.
3. All data will be cleared when battery is replaced, but this computer allows you to set
the ODO which you had before replacing battery. Keep record of these data before you
remove the old battery!
4. Replace with a new CR2025 battery and initiate the main unit.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used underwater.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or its accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzene to clean the main unit or its accessories when they beome dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
MAIN UNIT SETUP
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR) g.1
1. Hold down the MODE button and SET button simultaneously for more than 3
seconds to initiate the computer and clear all data. IMPORTANT: Be sure to
initiate the computer before the rst time use, otherwise the computer
may run errors.
2. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
3. Press the MODE button to stop LCD test, then the ickering “KM/h” appears.
UNIT SELECTION
Press MODE button to choose KM/h or M/h. Press the SET button to recognize
either as desired.
CIRCUMFERENCE DATA SETTING
It displays the “c2155” of the default value 2155mm. Measure the value for your
wheel or refer to the quick table provided in this manual.
WHEEL CIRCUMFERENCE
a). Precise Measurement (g.2-1)
Roll the wheel until the valve is at its lowest point close to the ground, then
mark this rst point on the ground. Push the bicycle forward until the valve
returns to its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure
the distance between the marks. Enter this value to set the wheel
circumference.
b). Quick Table (g.2-2): Get a suitable circumference value from the table.
CLOCK SETTING
1. It displays the symbol at this clock setting.
2. 12H-AM, 12H-PM or 24H selection.
A quick press of the MODE button to select 12H-AM, 12H-PM or 24H. Hold down
the MODE button for more than 2 seconds to change to the clock setting screen.
3. A quick press of the MODE button advances the ickering digit by 1.
4. To change the ickering digit, hold down the MODE button till the ickering digit
moves to the next digit.
ODO DATA SETTING
The function is designed to set former data of ODO when battery is replaced.
Each press of the SET button skips one step in the setting data process.
FUNCTIONS
0 - 199.9 Km/h 120Miles/h +/-1%
SPD : Current Speed
The current speed is always displayed on the 4 digits set when riding.
ENGLISH
1:00:00 - 12:59:59 AM/PM or 0:00:00 - 23:59:59 +/-0.003%
CLK : 12HR / 24HR Clock
CLK can display the current time in 12H AM-PM or 24H clock.
0.00 - 999.99 Km / Miles +/- 0.1%
DST : Trip Distance
DST function accumulates the distance data from the latest RESET operation.
0 - 99999 Km / Miles +/- 0.1%
ODO : Odometer
The ODO accumulates the total distance.
The ODO data can be cleared by the ALL CLEAR operation only.
: SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button to turn othe symbol and select a desired display mode;
the computer will stop the auto-scanning display operation.
: Low Battery Indicator
The symbol will appear to indicate the battery is nearly empty.
EN
AVG : Average Speed
AVG is calculated from the DST divided by the RTM; the average data counted
is from the last RESET.
0.0 - 199.9 Km/h 120.0 Miles/h +/- 0.1%
BITTE BEACHTEN
1. Dieser Computer kann bei Regen verwendet werden, aber nicht unter Wasser.
2. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonne aus, wenn Sie nicht Rad fahren.
3. Nehmen Sie das Gerät oder dessen Zubehör nicht auseinander.
4. Überprüfen Sie Position und Abstand von Sensor und Magnet regelmäßig.
5. Reinigen Sie die Kontakte der Halterung und den Boden des Geräts regelmäßig.
6. Verwenden Sie kein Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zur Reinigung des Geräts oder Zubehörs.
7. Denken Sie daran, beim Radfahren auf die Straße zu achten.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
1. Cet ordinateur peut être utilisé sous la pluie mais ne peut pas être plongé dans l'eau.
2. Ne laissez pas l'appareil en plein soleil lorsque vous n'utilisez pas votre vélo.
3. Ne démontez pas l'appareil ou ses accessoires.
4. Vériez régulièrement la position relative de l'aimant et du capteur ainsi que le jeu.
5. Nettoyez régulièrement les contacts du support ainsi que la partie inférieure de l'appareil.
6. N'utilisez pas de diluant, d'alcool ou d'essence pour nettoyer l'appareil ou ses accessoires lorsqu'ils sont
sales.
7. N'oubliez pas de regarder la route en roulant.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de computer niet bloot aan direct zonlicht als u de ets niet gebruikt.
3. Haal de computer of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie en de opening tussen de sensor en de magneet.
5. Maak regelmatig de contacten van de bracket en de onderkant van de computer schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessoires geen verdunner, alcohol of benzine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
PRECAUCIONES
1. Este ordenador se puede utilizar bajo la lluvia pero no debe usarse sumergido bajo el agua.
2. Cuando no esté pedaleando en la bicicleta, no deje la unidad principal expuesta bajo luz solar directa.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Compruebe la posición relativa y el intervalo del sensor y el imán periódicamente.
5. Limpie los contactos del soporte y la parte inferior de la unidad principal periódicamente.
6. No utilice disolvente, alcohol o bencina para limpiar la unidad principal o sus accesorios.
7. Recuerde que debe prestar atención a la carretera mientras pedalea.
PRECAUÇÕES
1. Este computador pode ser utilizado à chuva, mas não pode ser utilizado debaixo de água.
2. Não deixe a unidade principal exposta à luz directa do sol quando não estiver a conduzir a bicicleta.
3. Não desmonte a unidade principal ou os respectivos acessórios.
4. Verique regularmente a posição relativa e o intervalo do sensor e do íman.
5. Limpe regularmente os contactos do apoio e a zona inferior da unidade principal.
6. Não utilize diluente, álcool ou benzina para limpar a unidade principal ou os respectivos acessórios
quando estes estiverem sujos.
7. Lembre-se de prestar atenção à estrada durante a condução.
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere utilizzato con la pioggia ma non sott'acqua.
2. Non lasciare esposta l'unità principale alla luce solare diretta quando non si utilizza la bicicletta.
3. Non smontare l'unità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza relativa del sensore e del magnete.
5. Pulire periodicamente i contatti della staa e la parte inferiore dell'unità principale.
6. Non utilizzare diluente, alcol o benzina per pulire l'unità principale o i suoi accessori.
7. Prestare attenzione alla strada durante la marcia.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Ez a számítógép használható esőben, de ne használja víz alatt.
2. Ne hagyja a főegységet közvetlen napfénynek kitéve, ha nem kerékpározik.
3. Ne szerelje szét a főegységet vagy annak kellékeit.
4. Rendszeresen ellenőrizze az érzékelőés a mágnes pozícióját és térközét.
5. Rendszeresen tisztítsa a foglalat és a főegység csatlakozásait.
6. A főegység vagy annak kellékei tisztítására ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint.
7. Kerékpározás közben mindig az útra gyeljen.
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
another setting screen?
2. Are the relative positions and gap
between sensor and magnet correct?
3. Is the circumference correct?
4. Is the sensing distance too long or
the installation angle of the sensor
incorrect?
5. Is the sensor battery nearly
exhausted?
6. Is any strong interference source
nearby?
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to Installation(Fig.C-1.) and
re-adjust position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting" and
enter correct value.
4. Refer to Installation(Fig.C-2.) adjust
distance or angle between the main
unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of
interference.
1. Benden Sie sich im Einstellungsmenü
des Hauptteil oder einem anderen
Einstellungsmenü ?
2. Ist die Position des Sensor und der
Abstand zwischen dem Magneten und
dem Sensor ordnungsgemäß?
3. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?
4. Ist die Übertragungsdistanz zu groß
oder der eingestellte Winkel des
Sensors falsch?
5. Ist die Sensorbatterie fast verbraucht?
6. Gibt es eine starke, koniktträchtige
Störquelle in der Nähe?
1. Lesen Sie in der Einstellungsanleitung die
zu vervollständigen Schritte nach.
2. Sehen Sie in der ANBAU(Abb. C-1. ) nach
und machen Sie die entsprechenden
Korrekturen.
3. Sehen Sie unter der Radumfang
-Einstellung nach und geben Sie die
korrekten Daten ein.
4. Sehen Sie in ANBAU(Abb. C-2. ) nachund
machen Sie die entsprechenden Längen-
oder Winkelanpassungen zwischen dem
Hauptteil und dem Sensor.
5. Ersetzen Sie die alte durch eine neue
Batterie.
6. Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.
1. Êtes-vous à l’écran de PROGRAMMA
TION DE L’UNITÉ PRINCIPALE ou à un
autre écran?
2. La position relative du détecteur et
de l’aimant, ainsi que l’écart entre les
deux, sont-ils appropriés?
3. La circonférence est-elle exacte?
4. La distance de détection est-elle trop
grande ou l’angle d’installation du
détecteur est-il incorrect?
5. La pile du détecteur est-elle presque
épuisée?
6. Y a-t-il une source d’interférence
puissante à proximité?
1. Êtes-vous à l’écran de PROGRAMMA
TION DE L’UNITÉ PRINCIPALE ou à un
autre écran?
2. La position relative du détecteur et
de l’aimant, ainsi que l’écart entre les
deux, sont-ils appropriés?
3. La circonférence est-elle exacte?
4. La distance de détection est-elle trop
grande ou l’angle d’installation du
détecteur est-il incorrect?
5. La pile du détecteur est-elle presque
épuisée?
6. Y a-t-il une source d’interférence
puissante à proximité?
1. Zit u in het scherm Installatie
computer of een ander installatie-
scherm?
2. Zijn de relatieve posities van en de
grootte tussen de sensor en de
magneet juist?
3. Is de wielomtrek juist?
4. Is de afstand tussen de zender en de
computer te groot of is de sensor
onder een verkeerde hoek
geïnstalleerd?
5. Is de batterij van de sensor bijna op?
6. Bent u in de buurt van een sterk
interfererend apparaat?
1. Lees de installatieprocedure en voer de
benodigde aanpassingen uit.
2. Zie Installatie(Fig.C-1.) pas de posities
en de afstanden opnieuw aan.
3. Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de
juiste waarde in.
4. Zie Installatie (Fig.C-2.) en pas de
afstand en de hoek tussen de computer
en de sensor aan.
5. Vervang de batterij.
6. Verwijder u van de bron van
interferentie.
1. Está na tela inicial ou em outra tela de
conguração / ajuste?
2. A distância entre o sensor e o imã
está correta?
3. A circunferência está correta?
4. A distância ou ângulo entre o sensor e
o ciclo-computador estão corretos e
dentro dos limites?
5. A pilha do sensor não estará quase
descarregada?
6. Haverá qualquer interferência de
algum aparelho eletrônico por perto?
1. Vericar os procedimentos de ajustes e
conclua a operação.
2. Verique (Fig. B) e (Fig. C) para re-ajustar
a posição e distância corretamente.
3. Verique as “Congurações de
Circunferência” e insira os dados
corretos.
4. Verique (Fig. C) e ajuste a distância e
ângulo entre o ciclo-computador e o
sensor.
5. Substitua a pilha do sensor.
6. Identique e afaste-se do local de
interferência.
1. Si è allo schermo di regolazione
dell’unità principale o dell’orologio?
2. Le posizioni relative e la distanza tra
sensore e magnete sono corrette?
3. La circonferenza impostata è corretta?
4. La distanza di percezione è troppa o
l’angolo di installazione non è
corretto?
5. La batteria del sensore è quasi
esaurita?
6. C’è una fonte di interferenza nelle
vicinanze?
1. Fare riferimento alle istruzioni di
eettuare le operazioni in modo
corretto.
2. Fare riferimento alle Installazioni(Fig.C-1)
correggere posizione e distanza.
3. Fare riferimento al paragrafo
“Circonferenza” ed inserire il dato
corretto.
4. Fare riferimento alla Installazioni(Fig.C-2)
per regolare distanza o angolo tra unità
principale e sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
1. A kijelzőa komputer vagy egyéb
funkcióbeállítását mutatja?
2. Megfelelőa szenzor és a mágnes
pozíciójaés távolsága.
3. Megfelelőa beállított kerékméret?
4. Megfelelőa szenzor és a komputer
távolságaés pozíciója?
5. Megfelelőa szenzorban lévőelem
töltöttsége?
6. Ellenőrizze, hogy van-e a közelben
interferenciátokozó készülék.
1. A beállítási folyamat befejezése
szükséges.
2. Állítsa be újra a pozíciót és a
távolságot.
3. Állítsa be újra a megfelelő
kerékméretet.
4. Állítsa be újra a szenzor pozícióját és
távolságát.
5. Cserélje ki az elemet.
6. Távolodjon el az interferenciát okozó
készüléktől.
1. Se ha acabado la pila?
2. Ha instalado la pila mal?
1. Está en la instalacion de la unidad
principal o en otra pantalla de
instalación?
2. Son correctas las posiciones y
espacios relativos entre el sensor y
el imán?
3. Es correcta la circunferencia?
4. Es la distancia demasiada o el
ángulo de instalación del sensor
incorrecto?
5. Esta la pila del sensor casi
agotada?
6. Hay alguna fuente de inter-
ferencias cerca?
Dejo la unidad principal expuesta
directamente a la luz del sol cuando
no estaba montando la bicicleta y
durante un periodo prolongado de
tiempo?
Es la temperatura inferior a 0°C
(32°F)?
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo
estade cara a la tapa de la pila.
1. Vea el procedimiento de instalación
y complete el ajuste.
2. Vea la Instalación(Fig.C-1) reajuste la
posición y el espacio correctamente.
3. Ve la "Instalación de a
Circunferencia" e introduzca el valor
adecuado.
4. Vea la Instalación(Fig.C-2) para
ajustar la distancia o el ángulo entre
la unidad principal y el sensor.
5. Cámbiela por una pila nueva
6. Retirarlo de la fuente de
interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad
Principal " e inicie el ordenador otra
vez.
Ponga la unidad principal a la sombra
para que vuelva a su estado normal.
Los datos no se pierden.
La unidad volverá a su estado normal
cuando suba la temperatura.
0~9
2s
0~3
0→1→2→3→4
↑
9←8←7←6←5
↑
2s
2s
0→1→2→3→4
↑
9←8←7←6←5
↑
2s
0→1→2→3→4
↑
9←8←7←6←5
↑
2s
Circumference setting
3s
End setting
CLK
2s
3V
CR2025
+
Low battery
indicator
03
3s
22
Unit selection
LCD
segments
auto test
All CLEAR
(Initiate the computer)
3s
MODE button
CR2025
SET button
MAIN UNIT SETUP
SET
button
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.5 Fig.6 Fig.7
General Mode Display
2nd
General Mode Change To Data Setting Mode
Fig.4 ResetOperation Battery Change
5s 5s 5s
5s
CLICK
PULL
PULL
MAIN UNIT MOUNTING
-31Wheel Circumference Measurement Table ofWheel Circumference2-2.2-1.
DATASETTING
+
MODE button SET button
SET
button SET
button SET
button SET
button
CLK setting ODO setting
SET button
Circumference setting
1st
Wheel Size Setting
Value Wheel Size Setting
Value
700C tubular
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
700 x 32C
700 x 35C
700 x 38C
27.5 inch
28 inch
28.6 inch
2117
2092
2112
2124
2136
2155
2164
2174
2193
2234
2281
1436
1596
1759
1916
1888
1942
1995
2030
2045
2099
2133
18 inch
20 inch
22 inch
24 inch
24 x 1.75
24 x 1 3/8
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.1
DSTAVGODOSCAN
15m
48hr
WMicroBoard

0~9
2s
0~3
0→1→2→3→4
↑
9←8←7←6←5
↑
2s
2s
0→1→2→3→4
↑
9←8←7←6←5
↑
2s
0→1→2→3→4
↑
9←8←7←6←5
↑
2s
Circumference setting
3s
End setting
CLK
2s
3V
CR2025
+
Low battery
indicator
03
3s
22
Unit selection
LCD
segments
auto test
All CLEAR
(Initiate the computer)
3s
MODE button
CR2025
SET button
MAIN UNIT SETUP
SET
button
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.5 Fig.6 Fig.7
General Mode Display
2nd
General Mode Change To Data Setting Mode
Fig.4 ResetOperation Battery Change
5s 5s 5s
5s
CLICK
PULL
PULL
MAIN UNIT MOUNTING
-31Wheel Circumference Measurement Table of Wheel Circumference2-2.2-1.
DATASETTING
+
MODE button SET button
SET
button SET
button SET
button SET
button
CLK setting ODO setting
SET button
Circumference setting
1st
Wheel Size Setting
Value Wheel Size Setting
Value
700C tubular
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
700 x 32C
700 x 35C
700 x 38C
27.5 inch
28 inch
28.6 inch
2117
2092
2112
2124
2136
2155
2164
2174
2193
2234
2281
1436
1596
1759
1916
1888
1942
1995
2030
2045
2099
2133
18 inch
20 inch
22 inch
24 inch
24 x 1.75
24 x 1 3/8
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.1
DSTAVGODOSCAN
15m
48hr
WMicroBoard
ČESKÝODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Vzdálenost vysílače od přijímače: 70 cm mezi vysílačem a přijímačem.
Rozsah teplot:
Skladovací teplota:
Napájení hlavní jednotky:
Rozměry a hmotnost hlavní jednotky:
* Údaje a vzhled se mohou lišit bez upozornění.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Baterie 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLÉM ZKONTROLUJTE ŘEŠENÍ
Prázdnýdisplej
Computer
nezobrazuje
okamžitou
rychlost nebo
zobrazuje
nesprávné údaje
Nesprávné
zobrazení
Displej je černý
Displej je pomalý
1. Není vybitá baterie?
2. Není špatněnainstalovaná?
Nenechali jste hlavní jednotku po
dlouhou dobu na přímém slunečním
svitu?
Není teplota nižší než0 ºC (32 ºF)?
1. Vyměňte baterii.
2. Ujistěte se, zda kladnýpól baterie
směřuje ke krytu baterie.
Umístěte hlavní jednotku do
stínu a počkejte, nežse zobrazení vrátí
do normálního stavu. Nemá vliv na
uložené údaje.
Po zvýšení teploty začne displej
zobrazovat normálně.
TLAČÍTKA a FUNKCE
NASTAVENÍ HLAVNÍ JEDNOTKY
CZ
FUNKCE
SPD : Okamžitá rychlost 0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
Okamžitá rychlost se během jízdy vždy zobrazuje pomocí čtyřčíslic.
CLK: Hodiny 12 HR/24 HR 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM or 1:00:00-23:59:59 +/- 0.003%
Zobrazení aktuálního času v režimu 12HR AM/PM nebo 24HR.
DST: Denní vzdálenost 0.00– 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
Funkce DST načítá vzdálenost od posledního použití funkce RESET.
AVG: Průměrná rychlost 0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
Průměrná rychlost se vypočítává jako podíl vzdálenosti a doby jízdy; průměr se počítá od
posledního použití funkce RESET.
ODO: Odometer 0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
ODO accumulates the total distance.
Údaje funkce ODO lze vymazat pouze použitím funkce ALL CLEAR.
: SCAN
1. Režim zobrazení automatického sledování
Stiskněte tlačítko MODE, aby se zobrazil symbol . Computer se přepne do smyčkového
režimu zobrazování s frekvencí změny po 5 sekundách.
2. Režim pevného zobrazení
Stiskněte tlačítko MODE, aby zmizel symbol , a zvolte požadovanýrežimu zobrazení;
computer vypne režim zobrazení automatického sledování.
: Indikace slabé baterie
Kdyžje baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji symbol .
INICIALIZACE COMPUTERU (VYMAZÁNÍ VŠECH ÚDAJŮ) (obr. 1)
1. Chcete-li inicializovat computer a vymazat veškeré údaje, stiskněte současnětlačítka
MODE a SET na dobu delší než3 sekundy. DŮLEŽITÉ: Inicializaci computeru je
třeba provést před prvním použitím, v opačném případěmůže dojít k
chybné funkci.
2. Po zapnutí se automaticky začne testovat zobrazení jednotlivých částí displeje LCD.
3. Ukončete test displeje LCD stisknutím tlačítka MODE, poté začne blikat text "KM/h".
VÝBĚR JEDNOTEK MĚŘENÍ
Stiskněte tlačítko MODE pro výběr jednotek KM/H nebo M/H. Potvrzení výběru provedete
stisknutím tlačítka SET.
NASTAVENÍ OBVODU KOLA
Na displeji se zobrazí text“c2155”,cožodpovídá výchozímu nastavení 2155 mm. Změřte
obvod vašeho kola nebo jej odečtěte ze stručné tabulky v tomto návodu.
OBVODKOLA
a).Přesné měření (obr. 2-1)
Otáčejtekolem tak dlouho, nežse jeho ventilek bude nacházet v nejnižší poloze, poté
tentopr vní bod na zemioznačte. Tlačte kolo dopředu, nežse ventilek opět navrátí do
nejnižšípolohy. Toto druhé místo na zemi opět označte.Změř te vzdálenost mezi
značkami. Zadejte tuto hodnotu jako obvodkola.
b).Stručná tabulk a (obr.2-2): Správnýobvod kola zjistěte pomocí tabulky.
NASTAVENÍ ČASU
1. Pro nastavení času se na displeji zobrazí symbol .
2. Výběr režimu 12H/AM, 12H/PM nebo 24H.
Režim 12H/AM, 12H/PMnebo 24H v yberetek rátkým stisknutím tlačítka MODE.
Přidrženímtlačítk a MODE na déle než2 sekundy přejděte na obrazovkunastavení času.
3. Krátkým stisknutím tlačítka MODE zvýšíte hodnotu blikající číslice o 1.
4. Pro přechod na další číslici podržte stisknuté tlačítko MODE, nežse blikající číslice posune
o jednu pozici.
Nastavení údajůODO
Tato funkce je určenapro nastavení původních údajůfunkce ODO po výměněbaterie.
Každým stisknutím tlačítka SET přeskočíte na následující krok procesu nastavení údajů.
Tlačítko MODE (obr. 3)
Krátkým stisknutím tlačítka přejdete do režimu smyčkového zobrazování hlavních funkcí jedné
za druhou.
Tlačítko SET (obr. 4)
Pro vstup do režimu nastavení stiskněte tlačítko SET (po dobu cca 3 sekund).
AUTOMATICKÉ SPUŠTĚNÍ/ZASTAVENÍ
1. Computer po rozjezdu kola automaticky spustí záznam funkcí SPD, ODO,DST a AVG.
Pozastavení kola záznam vypne.
2. Blikající symbol upozorňuje na příjem signálu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ (obr. 5)
Tento bezdrátovýcomputerautomaticky zaznamenává data od začátku jízdy. Je vybaven
systémem úspory energie.
1. Pracovní režim
Computermusí být uchycen do držáku a nesmí být v režimu SLEEP. Pozahájení jízdy se do
několika sekund začnou automaticky zaznamenávatúdaje SPD, ODO, DST a AVG.
2. Režim SLEEP (na displeji se zobrazí údaj„SLEEP“)
Jestliže computerpřejde do režimu „SLEEP“, lze jej stisknutím jeho tlačítka vrátit do pracovního
režimu.
2.1 Je-li computer uchycendo dr žáku, přejdedo režimu SLEEP po 48 hodinách od ukončení
jízdy.
2.2 Není-li computeruchycen do držáku, přejde do režimu SLEEP do 15 minut, pokud
nestisknete tlačítko.
FUNKCE RESET (obr. 6)
1. Podržte tlačítko "MODE" do té doby, neždojde ke zmizení údajůz displeje,a poté tlačítko
uvolněte.Computer vynuluje údaje funkcí DST a AVG.
2. Funkce CLK a ODO nelze vynulovat.
VÝMĚNA BATERIE (obr. 8)
1. Kdyžje baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji symbol .
2. Baterii vyměňte co nejdříve poté, co se na displeji zobrazí symbol.
3. Po výměněbaterie dojde k vymazání veškerých údajů, computer však umožňuje nastavení
údajůfunkcí ODO na hodnoty před výměnou baterie. Protosi tyto údaje před výměnou
baterie poznamenejte!
4. Vyměňte starou baterii za novou CR2025 a inicializujte hlavní jednotku.
日本語 トラブル・シューティング
無線検知距離: トランスミッターからメイン・ユニットまでの距離は70cm
動作外気温:
保管温度:
メイン・ユニット電池パワー:
メイン・ユニットの寸法及び重量:
* 使用および設計は予告なく変更することがあります。
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3ボルト・バッテリー: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
問題 確認項目 ソリューション
表示されない
現在スピードが
表示されないま
たは、不正確な
データ。
表示がおかしい
LCDが表示され
ない
表示が遅い
1. 電池切れではありませんか?
2. 電池の取り付けが間違ってい
ませんか?
走行していないとき、メイン・ユ
ニットを長時間直射日光にさらし
たまま放置していませんでしたか?
気温が0 (32 °F)より低くありま
せんか?
1. 電池を交換してください。
2. 電池の陽極(+)が電池キャッ
プ側を向くようにしてください。
「メイン・ユニットの設定」を参
照し、再度初期化してください。
正常な状態に戻すには、メイン・ユ
ニットを日陰に置いてください。
データへの悪影響はありません。
気温が上がれば、通常の状態に
戻ります。
ボタンと操作メイン・ユニットの設定
JP
機能
SPD : 現在スピード 0.0199.9km/hまたは0.0120.0マイル/h±1%
現在スピードは、走行中つねに4桁で表示されます。
CLK: 12時間/24時間時計 1:00:0012:59:59 AM/PMまたは0:00:0023:59:59±0.003%
時計は、現在の時刻を12HR AM/PMまたは24HRで表示できます。
DST: 走行距離 0.00999.99 kmまたは0.00999.99マイル±0.1%
DST機能は最後のRESET操作から距離データを蓄積します。
AVG: 平均スピード 0.0199.9 km/hまたは0.0120.0マイル/h±0.1%
AVGはDSTをRTMで割った除数で算出されています;平均的なデータは最後のRESETから
カウントされます。
ODO: オドメーター 0.0 - 99999.9マイル±0.1%
ODOは総距離を累算します。
ODOメーターのデータはオールクリア操作のみで消去することができます。
:スキャン
1. 自動スキャン表示モード
記号が表示されるまで[モード]ボタンを押し続けてください。 コンピュータがルー
プシーケンスで自動的に毎5秒づつ表示モードを変更表示します。
2. 固定表示モード
記号を消すには[モード]ボタンを押し、 目的の表示モードを選択してください;
コンピュータは自動スキャン表示操作を停止します。
:未充電表示灯
電池切れが近くなると、 という記号が表示されます。
サイクリング・コンピューターの初期化(オール・クリア)(図1)
1. [モード]ボタンを押し下げ同時に3秒以上[セット]ボタンを押して、コンピュータを
初期化し全てのデータを消去してください。 重要:最初に使用する前に必ずコ
ンピュータを初期化してください、この作業を行わないとコンピュータが誤
作動する恐れがあります。
2. 初期化後、自動的にLCDセグメントがテストされます。
3. 〔モード〕ボタンを押すと、LCDのテストが終了し、「KM/H」が点滅します。
単位の選択
〔モード〕ボタンを押して、KM/H またはM/Hを選択してください。[セット〕ボタン
を押すと、選択した単位に設定されます。
外周長データ設定
デフォルト値2155mmを「c2155」と表示します。ご自身の車輪の外周長の値を測定
するかまたは、このマニュアルに記載されている早見表を参照してください。
タイヤ外周長
a).正確に測定する(図2-1)
車輪をエア注入バルブが一番低い位置、接地点にくるまで回します、次に最初
のポイントを地面にマークします。バルブが再び一番低い位置にくるまで自転
車を前方へ押し進めてください。第2ポイントを地面にマークしてください。
それらの2つのマークの間の直線距離を測定してください。この値を入力して
タイヤ外周長をセットしてください。
b).早見表 (図.2-2): 該当する外周長値を早見表から入手してください。
時計の設定
1. 時計の設定時には という記号が表示されます。
2. 12H/AM、12H/PM または24Hのいずれかを選択します。
[モード]ボタンの早押しで、12H-AM,12-PM または 24H を選択してください。時計
設定スクリーンに切り替えるには、[モード]ボタンを2秒以上押し下げてく
ださい。
3. 〔モード〕ボタンの早押しで、点滅している桁の数字が1づつ増えます。
4. 点滅している桁を変えるには、〔モード〕ボタンを押したままにすると、隣の桁が
点滅するようになります。
ODO データ設定
電池を交換すると、機能的にODO の前のデータを[セット]するように設計されてい
ます。[セット]ボタンを押す毎に、設定データプロセスの 1ステップをスキップしま
す。
〔モード〕ボタン(図. 3)
このボタンを押すたびに、各基本機能画面が順番に切り替わります。
〔セット〕ボタン(図. 4)
[セット]ボタンを約3秒間押し下げると、データ設定モードに入ります。
自動開始/自動停止
1. SPD、ODO、DST、及びAVGの各データは、走行開始と同時に自動的
に計測が開始され、停車と同時に自動的に計測が停止します。
2. 点滅している記号は コンピュータが信号を受信していることを表しています。
自動パワー・オン/自動パワー・オフ(図. 5)
このワイヤレスコンピュータは、自転車の使用開始と同時に、データを自動的に記録し
ます。省電力システムが内蔵されています。
1. 操作モード
「スリープモード」ではない状態で、コンピュータをブラケットの上に設置します。
自転車を数秒間使用すると、コンピュータが自動的に SPD、ODO、DST および AVG
データを記録し始めます。
2. スリープモード (「SLEEP」の文字が画面に表示されます)
コンピュータが「スリープモード」の場合、ボタンを押すと、操作モードに戻ります。
2.1 コンピュータがブラケット上に設置されている場合、自転車が 48 時間使用さ
れないと「スリープモード」に入ります。
2.2 コンピュータがブラケット上に設置されていない場合、ボタンを押さないと、
15 分後に「スリープモード」に入ります。
リセット操作(図.6)
1. [モード]ボタンをLCD桁表示が空白になるまで押し下げてください、次にボタンから指
を離してください。コンピュータは、DST, AVGを[リセット]します。
2. CLK 及びODOデータはリセットできません。
電池の交換(図. 8)
1. 電池切れが近くなると、 という記号が表示されます。
2. この記号が表示されたら、数日以内に新しい電池に交換してください。
3. 電池交換時に全てのデータが消去されますが、このサイクリング・コンピュータは電池
交換前のODO のデータ設定を可能にします。 古い電池を取外す前にこれらの
データを記録してください!
4. 新しいCR2025電池を入れ替えてメイン・ユニットを初期化してください。
РУССКИЙ
SLOVENSKÝODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Vzdialenosťsnímania : 70 cm medzi vysielačom a hlavnou jednotkou
Prevádzková teplota:
Skladovacia teplota:
Batéria hlavnej jednotky:
Rozmery a hmotnosťhlavnej jednotky:
* Tieto špecikácie a tvary sa môžu meniťbez predchádzajúceho upozornenia.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3V batéria: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLÉM KONTROLOVANÉ POLOŽKY RIEŠENIE
Žiadne
zobrazenie
Žiadna aktuálna
rýchlosťalebo
nesprávne údaje
Nepravidelné
zobrazenie
Obrazovka LCD
je čierna
Zobrazenie je
pomalé
1. Je batéria vybitá?
2. Je batéria nesprávne
nainštalovaná?
Nechali ste hlavnú jednotku na
priamom slnku dlhší čas, keďste
neriadili bicykel?
Pohybuje sa okolitá teplota pod 0°C?
1. Vymeňte batériu.
2. Uistite sa, že kladnýpól batérie
smerujek viečku puzdra na batériu.
Pozrite si "NASTAVENIE HLAVNEJ
JEDNOTKY" a spustite opäťpočítač.
Umiestnite hlavnú jednotku do tieňa,
aby sa vrátila do normálneho stavu.
Žiaden negatívny účinok na údaje.
Keďstúpne teplota, jednotka sa vráti
do normálneho stavu.
TLAČIDLÁ A OPERÁCIE
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY
SK
FUNKCIE
SPD: Aktuálna rýchlosť0,0 – 199,9 km/h alebo 120,0 míľ/h +/- 1%
Aktuálna rýchlosťsa pri jazde vždy zobrazuje 4 číslicami.
CLK: Formát hodín 12h/24h 24h--1:00:00 – 12:59:59 AM/PM alebo 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
Hodiny zobrazujú aktuálny čas vo formáte 12H AM-PM (doobeda/poobede) alebo 24H.
DST: Dĺžka trasy 0,00 – 999,99 km alebo míľ+/- 0,1%
Funkcia vzdialenosti (DST) načítava údaje o vzdialenosti od ostatného vynulovania (RESET).
AVG: Priemerná rýchlosť0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 míľ/h +/- 0,1%
AVG sa vypočítava z DST delenej RTM, údaje o priemernej rýchlosti sa vypočítavajú od
ostatného vynulovania (RESET).
ODO: Odometer 0,0 – 99999,99 km alebo míľ+/- 0,1%
ODO spočítava celkovú vzdialenosť.
Údaje ODO sa dajú vynulovaťlen operáciou celkového vynulovania ALL CLEAR.
: SCAN
1. Režim automatického prepínania indikácie na displeji
Stlačte a podržte tlačidlo MODE ažsa zobrazí symbol . Počítačzmení režimy
zobrazovania automaticky do sekvenčného cyklu po 5 sekundách.
2. Režim pevného zobrazovania
Stlačte a podržte tlačidlo režimu (MODE) ažsa vypne symbol a vyberte požadovanýrežim
zobrazovania; počítačzastaví operáciu automatického zobrazovania v cykle.
: Indikátor slabej batérie
Keďje batéria blízko vybitia objaví sa symbol .
ZAPNITE POČÍTAČ(všetko vynulovať– ALL CLEAR)(obr.1)
1. Stlačte a podržte tlačidlo MODE súčasne s tlačidlom SET dlhšie ako 3 sekundy, aby ste
spustili počítača vymazali všetky údaje. DÔLEŽITÉ: Pred prvým použitím počítača
sa presvedčte, že boli vymazané všetky údaje, inak môže počítačzobrazovať
chybné výsledky.
2. Po spustení počítača sa automaticky testujú segmenty LCD.
3. Stlačte tlačidlo MODE, čím zastavíte testovanie segmentov LCDa potom sa objaví symbol
“KM/h“.
VOĽBA JEDNOTKY
Stlačte tlačidlo MODE a vyberte KM/H alebo M/H (míle/h). Stlačte tlačidlo SET a pot vrďte
jeden spôsob merania z nich podľa požiadavky.
NASTAVENI ÚDAJOV OBVODU KOLESA
Zobrazí sa“c2155” ako štandardná hodnota 2155mm. Zmerajte hodnotu vášho kolesa alebo
sa pozrite do tabuľky rýchleho nastavenia, ktorá je v tejto príručke.
OBVODKOLESA
a).Presné meranie (obr.2-1)
Otáčajte kolesom dovtedy,ažje ventil v najnižšom bode blízko zeme a na zemi urobte
značku prvého bodu. Potlačtebic ykel vpred,ažsa ventil na kolese dostane opäťdo
najnižšieho bodu. Označte na zemi tento druhýbod. Zmerajte vzdialenosťmedzi
oboma značkami. Zadajte túto hodnotu ako obvodkolesa.
b).Tabuľka rýchleho nastavenia (Obr. 2-2): Zadajte príslušnú hodnotu obvodu z tabuľky.
NASTAVENIE HODÍN
1. Pri nastavení hodín sa zobrazí symbol .
2. 12H-AM, 12H- PM alebo voľba 24H.
Rýchlostlačte tlačidlo MODE a vyber te formát 12H-AM,12H-PM alebo 24H. Tlačidlo
MODEpodržte stlačené dlhšie ako 2 sekundy a prejdite do zobrazenia nastavenia hodín.
3. Rýchle stláčanie tlačidla MODE zvyšuje blikajúcu číslicu o 1.
4. Na zmenu blikajúcej číslice, podržte stlačené tlačidlo MODE dovtedy, nežblikajúce číslo
prejdena nasledujúcu číslicu.
NASTAVENIE ÚDAJOV ODO
Táto funkcia je určenána nastavenie predchádzajúcich údajov ODO po výmene batérie.
Každé stlačenie tlačidla SET presunie proces nastavenia údajov o jeden krok.
TLAČIDLO MODE (obr.3)
Rýchle stláčajte toto tlačidlo a pohybujte sa v sekvenčnom cykle z jednej obrazovky
základnej funkcie do druhej.
TLAČIDLO SET (obr.4)
Tlačidlo SET držte stlačené (asi 3 sekundy) a vstúpte do režimu nastavenia údajov.
AUTOMATICKÝŠTART/STOP
1. Počítačzačne počas jazdy automaticky počítaťúdaje SPD, ODO, DST a AVG a počítanie
údajov zastaví pri prerušení jazdy.
2. Blikajúci symbol označuje, že počítačprijíma signál.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE NAPÁJANIA(obr.5)
Tento bezdrôtovýpočítačautomaticky zaznamenáva údaje od začiatku jazdy. Je
vybavenýsystémom úspory energie.
1. Pracovnýrežim
Počítačmusí byťnainštalovanýv držiaku a nesmie byťv režime SLEEP. Po zahájení
jazdy sa počas niekoľkých sekúnd začnú automaticky zaznamenávaťúdaje SPD, ODO,
DST a AVG.
2. Režim SLEEP (na displeji sa zobrazí údaj „SLEEP“)
Ak počítačprejde do režimu „SLEEP“, možno ho stlačením jeho tlačidla vrátiťdo
pracovného režimu.
2.1 Ak je počítačnainštalovanýv držiaku, prejde do režimu SLEEP po 48 hodinách od
ukončenia jazdy.
2.2 Ak počítačnie je nainštalovanýv držiaku, prejde do režimu SLEEP do 15 minút, ak
nestlačíte tlačidlo.
OPERÁCIA RESET (obr.6)
1. Tlačidlo MODE držte stlačené dovtedy, nežsa vyčistí LCD, potom ho pustite. Počítačvynuluje
DST a AVG.
2. CLK a ODO sa nedajú vynulovať.
VÝMENA BATÉRIE (obr.8)
1. Keďje batéria blízko vybitia objaví sa symbol .
2. Pár dní potom, keďsa objaví symbol slabej batérie, vymeňte batériu za novú.
3. Keďsa vymieňa batéria, všetky údaje sa vymažú, ale tento počítačvám umožňuje
nastaviťODO, ktoré ste tam mali pred výmenou batérie. Zapíšte si tieto údaje
predtým, ako batériu vymeníte!
4. Batériu vymeňte za novú typu CR2025 a spustite hlavnú jednotku.
DANSK AFHJÆLPNING AF FEJL
Trådløs følerafstand: 70 cm mellem sender og computer.
Anvendelsestemperatur:
Opbevaringstemperatur:
Batteristrøm til computer:
Mål og vægt for computeren:
* Specikationer og konstruktion er med forbehold for ændringer uden varsel.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3V batteri: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEM KONTROLLER LØSNING
Displayet er tomt
Ingen hastigheds-
visning, eller der
vises forkerte data
"Underlige" data
på displayet
Lcd-displayet er
sort
Displayet
reagerer
langsomt.
1. Er batteriet adt?
2. Er batteriet isat forkert?
Har computeren stået i direkte
sollys, mens cyklen har holdt stille i
længere tid?
Er temperaturen under 0º C?
1. Udskift batteriet.
2. Sørg for, at batteriets pluspol
venderud mod låget.
Se "GRUNDINDSTILLING AF
COMPUTER", og klargør computeren
igen.
Placer computeren i skyggen, så den
kan genvinde normalfunktionen. Dette
påvirker ikke de gemte data.
Computeren genvinder
normalfunktionen, når temperaturen
stiger.
KNAPPER og BETJENING
GRUNDINDSTILLING AF COMPUTER
DK
FUNKTIONER
SPD: Aktuel hastighed 0,0-199,9 km/t (120 miles/t) +/-1%
Hastigheden bliver altid vist med de re cifre under kørsel.
CLK: 12 timers/24 timers ur 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM, eller 0:00:00 – 23:59:59 +/-0,003%
Klokkeslættet kan vises i 12-timers AM/PM-format eller i 24-timers format.
DST: Antal kørte km 0,00-999,99km (miles) +/-0,1%
DST-funktionen viser, hvor mange kilometer der er kørt fra den seneste nulstilling.
AVG: Gennemsnitshastighed 0,0 – 199,9 km/t (0-120 miles/t) +/-0,1%
AVG beregnes ved at dividere DST med RTM. Dataene, der benyttes, er regnet fra sidste
nulstilling.
ODO: Kilometertæller 0,00-99999,9 km (miles) +/-0,1%
ODO registrerer det samlede antal kilometer.
ODO-data kan kun slettes ved at foretage en ALL CLEAR.
: SCAN
1. Automatisk scanningsvisning
Tryk på MODE-knappen, indtil symbolet bliver vist. Computeren skifter automatisk mellem
visning af de forskellige funktioner hvert femte sekund.
2. Fast visning
Tryk på MODE-knappen for at slukke symbolet , og vælg den ønskede datavisning.
Computeren stopper den automatiske scanningsvisning.
: Aadet batteri
Symbolet vises på displayet, når batteriet er ved at være aadet.
KLARGØR COMPUTEREN (ALL CLEAR, slet alt) (g. 1)
1. Hold MODE-knappen og SET-knappen inde samtidigt i mere end 3 sekunder for at
klargørecomputeren og slette alle data. VIGTIGT: Sørg for at klargøre
computeren, før den tages i brug første gang. Ellers kan den fungere forkert.
2. Segmenterne på lcd-displayet testes automatisk, når klargøringen af computeren er
udført.
3. Tryk på MODE-knappen for at stoppe lcd-testen, hvorefter"KM/H" blinker på displayet.
VALG AF KM/T EL. MILES/T
Tryk på MODE-knappen for at vælge KM/H (km/t) eller M/H (miles/t). Tryk på SET-knappen
for at bekræfte den ønskede indstilling.
INDSTILLING AF HJULOMKREDS
Den forindstillede hjulstørrelse "c2155" (for 2155 mm) vises på displayet. Mål hjulet på din
cykel, eller se hjulmålet i måltabellen i denne brugsvejledning.
HJULOMKREDS
a).Måling af hjulet (g. 2-1)
Drejhjulet, så ventilen er placeret lavest mod underlaget. Afmærk derefter dette
punktpå underlaget. Skub c yklen fremad, indtil ventilen igen er placeretlavest.
Afmærkogså dette punkt på underlaget. Mål afstanden mellem mærkerne. Indtast
denneværdi som indstilling for hjulomkredsen.
b).Måltabel (g. 2-2): Find en passende værdi for hjulomkredsen i tabellen.
INDSTILLING AF UR
1. Symbolet viser urindstillingen.
2. Der kan vælges mellem 12H-AM, 12H-PM eller 24H.
Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at vælge 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Hold
MODE-knappen inde i mere end 2 sekunder for at skifte til urfunktionen.
3. Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at ytte den blinkende markør til 1.
4. Hold MODE-knappen inde for at ytte den blinkende markør til det næste cier.
INDSTILLING AF DATA FOR ODO
Denne funktion er beregnet til at genindtaste tidligere data for ODO efter udskiftning af
batteriet. Hver gang der trykkes på SET-knappen, springer computeren én indstilling over.
MODE-KNAP (g. 3)
Tryk kortvarigt på denne knap for at skifte mellem de forskellige funktioner på displayet.
SET-KNAP (g. 4)
Hold SET-knappen nede (i ca. 3 sek.) for at aktivere dataindstillingsfunktionen.
AUTOMATISK START/STOP
1. Computeren begynder automatisk at tælle og registrere data for SPD, ODO, DST og
AVG, når du begynder at cykle, og den stopper tællingen/registreringen igen, når du
stopper.
2. Det blinkende symbol viser, at computer modtager et signal.
AUTOMATISK TÆND/SLUK (g. 5)
Den trådløse computer kan automatisk gemme data når du cykler. Den er udstyret med
strøm sparre system.
1. Aktiv MODE
Computeren skal monteres på holderen men ikke is SLEEP mode. Når du starter med
at cykle efter få sekunder gemmer den data SPD, ODO, DST og AVG data.
2. SLEEP MODE ( der står SLEEP på display)
Hvis computeren går i SLEEP mode, tryk på en knappe og computeren returnerer til
aktiv mode.
2.1 Hvis computeren er monteret i holderen og cyklen ikke bruges går den
automatisk i SLEEP mode efter 48 timer.
2.2 Hvis computeren ikke er monteret i holderen vil den automatisk gå i SLEEP efter
15 minutter, hvis knappen ikke aktiveres.
NULSTILLING (g. 6)
1. Hold MODE-knappen inde, indtil displayet er tomt, og slip derefter knappen. Computeren
nulstillerDST og AVG.
2. CLK- og ODO-data kan ikke nulstilles.
BATTERISKIFT (g. 8)
1. Symbolet vises på displayet, når batteriet er ved at være aadet.
2. Udskift batteriet inden for nogle dage, efter symbolet kommer frem.
3. Alle data slettes ved udskiftning af batteriet, men denne computer giver dig mulighed
for at indtaste de værdier for ODO, som du havde, før du udskiftede batteriet.
Skriv disse data ned, før du tager det gamle batteri ud!
4. Isæt et nyt CR2025-batteri, og klargør computeren.
SUOMI VIANMÄÄRITYS
Laitteen ja langattoman lähettimen suurin mahdollinen etäisyys: 70 cm.
Käyttölämpötila:
Säilytyslämpötila:
Paristotyyppi ja pariston käyttöikä:
Laitteen mitat ja paino:
* Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3V -paristo: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
ONGELMA TARKASTUSKOHTEET RATKAISU
Näyttö on tyhjä
Nykyinen nopeus
ei näy tai laite
antaa virheellisen
lukeman.
Näyttö ei näytä
oikein.
Näyttö on musta.
Näyttö on hidas.
1. Onko paristo tyhjä?
2. Onko paristo asetettu väärin?
Onko laite jätetty auringon-
paisteeseen pitkäksi aikaa silloin,
kun pyörällä ei ole ajettu?
Onko lämpötila alle 0 ºC (32 ºF)?
1. Vaihda paristo.
2. Varmista, että pariston positiivinen
napa on paristolokeron kantta
vasten.
Katso kohta LAITTEEN ASETUKSET ja
alusta laite uudestaan.
Aseta laite varjoon, jotta näyttö
palautuu normaalitilaan. Tämä ei
haittaa laitteen toimintaa.
Laite palautuu normaalitilaan
lämpötilan noustessa.
PAINIKKEET ja TOIMINNOTLAITTEEN ASETUKSET
FIN
TOIMINNOT
SPD: Nykyinen nopeus 0,0–199,9km/h (120,0 mailia/h) ± 1 %
Nopeus näkyy näytössä nelinumeroisena lukuna aina, kun pyörällä ajetaan.
CLK: 12 tunnin / 24 tunnin kello 1:00:00…12:59:59 AM/PM tai 0:00:00…23:59:59 ± 0,003 %
Laite näyttää joko 12 tunnin tai 24 tunnin kellon.
DST: Matkan pituus 0,00–999,99km (tai mailia) ± 0,1 %
DST-toiminto mittaa matkan, joka on ajettu viimeisen nollauksen jälkeen.
AVG: Keskinopeus 0,0–199,9 km/h (0,0–120,0 mailia/h) ± 0,1 %
Keskinopeus (AVG) lasketaan jakamalla matkanpituus (DST) ajoajalla (RTM). Keskinopeus
lasketaan viimeisen nollauksen jälkeen kertyneistä tiedoista.
ODO: Matkamittari 0.0 - 99999.9 km (tai mailia) ± 0,1 %
Matkamittari (ODO) mittaa ajomatkan kokonaispituuden.
Matkamittarin tiedot voi tyhjentää vain alustamalla laitteen (ALL CLEAR -toiminto).
: SCAN
1. Vaihtuva näyttö
Paina MODE-painiketta, kunnes näyttöön tulee -symboli. Laite vaihtaa näytöllä näkyvät
tiedot automaattisesti viiden sekunnin välein.
2. Pysyvä näyttö
Poista -symboli näytöltä painamalla MODE-painiketta ja valitse haluamasi näyttötila. Laite
lopettaa tietojen kierrättämisen näytöllä.
: Pariston alhaisen virran ilmaisin
Näytössä vilkkuva symboli osoittaa, että paristo on vaihdettava.
LAITTEEN ALUSTUS (ALL CLEAR) (kuva 1)
1. Alusta laite ja poista kaikki tiedot painamalla MODE- ja SET-painikkeita samanaikaisesti
vähintään kolmen sekunnin ajan.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että alustat laitteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa,
muutoin laitteen toiminnassa saattaa ilmetä virheitä.
2. Laite testaa näytön toiminnot automaattisesti alustuksen jälkeen.
3. Pysäytä näytön testaus painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu nyt "KM/h".
MITTAYKSIKKÖJEN VALINTA
Paina MODE-painiketta valitaksesi KM/H- tai M/H-vaihtoehdon. Paina SET-painiketta
vahvistaaksesi valinnan.
RENKAAN YMPÄRYSMITAN ASETUS
Mittarin näytössä näkyy c2155, joka tarkoittaa oletusarvoa 2155 mm. Mittaa renkaan
ympärysmitta tai katso se tämän käyttöohjeen mukana tulleesta taulukosta.
RENKAAN YMPÄRYSMITTA
a).Tarkka mittaus (kuva 2-1)
Pyöräytärengasta niin, että venttiili on renkaan alimmassa kohdassa lähellä maan
pintaa,ja mer kitse tämä kohta maahan.Työnnä pyörää eteenpäin, kunnes venttiili on
jälleen renkaan alimmassa kohdassa. Merkitse tämä kohta maahan. Mittaa merkkien
välinenetäisy ys.Syötä tämä lukema laitteeseen asettaaksesi renkaan ympär ysmitan.
b).Taulukko (kuva 2-2): Etsi oikea ympärysmitta taulukosta.
KELLONAJAN ASETUS
1. Kellonajan asetusnäyttö osoitetaan -symbolilla.
2. 12 tai 24 tunnin kellon valinta:
Valitse 12 tai 24 tunnin kello painamalla MODE-painiketta nopeasti. Siirry kellonajan
asetusnäyttöön painamalla MODE-painiketta vähintään kahden sekunnin ajan.
3. Painamalla MODE-painiketta nopeasti voit muuttaa näytöllä vilkkuvaa numeroa
suuremmaksi.
4. Kun olet asettanut tämän numeron, paina MODE-painiketta, kunnes seuraava numero
alkaa vilkkua.
MATKAMITTARIN (ODO) ASETUS
Tätä toimintoa käytetään matkamittarin tietojen palauttamiseen pariston vaihdon
yhteydessä. SET-painiketta painamalla voit ohittaa vaiheita tietojen asetusprosessissa.
MODE-painike (kuva 3)
Siirry näytöstä toiseen painamalla MODE-painiketta nopeasti.
SET-painike (kuva 4)
Pidä SET-painiketta painettuna (noin kolme sekuntia) päästäksesi syöttämään tietoja.
Automaattinen START/STOP
1. Laite alkaa laskea automaattisesti SPD-, ODO-, DST- ja AVG-tietoja,
kun pyöräily aloitetaan, ja lopettaa tietojen laskemisen, kun pyöräily lopetetaan.
2. Näytössä vilkkuva -symboli osoittaa, että laite vastaanottaa signaalia.
AUTOMAATTINEN VIRRAN PÄÄLLE-/POIS PÄÄLTÄ KYTKENTÄ (kuva 5)
Tämä langaton ajotietokone käynnistyy automaattisesti ja tallentaa tietoja pyörän
liikkuessa. Ajotietokone on varustettu automaattisella virransäästötoiminnolla.
1. Normaali käyttötila
Ajotietokone tulee asentaa normaalisti tankokiinnikkeeseen. Kun pyörä liikkuu, alkaa
ajotietokone muutaman sekunnin kuluessa tallentaa tietoja SPD, ODO, DST ja AVG.
2. SLEEP-virransäästötila (Näytössä ”SLEEP”)
Ajotietokone palautuu normaalitilaan SLEEP-virransäästötilasta toimintonäppäintä
painamalla.
2.1 Jos ajotietokone on asennettu tankokiinnikkeeseen, SLEEP-virransäästötila
kytkeytyy 48 tunnin kuluttua mikäli pyörällä ei ajeta
2.2 Jos ajotietokonetta ei ole asennettu tankokiinnikkeeseen, SLEEP-virransäästötila
kytkeytyy 15 minuutissa mikäli et käytä toimintopainikkeita
NOLLAUS (kuva 6)
1. Paina MODE-painiketta, kunnes näyttö tyhjenee. Laite nollaa matkan pituuden ja
keskinopeuden tiedot.
2. Kelloa ja matkamittaria ei voi nollata.
PARISTON VAIHTO (kuva 8)
1. Näytössä vilkkuva -symboli osoittaa, että paristo on vaihdettava.
2. Paristo on vaihdettava muutaman päivän sisällä symbolin ilmestymisestä.
3. Kaikki tiedot tyhjentyvät, kun paristo vaihdetaan. Voit kuitenkin palauttaa
matkamittarin ja yhteenlasketun ajoajan tiedot, jotka olivat laitteen muistissa ennen
pariston vaihtamista. Merkitse nämä tiedot muistiin ennen kuin poistat tyhjän pariston.
4. Aseta laitteeseen uusi CR2032-paristo ja alusta laite. (kuva 1)
SVENSKA FELSÖKNING
Avstånd för trådlös kommunikation: 70 cm mellan sändaren och huvudenheten.
Driftstemperatur:
Förvaringstemperatur:
Huvudenhetens batteri:
Huvudenhetens mått och vikt:
* Specikationer och utformning kan ändras utan föregående meddelande.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3V-batteri: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEM KONTROLLERA LÖSNING
Displayen är tom
Ingen aktuell
hastighet eller
felaktiga data
Oregelbunden
visning
LCD-displayen är
svart
Displayen är
långsam
1. Är batteriet slut?
2. Är batteriet felaktigt installerat?
Har du lämnat huvudenheten i direkt
solljus när du inte har använt cykeln
på länge?
Är temperaturen under 0ºC?
1. Byt ut batteriet.
2. Kontrollera att batteriets positiva
pol är riktad mot batteriluckan.
Placera huvudenheten i skuggan för
att återställa den till normalskick. Inga
data påverkas.
Enheten kommer att återgå till normalt
läge när temperaturen stiger.
KNAPPAR och ÅTGÄRDER
KONFIGURATION AV HUVUDENHET
SE
FUNKTIONER
SPD: Aktuell hastighet 0,0–199,9km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
Den aktuella hastigheten visas alltid på den fyrsiriga displayen vid cykling.
CLK: 12/24-timmars klocka 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
Tiden kan visas i tolvtimmars AM/PM-format eller i 24-timmarsformat.
DST: Trippmätare 0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
Med DST-funktionen mäts sträckan sedan den senaste funktionsåterställningen (RESET).
AVG: Genomsnittshastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 0,1 %
AVG beräknas genom att DST delas med RTM. Genomsnittsdata beräknas från senaste
funktionsåterställning.
ODO: Vägmätare 0,0–99999,9km/h eller mph +/- 1 %
ODO anger den totala körsträckan.
ODO-data kan endast tas bort genom nollställning (ALL CLEAR).
: SCAN
1. Visningsläge för autoskanning
Tryck på knappen MODE tills symbolen visas. Lägena visas automatiskt i tur och ordning i
fem sekunder vardera.
2. Fast visningsläge
Tryck på knappen MODE för att avaktivera symbolen och välj önskat visningsläge.
Autoskanningsläget upphör.
: Batteriindikator
Symbolen visas när batteriet nästan är slut.
FUNKTIONER
SPD: Aktuell hastighet 0,0–199,9km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
Den aktuella hastigheten visas alltid på den fyrsiriga displayen vid cykling.
CLK: 12/24-timmars klocka 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
Tiden kan visas i tolvtimmars AM/PM-format eller i 24-timmarsformat.
DST: Trippmätare 0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
Med DST-funktionen mäts sträckan sedan den senaste funktionsåterställningen (RESET).
AVG: Genomsnittshastighet 0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 0,1 %
AVG beräknas genom att DST delas med RTM. Genomsnittsdata beräknas från senaste
funktionsåterställning.
ODO: Vägmätare 0,0–99999,9km/h eller mph +/- 1 %
ODO anger den totala körsträckan.
ODO-data kan endast tas bort genom nollställning (ALL CLEAR).
: SCAN
1. Visningsläge för autoskanning
Tryck på knappen MODE tills symbolen visas. Lägena visas automatiskt i tur och ordning i
fem sekunder vardera.
2. Fast visningsläge
Tryck på knappen MODE för att avaktivera symbolen och välj önskat visningsläge.
Autoskanningsläget upphör.
: Batteriindikator
Symbolen visas när batteriet nästan är slut.
INITIERA DATORN (NOLLSTÄLLNING) (g.1)
1. Tryck på knapparna MODE och SET samtidigt i mer än tre sekunder för att initiera datorn
ochta bor t alla data. VIKTIGT: Se till att du initierar datorn före första
användning, annars kan det uppstå fel i datorn.
2. LCD-segmenten kommer att testas automatiskt efter att enheten har initierats.
3. Tryck på knappen MODE för att avsluta LCD-testet.Därefter visas den blinkande texten
"KM/h".
VAL AV ENHET
Tryck på knappen MODE för att välja KM/h eller M/h. Tryckpå knappen SE T för attvälja
önskat alternativ.
INSTÄLLNING AV OMKRETS
Här visas "c2155" för standardvärdet 2 155 mm. Mät upp värdet för ditt hjul eller se
referenstabellen i denna handbok.
HJULETSOMKRETS
a).Exakt mätning (g. 2-1)
Snurrapå hjulet tills ventilen benner sig vid sin lägsta punkt nere vid marken och
markeradenna första punkt på marken. Skjut c ykeln framåttills ventilen kommer
tillbaka till sin lägsta punkt. Markera den andra punkten på marken. Mät avståndet
mellanmarker ingarna. Ange detta värdeför att ställa in hjulets omkrets.
b).Referenstabell (g.2-2): Välj ett lämpligt omkretsvärde i tabellen.
KLOCKINSTÄLLNING
1. Här visas symbolen fördenna k lockinställning.
2. Du kan välja 12H-AM, 12H-PM eller 24H.
Tryck snabbt på knappen MODE för att välja 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Håll knappen
MODE intryckt i mer än två sekunder för att gå till klockinställningsskärmen.
3. Tryck snabbt på knappen MODE för att öka den blinkande siran med ett steg.
4. Om du vill ändra den blinkande siran håller du knappen MODE intryckt tills nästa sira
börjar blinka.
ODO-DATAINSTÄLLNING
Syftet med den här funktionen är att ange tidigare data för ODO när batteriet har bytts ut.
Varje gång du trycker på knappen SET hoppas ett steg över i datainställningsprocessen.
LÄGESKNAPP (MODE) (g. 3)
Tryck snabbt på denna knapp för att gå från en grundfunktionsskärm till en annan.
INSTÄLLNINGSKNAPP (SET) (g. 4)
Håll ner knappen SET (i ca 3 sekunder) för att gå till datainställningsläge.
AUTOMATISK START/STOPP
1. Datorn börjar automatiskt mäta data för SPD, ODO, DST, MAX och AVG när
cyklingen påbörjas och slutar när cyklingen avslutas.
2. Den blinkande symbolen anger att datorn tar emot en signal.
AUTOMATISK PÅ/AV (g. 5)
Denna trådlösa cykeldator kan automatiskt lagra data när du börjar cykla. Den är
utrustad med ett energisparsystem.
1. Arbetsläge.
Datorn sitter i sitt fäste och är ej i SLEEP mode (sparläge). Några sekunder efter det att
du börjar cykla registrerar datorn SPD, ODO, DST och AVG data.
2. SLEEP mode, sparläge ( “SLEEP” visas i displayen)
När datorn går in i sparläge, tryck på knappen och datorn återgår till arbetsläge.
2.1 Om datorn är monterad i sitt fäste går den in i sparläge om cykeln inte rörs på 48
timmar.
2.2 När datorn inte sitter i sitt fäste går den in i sparläge efter 15 minuter, om inte
någon knapp trycks in.
FUNKTIONSÅTERSTÄLLNING (Fig.6)
1. Håll knappen MODE intryckt tills LCD-siran försvinner. Data för DST och AVG
återställs.
2. CLK- och ODO-data kan inte återställas.
BATTERIBYTE (g. 8)
1. Symbolen visas när batteriet nästan är slut.
2. Byt ut batteriet mot ett nytt batteri inom några dagar efter att symbolen börjat visas.
3. Alla data tas bort när batteriet byts ut, men med den här datorn kan du ställa in de
ODO-inställningar som du hade innan du bytte ut batteriet. Kom ihåg att
skriva ner dessa data innan du tar bort det gamla batteriet!
4. Sätt i ett nytt CR2025-batteri och starta huvudenheten.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Дистанция беспроводных измерений: 70 см между датчиком иосновным устройством.
Рабочая температура:
Температура хранения:
Напряжение питания от батареи основного устройства: Батарея на 3 В: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Габаритные размеры имасса основного устройства:
* Характеристики иконструкция могут изменяться без уведомления.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
ПРОБЛЕМА ПУНКТЫ ПРОВЕРКИ РЕШЕНИЕ
Отсутствует
изображение
на дисплее
Нет данных о
текущей
скорости или
данные
неправильные
Неправильное
изображение на
дисплее
Черный ЖКД
Медленное
функционирован
ие дисплея
1. Батарея разряжена?
2. Батарея установлена правильно?
Не было ли надолго оставлено
основное устройство под
воздействием прямых солнечных
лучей при простое велосипеда?
Температура ниже 0°C (32°F)?
Произведите сброс компьютера
(см. «НАСТРОЙКА ОСНОВНОГО
УСТРОЙСТВА»)
Поместите основное устройство в
тень для возврата внормальное
состояние. Не оказывает
неблагоприятного влияния на
данные.
Работа устройства нормализируется
при повышении температуры.
КНОПКИ иОПЕРАЦИИНАСТРОЙКА ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА
RU
ФУНКЦИИ
SPD: Текущая скорость 0,0 – 199,9 км/чили 120,0 миль/ч+/- 1%
Во время движения текущая скорость всегда указывается на четырехразрядном дисплее.
CLK: Часы в12-ти или 24-хчасовом формате
1:00:00 – 12:59:59 ДО ПОЛУДНЯ/ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ или 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
Функция CLK может показывать текущее время в12- или 24-часовом формате.
DST: Дальность поездки 0,00 – 999,99 км или миль +/- 0,1%
Функция DST подсчитывает пройденное расстояние смомента последней операции
RESET (СБРОС).
AVG: Средняя скорость 0,0 – 199,9 км/ч/ 0,0 – 120,0 миль/ч+/- 0,1%
Значение AVG рассчитывается путем деления значений DST на RTM ипредставляет собой
среднюю скорость смомента последней операции RESET (СБРОС).
ODO: Одометр 0,0 – 99999,99 км или миль +/- 0,1%
Функция ODO подсчитывает общее пройденное расстояние.
Данные ODO можно удалить только операцией ALL CLEAR (ОЧИСТИТЬ ВСЕ).
: SCAN
1. Режим автоматического сканирования дисплея
Нажимайте кнопку MODE (РЕЖИМ) до появления символа . Компьютер будет
автоматически изменять режимы отображения вциклическом режиме каждые 5
секунд.
2. Фиксированный режим отображения
Нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ) для отключения символа ивыбора требуемого
режима; компьютер прекратит автоматическое сканирование.
: Индикатор разряда батареи
Появление символа указывает на практически полный разряд батареи.
СБРОС КОМПЬЮТЕРА ВНАЧАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ (ALL CLEAR (ОЧИСТИТЬ
ВСЕ)) (рис. 1)
1. Для удаления всех данных исброса компьютера впервоначальное состояние
одновременно удерживайте внажатом состоянии кнопки MODE (РЕЖИМ) иSET
(УСТАНОВКА) на протяжении более 3 секунд. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Перед
первым использованием необходимо сбросить состояние компьютера;
впротивном случае не исключены ошибки вего работе.
2. После сброса компьютера вначальное состояние тестирование фрагментов ЖКД
будетвыполнено автоматически.
3. Для завершения теста ЖКД нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ), после чего появляется
мигающая надпись «KM/h» («КМ/ч»).
ВЫБОР ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ СКОРОСТИ
Для выбора км/чили миль/чнажмите кнопку MODE (РЕЖИМ). Для сохранения данных
нажмите кнопку SET (УСТАНОВКА).
НАСТРОЙКА ДЛИНЫ ОКРУЖНОСТИ КОЛЕСА
На дисплее отображается значение «c2155», соответствующеес тандартномуразмеру
2155 мм. Измерьте окружность колеса вашего велосипеда или просмотрите
справочную таблицу вданной инструкции.
ДЛИНА ОКРУЖНОСТИ КОЛЕСА
a) Точное измерение (рис. 2-1)
Прокрутитеколесо, пока ниппе ль камеры не будетнаходиться всамой нижней
точкепо отношению кземле. Затем отметьте эту первую точку на земле.
Прокатитевелосипед по земле, пока ниппель камеры опять не возвратится в
самую нижнюю точку. Отметьтевторую точку на земле. Измерьте расстояние
между точками. Для настройки длины окружности колеса введите это значение.
b) Справочная таблица(рис. 2-2): Найдите втаблице соответствующий размер
окружности колеса.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
1. При установке часов на дисплее изображен символ .
2. Выбор между 12Ч-ДО ПОЛУДНЯ, 12Ч-ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ и24Ч.
Чтобывыбрать 12Ч/ДО ПОЛУДНЯ, 12Ч/ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ или 24Ч, кратковременно
нажмитекнопку MODE (РЕЖИМ). Для перехода врежим настройки часов
удерживайте внажатом положении кнопку MODE (РЕЖИМ) втечении более чем 2
секунд.
3. Кратковременное нажатие кнопки MODE (РЕЖИМ) увеличивает мигающий разряд
на 1.
4. Для изменения мигающего разряда удерживайте кнопку MODE (РЕЖИМ) до техпор,
пока не начнет мигатьследующий разряд.
НАСТРОЙКА ODO
Данная функция предназначена для установки значения ODO после замены батареек.
При каждом нажатие кнопки SET (УСТАНОВКА) происходит переход кследующему
этапу процесса ввода значений.
КНОПКА MODE (РЕЖИМ) (рис. 3)
Для цикличного перемещения между основными экранами функций быстро
нажимайте данную кнопку.
КНОПКА SET (УСТАНОВКА) (рис. 4)
Для перехода врежим ввода данных удерживайте нажатой кнопку SET (УСТАНОВКА)
(приблизительно 3 секунды).
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАПУСК/ОСТАНОВКА
1. Компьютер автоматически приступает кподсчету данных SPD, ODO, DST иAVG в
момент начала движения иперестает считывать данные вмомент остановки.
2. Мигающий символ указывает на то, что компьютер получает сигнал.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ (рис. 5)
Беспроводный компьютер может автоматически записывать данные смомента
начала езды на велосипеде. Он оснащен системой энергосбережения.
1. Рабочий режим
Компьютер должен быть смонтирован на скобе крепления ине должен
находиться врежиме сна. Через несколько секунд после начала поездки
компьютер автоматически начнет вести запись параметров SPD, ODO, DST иAVG.
2. Режим сна (на экране отображается надпись "SLEEP")
Если компьютер переходит врежим сна, нажмите кнопку, ион вернется в
рабочий режим.
2.1 Если компьютер смонтирован на скобе, он переходит врежим сна через 48
часов смомента прекращения поездки.
2.2 Если он смонтирован вином месте, переход врежим сна произойдет через 15
минут смомента последнего нажатия на кнопку.
ОПЕРАЦИЯ RESET (СБРОС) (рис. 6)
1. Удерживайтевнажатом положении кнопку РЕЖИМ до тех пор, пока цифровые значения
наЖК Д не сбросятся на нули, изатемотпустите. Произойдет обнуление значений DST и
AVG.
2. Сброс функций CLK иODO невозможен.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ (рис. 8)
1. Появление символа указывает на практически полный разряд батареи.
2. Замените старую батарею новой втечение нескольких дней после появления
данного символа.
3. После замены батареи все данные будут сброшены на нули, однако данный
велокомпьютер позволяет вам восстановить данные функций ODO.
Запишите соответствующие значения до извлечения отработанной батареи!
4. Вставьте новую батарею CR2025 ивключите основное устройство.
POLSKI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Odległość wykrywania sygnału bezprzewodowego: 70 cm pomiędzy nadajnikiem a jednostkągłówną.
Temperatura pracy:
Temperatura przechowywania:
Zasilanie bateryjne jednostki głównej:
Wymiary i masa jednostki głównej:
* Parametry techniczne oraz wykonanie może ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Bateria 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEM PUNKTY KONTROLNE ROZWIĄZANIE
Brak wyświetlania
Brak aktualnej
prędkości lub
niepoprawne
dane
Nieprawidłowe
wyświetlanie
Wyświetlacz LCD
jest czarny
Wyświetlacz
powoli się
odświeża
1. Czy bateria jest zużyta?
2. Czy bateria została poprawnie
zainstalowana?
1. Czy jest ustawiony na MAIN UNIT
SETUP lub inny ekran ustawień?
2. Czy jest odpowiednia odległość
między czujnikiem a magnesem na
szprysze.
3. Czy wprowadzone sąodpowiednie
wielkości koła?
4. Czy odległość między czujnikiem a
licznikiem jest odpowiednia? Czy
czujnik jest pod odpowiednim kątem?
5. Czy bateria w czujniku jest bliska
całkowitego rozładowania?
6. Czy jest jakieśintensywne źródło
zakłóceńw okolicy?
Czy wystawiono jednostkęgłówną
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych na długi czas podczas
przerwy w jeździe na rowerze?
Czy temperatura jest niższa niż
0ºC (32ºF)?
1. Wymienićbaterięna nową.
2. Upewnićsię, że biegun dodatni
bateriijest zwrócony ku pokrywie
baterii.
Przejść do części „USTAWIENIE
JEDNOSTKI GŁÓWNEJ” i zainicjować
komputer ponownie.
Aby przywrócićnormalny stan
wyświetlacza, należy umieścić
jednostkęgłównąw cieniu. Nie ma to
wpływu na zgromadzone dane.
Jednostka wróci do normalnego stanu,
gdy temperatura wzrośnie.
PRZYCISKI ORAZ FUNKCJE
USTAWIENIE JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
PL
FUNKCJE
SPD: Aktualna prędkość 0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
Podczas jazdy aktualna prędkość jest wyświetlana zawsze jako zestaw 4 cyfr.
CLK: Zegar 12-godz./24-godz. 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM lub 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003%
Funkcja CLK wyświetla aktualny czas w formacie 12-godzinnym AM/PM lub 24-godzinnym.
DST: Przebyta droga 0,00– 999,99 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja DST sumuje dane dotyczące drogi od ostatniego wykonania funkcji RESET.
AVG: PRĘDKOŚĆ ŚREDNIA 0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/-0,1%
Wartość AVG jest obliczana jako DST dzielone przez RTM. Wartości średnie sązliczane od
ostatniego wykonania funkcji RESET.
ODO: HODOMETR 0.0 - 99999.9 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja ODO zlicza całkowitąprzebytądrogę.
Dane ODO można wyzerowaćtylko za pomocąfunkcji ALL CLEAR.
: SKANOWANIE
1. Tryb wyświetlacza Automatyczne skanowanie
Naciskaćprzycisk MODE, ażpojawi sięsymbol „ ”. Komputer będzie co 5 sekund automatyc-
znie zmieniałtryby wyświetlacza w pętli.
2. Stały tryb pracy wyświetlacza
Nacisnąć przycisk MODE w celu wyłączenia funkcji „ ” i wybrania żądanego trybu
wyświetlacza; komputer zatrzyma funkcjęautomatycznego skanowania wyświetlacza i
pozostawi dany tryb.
:Wskaźnik niskiego poziomu baterii
Symbol „ ” jest wyświetlany, gdy bateria jest jużniemal całkowicie wyładowana.
FUNKCJE
SPD: Aktualna prędkość 0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
Podczas jazdy aktualna prędkość jest wyświetlana zawsze jako zestaw 4 cyfr.
CLK: Zegar 12-godz./24-godz. 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM lub 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003%
Funkcja CLK wyświetla aktualny czas w formacie 12-godzinnym AM/PM lub 24-godzinnym.
DST: Przebyta droga 0,00– 999,99 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja DST sumuje dane dotyczące drogi od ostatniego wykonania funkcji RESET.
AVG: PRĘDKOŚĆ ŚREDNIA 0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/-0,1%
Wartość AVG jest obliczana jako DST dzielone przez RTM. Wartości średnie sązliczane od
ostatniego wykonania funkcji RESET.
ODO: HODOMETR 0.0 - 99999.9 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja ODO zlicza całkowitąprzebytądrogę.
Dane ODO można wyzerowaćtylko za pomocąfunkcji ALL CLEAR.
: SKANOWANIE
1. Tryb wyświetlacza Automatyczne skanowanie
Naciskaćprzycisk MODE, ażpojawi sięsymbol „ ”. Komputer będzie co 5 sekund automatyc-
znie zmieniałtryby wyświetlacza w pętli.
2. Stały tryb pracy wyświetlacza
Nacisnąć przycisk MODE w celu wyłączenia funkcji „ ” i wybrania żądanego trybu
wyświetlacza; komputer zatrzyma funkcjęautomatycznego skanowania wyświetlacza i
pozostawi dany tryb.
:Wskaźnik niskiego poziomu baterii
Symbol „ ” jest wyświetlany, gdy bateria jest jużniemal całkowicie wyładowana.
INICJOWANIE KOMPUTERA (ALL CLEAR) (rys. 1)
1. Aby zainicjowaćkomputer i wykasowaćwszystkie zapisane dane, przytrzymać
jednocześnie przyciski MODE oraz SET dłużej niż3 sekundy. WAŻNE: Komputer
należy zainicjowaćprzed pierwszym użyciem, w przeciwnym razie mogą
wystąpićbłędy.
2. Po zainicjowaniu jednostki nastąpi automatyczny test wyświetlacza LCD.
3. Aby przerwaćtest wyświetlacza, nacisnąć przycisk MODE. Zostanie wyświetlony migający
napis„KM/h”.
WYBÓR JEDNOSTEK
Aby przełączyćmiędzy ustawieniami KM/H lub M/H (mile/h), nacisnąć przycisk MODE.
Nacisnąć przycisk SET w celu zatwierdzenia wybranego ustawienia.
USTAWIENIE DANYCH OBWODU
Wyświetlany jest napis„c2155” dla domyślnej wartości 2155 mm. Zmierzyćwartość dla koła
w rowerze lub odnieść siędo tabeli referencyjnej zamieszczonej w niniejszej instrukcji
obsługi.
OBWÓD KOŁA
a) Dokładny pomiar (rys. 2-1)
Obrócićkoło tak, aby zawórznajdowałsięw najniższ ym położeniuprz y ziemi, a
następnie zaznaczyćten pierwszy punkt na ziemi. Przesunąć rower do przodu, aż
zawórznowu znajdzie sięw najniższ ym położeniu.Zaznacz yćdrugipunkt na ziemi.
Zmierzyćodległość między oznaczonymi punktami.Wprowadzićtęwartość przy
ustawianiu obwodukoła.
b) Podręcznatabela referencyjna (rys. 2-2): Odczytaćstosownąwartość obwodu z tabeli.
USTAWIENIE ZEGARA
1. Podczas ustawiania zegara wyświetlany jest symbol„ ”.
2. Można wybraćjedno z następujących ustawień12H-AM, 12H-PM lub 24H.
Aby wybraćustawienie 12H-AM, 12H-PM lub 24H, krótko nacisnąć przycisk MODE. W celu
przełączenia do ekranu ustawiania zegara przytrzymaj naciśnięty przycisk MODE przez
więcej niż2 sekundy.
3. Krótkie naciśnięcie przycisku MODE zwiększa migającącyfręo 1.
4. Aby przeskoczyćna kolejnącyfrę, przytrzymaj przycisk MODE, ażzacznie migaćkolejna
cyfra.
USTAWIENIE DANYCH ODO
Funkcja ta służy do ustawienia poprzednich danych dla funkcji ODO po wymianie baterii.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku SET pomija jeden krok procedury ustawiania danych
PRZYCISK MODE (rys. 3)
Krótkie naciskanie tego przycisku powoduje sekwencyjne przechodzenie z bieżącej
funkcji do następnej.
PRZYCISK SET (rys. 4)
W celu włączenia trybu ustawiania przytrzymaćprzycisk SET (przez około 3 sekundy).
AUTOMATYCZNY START/STOP
1. Komputer automatycznie rozpocznie zliczaćdane SPD, ODO, DST oraz AVG podczas
jazdy i przestanie zliczaćpo zatrzymaniu.
2. Migający symbol „ ” wskazuje, że komputer odbiera sygnał.
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZNIE (rys. 5)
Po rozpoczęciu jazdy rowerem ten bezprzewodowy komputer może automatycznie
rejestrowaćdane. Urządzenie jest wyposażone w system oszczędności energii.
1. Tryb pracy
Komputer należy zamontowaćna wsporniku i upewnićsię, że nie znajduje sięw trybie
SLEEP (Uśpienie). Kilka sekund po rozpoczęciu jazdy rowerem komputer rozpocznie
rejestracjędanych SPD, ODO, DST i AVG.
2. Tryb SLEEP (Uśpienie) (na ekranie pojawi siękomunikat „SLEEP”)
Kiedy komputer przełączy sięw tryb „SLEEP”, naciśnięcie przycisku spowoduje powrót
do trybu roboczego.
2.1 W przypadku gdy komputer jest zamontowany na wsporniku, przejście w tryb
SLEEP nastąpi, jeśli rower nie będzie używany przez 48 godzin.
2.2 W przypadku gdy komputer nie jest zamontowany na wsporniku, przejście w tryb
SLEEP nastąpi, jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty przez 15 minut.
PROCEDURA ZEROWANIA (RESET) (rys. 6)
1. Przytrzymaćprzycisk MODE, ażdo zniknięcia cyfr na wyświetlaczu LCD, a następnie
zwolnićprzycisk. Komputer wyzeruje dane DST i AVG.
2. Dane CLK i ODO nie zostanąwyzerowane.
WYMIANA BATERII (rys. 8)
1. Symbol „ ” jest wyświetlany, gdy bateria jest jużniemal całkowicie wyładowana.
2. Baterięnależy wymienićna nowąw ciągu kilku dni od momentu wyświetlenia tego
symbolu.
3. Podczas wymiany baterii wszystkie dane zostanąskasowane, ale ten model komputera
umożliwia użytkownikowi ponowne ustawienie danych ODO, które
zgromadzono przed wymianąbaterii. Przed wyjęciem starej baterii zapisz te dane!
4. Wymienićstarąbaterięna nowąbaterięCR2032 i zainicjowaćjednostkęgłówną.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Ten komputer może byćużywany podczas deszczu, ale nie można zanurzaćgo w wodzie.
2. Podczas przerwy w jeździe na rowerze nie pozostawiaćjednostki głównej na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
3. Nie demontowaćjednostki głównej ani jej akcesoriów.
4. Okresowo sprawdzaćwzajemne położenie i przerwęmiędzy czujnikiem i magnesem.
5. Okresowo czyścićstyki wspornika i dolnączęść jednostki głównej.
6. Nie używaćrozpuszczalnika, alkoholu lub benzyny do czyszczenia jednostki głównej bądźjej
akcesoriów, gdy ulegnązabrudzeniu.
7. Podczas jazdy nieustannie zwracaćuwagęna sytuacjęna drodze.
PREVENCE PROBLÉMŮ
1. Tento computer lze používat za deště, neměl by však být používán pod vodou.
2. Nenechávejte hlavní jednotku na přímém slunečním svitu.
3. Nerozebírejte hlavní jednotku nebo její příslušenství.
4. Pravidelněkontrolujte relativní polohu a vzdálenost čidla od magnetu.
5. Pravidelněčistěte kontakty na držáku a na spodní části hlavní jednotky.
6. Pro čištění hlavní jednotky a jejího příslušenství nepoužívejte ředidla, alkohol nebo benzin.
7. Během jízdy dávejte pozor na cestu.
ご注意
1. このサイクリング・コンピューターは雨天でも使用できますが、水中では使用しないでくだ
さい。
2. 走行していないときは、メイン・ユニットを直射日光にさらしたまま放置しないでください。
3. メイン・ユニットまたは、その付属品を分解しないでください。
4. 定期的にセンサーと磁気部の相対的な位置と間隔をチェックしてください。
5. ブラケットとメイン・ユニットの底部との接触部は、定期的に清掃してください。
6. メイン・ユニットまたはその付属品が汚れた場合の清掃には、シンナー、アルコール、またはベ
ンジンを使用しないでください。
7. 走行中は、道路状況に注意してください。
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Компьютер можно использовать под дождем, но нельзя использовать под водой.
2. Не оставляйте основное устройство под воздействием прямых солнечных лучей при простое
велосипеда.
3. Не разбирайте основное устройство или его комплектующие.
4. Периодически проверяйте правильность относительного расположения ирасстояния между
датчиком имагнитом.
5. Периодически очищайте контакты крепления инижнюю часть основного устройства.
6. Не используйте растворитель, спирт или бензин для очистки основного устройства или его
комплектующих от загрязнений.
7. Не забывайте следить за дорогой во время езды.
OPATRENIA
1. Tento počítačsa môže používaťpočas dažďa, ale nesmie sa používaťponorenývo vode.
2. Keďneriadite bicykel, nenechávajte hlavnú jednotku vystavenú na priamom slnku.
3. Nerozoberajte hlavnú jednotku, ani jej príslušenstvá.
4. Periodicky kontrolujte vzájomnú polohu a škáru medzi snímačom a magnetom.
5. Periodicky čistite kontakty konzoly a spodku hlavnej jednotky.
6. Nepoužívajte riedidlo, alkohol na čistenie hlavnej jednotky alebo jej príslušenstiev, keďsa znečistia.
7. Pri jazde nezabudnite venovaťpozornosťceste.
OBS!
1. Computeren kan bruges i regnvejr, men må ikke bruges under vand.
2. Udsæt ikke computeren for direkte sollys, når cyklen holder stille.
3. Computeren eller tilbehøret til den må ikke skilles ad.
4. Kontroller regelmæssigt monteringen og afstanden mellem sensoren og magneten.
5. Rengør kontakterne på holderen og computeren nedenunder regelmæssigt.
6. Der må ikke bruges fortynder, sprit eller rensebenzin til rengøring af computeren eller tilbehøret hertil.
7. Husk at koncentrere dig om vejen, når du cykler.
VAROITUKSET
1. Laitetta voi käyttää sateella, mutta sitä ei saa upottaa veteen.
2. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle silloin, kun pyörä ei ole käytössä.
3. Laitetta ja sen varusteita ei saa purkaa.
4. Tarkista anturin ja magneetin etäisyys ja asento säännöllisesti.
5. Puhdista pidikkeen kosketuspinnat ja laitteen takaosa säännöllisesti.
6. Laitteen ja sen varusteiden puhdistukseen ei saa käyttää ohenteita, alkoholia tai bensiiniä.
7. Keskity pyöräilyn aikana liikenteeseen, älä laitteen näyttöjen lukemiin.
HANTERING
1. Denna dator kan användas i regn men får inte användas under vatten.
2. Lämna inte huvudenheten i direkt solljus när du inte använder cykeln.
3. Montera inte isär huvudenheten eller dess tillbehör.
4. Kontrollera den inbördes positionen och avståndet mellan sensorn och magneten regelbundet.
5. Rengör hållarens kontakter och huvudenhetens undre del regelbundet.
6. Använd inte thinner, alkohol eller bensin för att rengöra huvudenheten eller dess tillbehör när de blir
smutsiga.
7. Ha alltid uppmärksamheten på vägen och traken när du cyklar.
1. Začaté nastavenie ukončite a prístroj
prepnite do štandardného režimu.
2. Skontrolujte správnosťnasadenia
vzájomnej polohy (obr. C-1).
3. Skontrolujte vzájomnú polohu senzora
a prístroja (obr. C-2).
4. Skontrolujte a nastavte správny obvod
kolesa.
5. Vymeňte batériu v senzore za novú.
6. Vzdiaľte sa od miesta zdroja a meranie
bude pokračovaťbez problémov.
1. Er der under hoved-
programeringen eller anden
program skærm?
2. Er der dårlig forbindelse mellem
computeren og holderen?
3. Er hjulomkredsen rigtig?
4. Er monteringen og afstanden
mellem sensor og magneten
korrekt?
5. Er sensor batteriet opbrugt?
6. Er der nogle forstyrrende
elementer i nærheden?
1. Se fremgangsmåden for indstillinger
ogudfør indstillingen.
2. Referer til (Fig.C-1) og gen juster
indstillingog afstand korrekt.
3. Se tallet for hjulomkredsen i manualen
og indstil korrekt.
4. referer til (Fig.C-2) juster afstanden og
vinkel mellem enheden og sensor.
5. Skift batteri.
6. træk væk fra det forstyrrende element.
1. Onko laite kalibrointinäytössä tai 12
tunnin kellonajan asetusnäytössä?
2. Ovatko anturin ja magneetin
sijainnit?
3. Onko renkaan ympärysmitta
asetettuoikein?
4. Onko anturi liian kaukana tai
väärässä kulmassa?
5. Onko lähettimen paristo lopussa?
6. Onko lähettyvillä mittarin toimintaan
vaikuttavaahäiriölähdettä?
1. Tee laitteen asetustoimenpiteet
loppuun (ks. kohta Laitteen asetukset).
2. Puhdista kosketuspinnat.
3. Aseta oikea renkaan ympärysmitta
(ks. kohta Kalibrointi, kuvio C-1)
4. Katso kohta Asennus (kuvio C-2) ja
säädälähettimen kulma ja etäisyys
uudelleen
5. Vaihda paristo uuteen.
6. Poistu häiriölähteen lähettyviltä.
1. Je nastaven operační režim nebo
jinýrežim displeje?
2. Je správná poloha mezi snímačem
a magnetem?
3. Je správnězadanýobvod kola?
4. Není vzdálenost mezi snímačem a
jednotkou přílišvelká?
5. Není vybitá baterie snímače?
6. Není někde kolem zdroj rušení?
1. Přečtěte si návod k instalaci a
dokončete ji.
2. Následujte (Obr. B a C) a zkontrolujte
znovu instalaci.
3. Zkontrolujte obvod kola a zadejte
správnou hodnotu.
4. Následujte (Obr. C) k nastavení
správné vzdálenosti a úhlu mezi
snímačem a jednotkou.
5. Vyměňte baterii snímače.
6. Odejděte ze zdroje rušení.
1."メインユニット設定(MAINUNIT
SETUP)"など、設定画面になって
いませんか。
2.センサーとマグネットの位置関係
と隙間は正しく設定されています
か。
3.タイヤ周長が誤っていませんか。
4.メインユニットとセンサーの距離
が大きすぎませんか。また、セン
サーは正しい角度に取り付けられ
ていますか
5.センサーの電池が消耗していませ
んか。
6.周辺に強い干渉電波発生源があり
ませんか。
1.設定手順を参照し、調整を完了して
ください。
2.図C-aを参照し、正しい位置と隙間
になるように再調整してください。
3.[タイヤ周長の設定(Circumference
Setting)]を参照し、数値を訂正して
ください。
4.図C-bを参照し、メインユニットと
センサー間の距離または角度を調整
してください。
5.新しい電池に交換してください。
6.干渉電波発生源を取り除いてくださ
い。
1. Включены НАСТРОЙКИ
ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА или
другой установочный экран?
2. Правильно ли положение
сенсорного датчика имагнита
относительно друг друга?
3. Верно ли значение длины
окружности колеса?
4. Слишком большое расстояние
между магнитом исенсорным
датчиком или неправильный угол
установки сенсорного датчика?
5. Разрядилась батарейка в
сенсорном датчике?
6. Поблизости есть источник сильных
помех?
1. Изучите установочные процедуры и
произведите корректировку.
2. Просмотрите рис. C-a иправильно
перенастройте положение приборов
иотрегулируйте расстояние между
магнитом исенсорным датчиком.
3. Прочтите раздел «Настройка длины
окружности колеса» ивведите
правильное значение.
4. Просмотрите рис. C-b иустановите
правильное расстояние или угол
между основным устройством и
сенсорным датчиком.
5. Вставьте новую батарейку.
6. Отойдите от источника помех
1. Je prístroj v režime nastavenia
obvodu, alebo času?
2. Je správne nastavená pozícia medzi
senzorom a magnetom?
3. Sú prístroj a magnet v správnej
pozícii a vzdialenosti?
4. Máte nastavenýsprávny obvod
kolesa?
5. Nie je užbatéria v senzore vybitá?
6. Nenachádza sa v blízkosti inýsilný
zdro signálu? (vysoké napätie,
vysielač, mobil)
1. Är datorn i läge för grundinställning
eller i en annan inställningsskärm?
2. Är sensorn rätt placerad mot
magneten och är avståndet mellan
dessa korrekt?
3. Är hjulets omkrets rätt inställd?
4. Är sensorn rätt placerad I riktning mot
datorn och är avståndet rätt mellan
dator och sensor?
5. Är sensorns batteri slut?
6. Finns det någon stark störningskälla i
närheten?
1. Se inställningsproceduren och slutför
inställningen.
2. Se “Installation” (g. C-1.) och justera
position och mellanrum.
3. Se “Inställning av omkrets” och mata in
rätt värden.
4. Se “Installation” (g. C-2) och justera
vinkel och position mellan dator och
sensor.
5. Byt batteri.
6. Flytta dig från störningskällan.
1. Sprawdźustawienia i zakończ regulację.
2. Sprawdźinstalację(Rys. C-1) i zmień
pozycjęi odległość między czujnikiem
i magnesem.
3. Sprawdźw „Circumference Setting” i
wprowadźpoprawne wielkości.
4. Sprawdźinstalację(Rys. C-2) aby
ustawićodległośc i kąt między
komputerkiem a czujnikiem.
5. Zmieńna nowąbaterię.
6. Odsuńsięod źródła zakłóceń
Přečtěte si odstavec "NASTAVENÍ
HLAVNÍ JEDNOTKY" a znovu
inicializujte computer.
1. Замените батарею.
2. Убедитесь втом, что положительный
полюс батареи направлен кколпачку
батареи.
Se "KONFIGURATION AV
HUVUDENHET" och initiera datornigen.
This manual suits for next models
1
Other BBB Bicycle Accessories manuals