Be Cool MIME User manual

mime
IM 2200,01 MIME nou.indd 1 14/10/20 8:52

IM 2200,01 MIME nou.indd 2 14/10/20 8:52

03
LANGUAGES
ESPAÑOL 8
ENGLISH 12
FRANÇAIS 16
PORTUGUÊS 20
ITALIANO 24
IM 2200,01 MIME nou.indd 3 14/10/20 8:52

04
NSTRUCTIONS
1
4
2 3
5
COMPONENTES - PARTS LIST - COMPOSANTS - COMPONENTES - COMPONENTI
IM 2200,01 MIME nou.indd 4 14/10/20 8:52

05
NSTRUCTIONS
1
3
2
IM 2200,01 MIME nou.indd 5 14/10/20 8:52

06
NSTRUCTIONS
4
IM 2200,01 MIME nou.indd 6 14/10/20 8:52

07
NSTRUCTIONS
F.2
IM 2200,01 MIME nou.indd 7 14/10/20 8:52
COMPATIBLE BI-BABY

ES
08
mime Estructura
Capota
Correa de transporte
Barras de metal
Tablero de PE
1.
2.
3.
4.
5.
COMPONENTES
IM 2200,01 MIME nou.indd 8 14/10/20 8:52

ES
09
IMPORTANTE - Leer estas instrucciones
cuidadosamente antes del uso y mante-
nerlas para futuras consultas.
ADVERTENCIA: No dejar al niño desatendido.
ADVERTENCIA: No dejar a otros niños jugar
desatendidos cerca del capazo.
ADVERTENCIA: No utilizar si falta cualquier
parte o está rota o desgarrada.
ADVERTENCIA: Nunca utilizar este capazo
sobre un soporte.
ADVERTENCIA: No usar un colchón adicional.
Utilizar solamente sobre una supercie rme,
hori zontal, nivelada y seca. Utilizar solamente
componentes originales BE COOL.
Tenga siempre en cuenta el riesgo que provo-
ca el fuego y otras fuentes de calor tales como
calefacto res, fuegos a gas, etc., cuando éstas
estén cerca del capazo.
Compruebe regularmente las asas y el fondo
de su capazo para detectar signos de daños y
desgastes.
Este capazo esta concebido para niños desde
el nacimiento hasta 9kg de peso.
Este producto es adecuado para niños que no
son capaces de sentarse por sí solos, de darse
la vuelta o de levantarse apoyándose con sus
manos y rodillas.
Máximo peso del niño: 9kg.
ADVERTENCIA: Cuando use el capazo man-
tenga las asas de transporte fuera del mismo
durante su uso.
ADVERTENCIA: No dejar las asas de transporte
exibles dentro del capazo. Tenga siempre en
IM 2200,01 MIME nou.indd 9 14/10/20 8:52

ES
10
cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras
fuentes de calor tales como calefactores,
fuegos a gas, etc., cuando éstas estén cerca
del capazo.
ATENCIÓN: Desbloquear el sistema antes de
retirar del capazo.
ATENCIÓN: la cabeza del niño en el capazo no
debería estar nunca por debajo del cuerpo.
ATENCIÓN: Utilizar solamente sobre una
supercie rme, horizontal, nivelada y seca.
ADVERTENCIA: Este producto solamente es
apropiado para niños que no pueden sentarse
por si solos.
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE METAL
1 . Deslice las barras a través de la funda en el lado
de la estructura y sujételas con el velcro en la parte
inferior como se muestra en las imágenes.
2 . Coloque el gancho en el oricio de la parte
superior de las barras tal y como se ilustra.
3 . TABLERO DE PE: Inserte el tablero de PE en el
bolsillo lateral y sujételo con velcro como se muestra
en las imágenes.
4 . Monte la capota en la estructura con el botón a
presión como se ilustra.
5 . ACOPLAMIENTO DEL CAPAZO AL CARRITO:
Coloque el capazo en el carrito y acople el gancho
situado en la parte inferior de la estructura al anillo en
IM 2200,01 MIME nou.indd 10 14/10/20 8:52

ES
11
forma de D situado en el lado del asiento del carrito.
Empuje hacia arriba el reposapiernas para que toque
la parte inferior del capazo como se ilustra.
MANTENIMIENTO
Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas
para evitar oxidación.Engrase regularmente las partes
móviles y mecanis mos con un spray a base de silico-
nas. No usar aceite o grasa. Para limpiar las piezas de
plástico use solo detergente suave y agua templada.
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
El tapizado puede ser lavado.
Para desmontar sigue el proceso de montaje a la
inversa.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado
en el R.D. Legislativo 1 / 2015 de 24 de julio.
Quedan excluidos de la presente garantía todos los
defectos o averías producidos por un uso inadecuado
del artículo o por el incumplimiento de las normas
de seguridad o mantenimiento descritas en las
instrucciones.Es imprescindible la presentación de
la factura de compra con la fecha para justicar la
validez de la garantía.
IM 2200,01 MIME nou.indd 11 14/10/20 8:52

EN
12
mime Body
Canopy
Carry Belt
Metal Rack
PE Board
1.
2.
3.
4.
5.
PARTS LIST
IM 2200,01 MIME nou.indd 12 14/10/20 8:52

EN
13
WARNING: Read the instructions
carefully before use and keep them for
future reference.
WARNING: This pro duct is only suitable
for a child who cannot sit up unaided.
WARNING: Do not leave your child
unattended.
WARNING: Do not let other children play
unattended near the carrycot. WARNING:
Do not use if any part is bro ken, torn or
missing.
WARNING: Never use the carrycot on a
stand.
WARNING: Do not add a mattress thicker
than 40mm.
Use only of a rm, horizontal level and
dry surface.
Never use accessories that have not been
appro ved by BE COOL.
Be aware of the risk of open re and
other source of stron g heat, such as
electric bar res, gas res, etc., in the near
vicinity of carrycot.
Regularly check the handles and the base
of yourcarrycot for signs of wear and tear.
This carrycot is designed for children fro
m birth upto 9 kg.
This pro duct is suitable for a child who
cannot sit up by itself, ro ll over and can-
not push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child: 9 kg.
WARNING: When using the pram body
IM 2200,01 MIME nou.indd 13 14/10/20 8:52

EN
14
carrying handles shall be left out of the
pro duct during use.
ATTENTION: the child’s head in the carry-
cot should never be below the body.
ATTENTION: Only use on a rm ground,
which is horizontal, level and dry.
WARNING: This product is only suitable
for children who cannot sit up on their
own.
INSTALL THE METAL RACK
1 . Slide the rack through the sleeve at the side of
the body and fasten it with the velcro at the bottom
as illustrated.
2 . Mount the hook to the hole at the top of the rack
as illustrated.
3 . PE BOARD ASSEMBLY: Insert the PE Board to the
side pocket and fasten it with velcro as illustrated.
4 . Assemble the canopy to the body with the snap
button as illustrated
5 . CONNECTING THE CARRY COT TO THE STROLLER:
Place the carry cot to the stroller and mount the hook
at the bottom of the body to the D-ring at the side
of the seat of the Stroller. Push up the leg-rest so it
touches the bottom of the carry cot as illustrated.
IM 2200,01 MIME nou.indd 14 14/10/20 8:52

EN
15
MAINTENANCE
Keep the metal parts clean and dry to prevent them
from rusting. Regularly grease the mobile parts and
mechanisms with a silicone-based spray. Do not
use oil or grease. Just use mild detergent and warm
water to clean the plastic parts. Do not expose the
upholstery to direct sunlight for prolonged periods.
The upholstery can be taken off for washing.
GUARANTEE INFORMATION
This article is guaranteed under the terms and condi-
tions of Royal Legislative Decree 1 / 2015 of 24 July.
The guarantee does not cover any faults or damage
caused by misuse of the article or by non-obser-
vance of the safety and maintenance procedures
listed in the instructions. The receipt with the date of
purchase must be shown to certify the validity of the
guarantee.
IM 2200,01 MIME nou.indd 15 14/10/20 8:52

FR
16
mime Structure
Capote souple
Sangle de transport
Barres de metal
Conseil PE
1.
2.
3.
4.
5.
COMPOSANTS
IM 2200,01 MIME nou.indd 16 14/10/20 8:52

FR
17
¡AVERTISSEMENT: Lire les instructions
suivantes attentivement avant utilisa-
tion et les conserver pour les besoins
ultérieurs de reference.
AVERTISSEMENT: Cet article convient pour un
enfant qui ne sait pas s’asseoir seul.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l’enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d’autres
enfants jouer sans surveillance à proximité
du coufn.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser si l’un des
éléments est cassé, déchiré ou manquant.
AVERTISSEMENT: Ne jamais poser le coufn
sur un support.
AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de matelas
ayant une épaisseur supérieure à 40mm.
Ne poser que sur une surface plane, horizon-
tale, ferme et sèche.
N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont pas
été approuvés par BE COOL.
Éviter les ammes ouvertes et autres sources
de forte chaleur, comme les feux d’origine
électrique ou gazeuse, etc., à proximité immé-
diate du coufn.
Contrôler régulièrement les anses et le fond
de votre nacelle pour déceler d’éventuels
signes d’usure ou de détérioration.
Cette nacelle est conçue pour des enfants de
la naissance à 9 kg.
Ce produit convient pour des enfants ne pou-
vant pas tenir assis seuls, ni se retourner et se
IM 2200,01 MIME nou.indd 17 14/10/20 8:52

FR
18
relever sur leurs mains et leurs genoux.
Poids maximal de l’enfant : 9 kg.
Lors de l’utilisation de la nacelle, laissez les
poignées de transport à l’extérieur de cette
dernière.
ATTENTION: déverrouillez le système avant de
retirer de la nacelle.
ATTENTION: la tête de l’enfant dans la nacelle
ne doit pas ne soyez jamais sous le corps.
ATTENTION: utiliser uniquement sur une
surface ferme, horizontal, plat et sec.
AVERTISSEMENT: ce produit convient
uniquement pour les enfants qui ne peuvent
pas s’asseoir seuls.
INSTALLATION DES BARRES EN MÉTAL
1 . Faire glisser les barres dans la housse du côté de
la structure et les accrocher à l’aide du velcro sur la
partie inférieure comme il est indiqué sur les images.
2 . Placer le crochet dans l’orice de la partie supé-
rieure des barres comme sur l’illustration.
3 . PANNEAU PE: Introduire le panneau PE dans la
poche latérale et le xer à l’aide du velcro comme il
est indiqué sur les illustrations.
4 . Monter la capote dans la structure avec le bouton
à pression comme sur les illustrations.
5 . ADAPTATION DE LA NACELLE SUR LA POUS-
SETTE: Poser la nacelle sur la poussette et xer le
crochet de la partie inférieure de la structure dans
l’anneau en D situé du côté du siège de la poussette.
Pousser le repose-pieds vers le haut contre la partie
inférieure de la nacelle comme sur l’illustration.
IM 2200,01 MIME nou.indd 18 14/10/20 8:52

FR
19
MAINTENANCE
Gardez les pièces métalliques propres et bien sèches
pour éviter leur oxydation. Graissez régulièrement
les parties mobiles et les mécanismes avec un
spray à base de silicone. Ne pas utiliser d’huile ni de
graisse. Pour nettoyer les pièces en plastique, utiliser
seulement un détergent doux et de l’eau tiède. Ne pas
exposer la housse au soleil de façon trop prolongée.
La housse peut se démonter pour la laver.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Cet article dispose d’une garantie selon les stipula-
tions du D.R LŽgislatif 1 / 2015 du 24 juillet.
Conserver le ticket de caisse comme justicatif
est indispensable pour toute réclamation dans le
magasin où vous avez acheté le produit. Sont exclus
de la garantie les défauts ou incidents causés par une
utilisation incorrecte de l’article ou le non-respect
des normes de sécurité et entretien décrits dans le
manuel d’instructions et sur les étiquettes pour le
lavage.
IM 2200,01 MIME nou.indd 19 14/10/20 8:52

PT
20
mime Estrutura
Topo suave
Alça de transporte
Barras de metal
Placa PE
1.
2.
3.
4.
5.
COMPONENTES
IM 2200,01 MIME nou.indd 20 14/10/20 8:52
Table of contents
Languages:
Other Be Cool Baby & Toddler Furniture manuals

Be Cool
Be Cool Sleep 'n' Go User manual

Be Cool
Be Cool Vulcano User manual

Be Cool
Be Cool CRIB User manual

Be Cool
Be Cool DIP User manual

Be Cool
Be Cool Pluto User manual

Be Cool
Be Cool camper User manual

Be Cool
Be Cool Jupiter User manual

Be Cool
Be Cool Zeus User manual

Be Cool
Be Cool Thunder User manual

Be Cool
Be Cool Apollo Plus User manual