Be Cool SQUARE User manual

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•

2
E
• “¡IMPORTANTE!ACONSERVARPARAFUTURASCONSULTAS”
• CUMPLELANORMAUNEEN12227:2011
• ADVERTENCIA:Nositúeelparquecercadelfuegouotrafuentedecalor.
• ADVERTENCIA:Noutiliceelparquesinlabase.
• ADVERTENCIA:Asegúresedequeelparqueestácompletamentedesplegadoy
quetodoslosmecanismosdebloqueoestánaccionados,antesdecolocarasuniño
enesteparque.
• ¡ADVERTENCIA!Edadaconsejadadeusodelparque:paraniñosdesdelos0meses
hastalos2añosaproximadamente.
• Nodejarningúnobjetoenelparquenisituarestacercadeotroproducto,que
pudieraproporcionarunpuntodeapoyoparaelpiedelniño,opresentarriesgo
deasxiaodeestrangulamiento,porejemplo,cuerdas,cordonesdecortinaso
persianas,etc.
• Elespesordelcolchónelegidodebesertalquelaalturainternaseaalmenosde
500mmconlabaseenlaposiciónmásbajayalmenos200mmenlaposiciónmás
alta.
• Asegurarquetodoslosdispositivosdelmontajeesténconvenientementeajustados.
• Noutilicecuerdasparaatarosuspenderjuguetesenelparque.
• Vigiledecercaalniñoentodomomento.
• Lostornillossituadosenlaparteexternadelparquedebenestarsiempreajustados,
deestamaneraevitaráelriesgodequeelniñopuedapincharseoengancharsecon
laropaoaccesorios:cordones,cadenasdechupetes...,loquesupondríapeligrode
estrangulamiento.
• Esteparquenoestádiseñadaparausocomercialoparaalmacenajedeproductos.
• Noutilizarelparquesicualquieradeloscomponentesestároto,deterioradoofalta,
yutilizarúnicamentepiezasderepuestoaprobadasporelfabricante.
• Noutilizarmásdeuncolchónenelparque.
• Enelinteriordelparqueseindicaconunaecha,losespesoresmáximosdelcol-
chónquepuedeutilizarseconelparque.
• Lalongitudyanchuradebesertalqueelhuecoentreelcolchónyloslateralesylos
cabeceros,nodebesermayorde30mm.
• Asegurarquelosmecanismosdemontajedebenestarsiempreconvenientemente
ajustadosyquedeberíanajustarseperiódicamentey,siesnecesario,ajustarse.
• Elparquenodebeserutilizadoencasoqueelniñoseacapazdesalirdelparque.
• NoutilicenuncaaccesoriosquenohayansidoaprobadosporBeCool.

3
GB
• “IMPORTANT!KEEPFORFUTUREREFERENCE”
• COMPLIESWITHSTANDARDUNEEN12227:2011
• WARNING:Donotplacetheplaypennearreoranyothersourceofheat.
• WARNING:Donotusetheplaypenwithoutthebase.
• WARNING:Makesurethattheplaypenisfullyunfoldedandthatallthelockingdevi-
cesareengagedbeforeputtingyourchildintheplaypen.
• WARNING!Recommendedageforusingtheplaypen:forchildrenfrom0monthsup
to2yearsapproximately.
• Donotleaveanyobjectsintheplaypenorpositionitclosetoanyotherproducts
thatthechildcoulduseasasupporttopushhisfeetagainst,orthatcouldcausea
riskofchokingorstrangling,forexample,anyropes,cordsforcurtainsorblinds,etc.
• Thethicknessofthemattressshouldbeselectedsothattheinternalheightisat
least500mmwiththebaseinthelowestpositionandatleast200mminthehig-
hestposition.
• Makesurethatalltheassemblydevicesarecorrectlytted.
• Donotuseanycordstotieorhangtoysintheplaypen.
• Keepacarefulwatchoverthechildatalltimes.
• Thescrewsontheouterpartoftheplaypenshouldbecheckedandtightened,so
thatthechilddoesnothurthimselforgethisclothesoraccessoriescaughtonthem:
cords,dummychains...,whichcouldcauseariskofstrangling.
• Thisplaypenisnotdesignedforcommercialuseorforstoringproducts.
• Donotusetheplaypenifanyofthepartsarebroken,damagedormissing,andonly
usereplacementpartsthathavebeenapprovedbythemanufacturer.
• Donotusemorethanonemattressintheplaypen.
• Themaximummattressthicknessthatcanbeusedinsidetheplaypenisindicated
withanarrow.
• Thelengthandwidthshouldbesuchthatthegapbetweenthemattressandthe
sidesandheadisnotmorethan30mm.
• Makesurethattheassemblydevicesarettedandtightenedcorrectly,checkthem
regularlyandadjustthemasnecessary.
• Donotusetheplaypenwhenthechildisabletogetoutofitbyhimself.
• NeveruseaccessoriesthathavenotbeenapprovedbyBeCool.

4
D
• «WICHTIG!BITTEFÜRZUKÜNFTIGENACHFRAGENAUFBEWAHREN»
• ERFÜLLTDIENORMUNE-EN12227:2011
• HINWEIS:StellenSiedenLaufstallnichtindieNäheeinesFeuersodereinerande-
renWärmequelle.
• HINWEIS:BenutzenSiedenLaufstallnichtohneseinenBoden.
• HINWEIS:VergewissernSiesich,obderLaufstallvollständigauseinandergeklappt
istundalleSperrvorrichtungenbetätigtsind,bevorSieIhrKindindenLaufstall
hineinsetzen.
• HINWEIS!EmpfohlenesAlterfürdieVerwendungdesLaufstalls:FürKinderab
0Monatenbis2ca.Jahre.
• LassenSiewedereinenGegenstandimLaufstallnochstellenSieihninderNähe
einesanderenProduktesauf,daseinenStützpunktfürdenFußdesKindesbieten
oderErstickungs-oderStrangulierungsgefahrdarstellenkönnte,z.B.Seile,
GardinenschnüreoderJalousienetc.
• DieDickederMatratzesollmindestens500mminderunterstenEinstellungund
200mminderhöchstenEinstellunghaben.
• VergewissernSiesich,dassalleMontagevorrichtungenrichtigeingestelltsind.
• VerwendenSieimLaufstallkeineSchnürezumFestbindenoderAufhängenvon
Spielzeugen.
• LassenSieIhrKindnieunbeaufsichtigt.
• DieaußenangebrachtenSchraubensindvonZeitzuZeitzuüberprüfenundfest
anzudrehen,umsoGefahren,wieStrangulationsgefahr,VerletzungendesKindes
oderdasHängenbleibenvonKleidungsstückenoderZubehörwieSchnüren,
Schnullerketten…auszuschließen.
• DieserLaufstallwurdenichtzurkommerziellenNutzungoderLagerungvon
Produktenentworfen.
• BenutzenSiedenLaufstallnicht,wenneinesderTeilezerbrochen,defektistoder
fehltundbenutzenSienurvomHerstellerzugelasseneErsatzteile.
• VerwendenSienichtmehralseineMatratzeimLaufstall.
• ImInnerndesLaufstallswirddieMaximaldickederMatratze,dieimLaufstallver-
wendetwerdendarf,miteinemPfeilangezeigt.
• LängeundBreitemüssensosein,dassderSpaltzwischenMatratzeunddenSeiten
bzw.denKopfendennichtmehrals30mmbeträgt.
• VergewissernSiesich,dassdieMontagevorrichtungenimmerrichtigeingestellt
sindunddasssieregelmäßigeingestelltwerdensolltenundwennesnotwendigist,
eingestelltwerdenmüssen.
• DerLaufstalldarfnichtbenutztwerden,wennIhrKindalleinausdemLaufstall
herausteigenkann.
• VerwendenSienievonBeCoolnichtgenehmigteZubehörteile.

5
FR
• “ATTENTION!ÀCONSERVERPOURTOUTECONSULTATIONULTÉRIEURE”
• CONFORMEÀLANORMEUNEEN12227:2011
• MISEENGARDE:Nepasplacerleparcprèsdeammesoudesourcesdechaleur.
• MISEENGARDE:Nepasutiliserleparcsanslabase.
• MISEENGARDE:S’assurerqueleparcestcomplètementdépliéetquetousles
mécanismesdeblocageontétéenclenchésavantdeplacerl’enfantàl’intérieur.
• MISEENGARDE!Âgeconseillépourl’utilisationduparc:pourdesenfantsdela
naissanceà2ansenviron.
• Nelaisseraucunobjetdansleparcniplacercedernierprèsd’unautreobjetqui
peutfournirunpointd’appuipourlepiedl’enfantouprésenterunrisqued’asphyxie
oud’étranglement(parexemple,cordes,cordonsderideauxoudestores,etc.)
• L’épaisseurdumatelaschoisidoitêtretellequelahauteurinternesoitd’aumoins
500mmaveclabasesurlapositionlaplusbasseetd’aumoins200mmaveclabase
surlapositionlaplushaute.
• S’assurerquetouslesdispositifsdemontageontbienétéajustés.
• Nepasutiliserdecordespouraccrocheroususpendredesjouetsàl’intérieurdu
parc.
• Surveillerl’enfantenpermanence.
• Lesvissituéessurlapartieextérieureduparcdoiventtoujoursêtrebienserrées
pouréviterquel’enfantnesepiqueoun’accrochesesvêtementsouautres
accessoires:lacets,chaînesdesucettes,etc.etéviterainsitoutrisque
d’étranglement.
• Ceparcn’apasétéconçupourunusagecommercialnipourstockerdumatériel.
• Nepasutiliserleparcsiundesescomposantsestcassé,détérioréoumanquant.
Utiliseruniquementdespiècesderechangehomologuéesparlefabricant.
• Nepasutiliserplusd’unmatelasàl’intérieurduparc.
• Lesépaisseursmaximumsdumatelasàutiliserdansleparcsontindiquéesà
l’intérieurparuneèche.
• Lalongueuretlalargeurdoiventêtretellesquel’espaceentrelematelasetles
différentscôtésnedoitpasdépasser30mm.
• S’assurerquelesmécanismesdemontagesonttoujoursbienajustés.Ilfautles
réviserrégulièrementetlesajusterlecaséchéant.
• Leparcnedoitpasêtreutilisésil’enfantestcapabledesortirduparctoutseul.
• Nejamaisutiliserd’accessoiresquin’ontpasétéhomologuésparBeCool.

6
PT
• “IMPORTANTE!CONSERVARPARAFUTURASCONSULTAS”
• CUMPREANORMAUNEEN12227:2011
• AVISO:Nãositueoparquepertodofogoououtrafontedecalor.
• AVISO:Nãoutilizeoparquesemabase.
• AVISO:Assegure-sedequeoparqueestácompletamentedesdobradoequetodos
osmecanismosdebloqueioestãoacionados,antesdecolocarasuacriançaneste
parque.
• AVISO!Idadeaconselhadadeusodoparque:paracriançasapartirdos0mesese
atéaos2anosaproximadamente.
• Nãodeixarnenhumobjetonoparquenemsituarestepertodeoutroproduto,que
possaproporcionarumpontodeapoioparaopédacriança,ouapresentarriscode
asxiaoudeestrangulamento,porexemplo,cordas,tasdecortinasoupersianas,
etc.
• Aespessuradocolchãoescolhidodevesertalqueaalturainternasejapelomenos
de500mmcomabasenaposiçãomaisbaixaepelomenos200mmnaposição
maisalta.
• Estarseguro/adequetodososdispositivosdemontagemestãoconvenientemente
ajustados.
• Nãoutilizecordasparaataroususpenderbrinquedosnoparque.
• Vigiledepertoacriançaemtodososmomentos.
• Osparafusossituadosnaparteexternadoparquedevemestarsempreajustados,
destamaneiraevitaráoriscodequeacriançapossapicar-seoucarpresacoma
roupaouacessórios:cordões,correntesdechupetas,etc.oquerepresentaperigo
deestrangulamento.
• Esteparquenãofoidesenhadoparausocomercialouparaarmazenamentode
produtos.
• Nãoutilizaroparquesequaisquerdoscomponentesestiverpartido,deteriorado
ouemfalta,eutilizarapenaspeçasdesubstituiçãoaprovadaspelofabricante.
• Nãoutilizarmaisdeumcolchãonoparque.
• Nointeriordoparquesãoindicadas,comumaseta,asespessurasmáximasdo
colchãoquepodeserutilizadocomoparque.
• Ocomprimentoelarguradevemserdeformaaqueoburacoentreocolchãoeas
lateraiseascabeçeirasnãosejasuperiora30mm.
• Terpresentequeosmecanismosdemontagemdevemestarsempreconvenien-
tementeajustadosedevemserajustadosperiodicamentee,sefornecessário,
ajustarem-se.
• Oparquenãodeveserutilizadonocasodacriançasercapazdesairdoparque.
• NuncautilizeacessóriosquenãotenhamsidoaprovadosporBeCool.

7
IT
• “IMPORTANTE!CONSERVAREPERCONSULTAZIONIFUTURE”
• RISPETTALANORMAUNEEN12227:2011
• ATTENZIONE:Nonposizionareilboxvicinoalfuocooadaltrefontidicalore.
• ATTENZIONE:Nonutilizzareilboxsenzalabase.
• ATTENZIONE:Assicurarsicheilboxsiacompletamenteapertoechetutti
imeccanismodibloccosianoinseritiprimadimettereilbambinonelbox.
• ATTENZIONE!Etàconsigliataperl’usodelbox:perbambinida0mesinoa2anni
circa.
• Nonlasciarenessunoggettonelboxenonmetterlovicinoadaltriprodottiche
possanooffrireunpuntodiappoggioperilpiededelbambinoopresentareil
rischiodiasssiaodistrangolamento,adesempiocorde,cordoniditendeo
persianeecc.
• Lospessoredelmaterassosceltodeveesseretalechel’altezzainternasiaalmeno
di500mmconlabasenellaposizionepiùbassaealmeno200mmnellaposizione
piùalta.
• Assicurarsichetuttiidispositividimontaggiosianocorrettamentessati.
• Nonutilizzarecordeperlegareoappenderegiocattolinelbox.
• Vigilaresempreilbambinodavicino.
• Levitichesitrovanonellaparteesternadelboxdevonoesseresempressate;in
questomodosieviteràilrischiocheilbambinopossapungersioagganciarsinei
vestitieaccessori(lacci,catenelledelciuccio…)correndoilrischiodistrangolamento.
• Questoboxnonèadattoall’usocommercialeoperriporreprodotti.
• Nonutilizzarequestoboxseunoopiùcomponentisonorotti,deterioratio
mancantieutilizzaresolopezzidiricambioapprovatidalfabbricante.
• Nonutilizzarepiùdiunmaterassonelbox.
• All’internodelboxsonoindicaticonunafrecciaglispessorimassimidelmaterasso
chepuòessereutilizzatoall’interno.
• Lalunghezzaelarghezzadevonoesseretalichelospaziotrailmaterasso,ilatiela
testieranonsuperii30mm.
• Assicurarsicheimeccanismidimontaggiosianosemprecorrettamentessati.Con-
trollarliperiodicamentee,senecessario,ssarli.
• Ilboxnondeveessereutilizzatonelcasoincuiilbambinosiaingradodiuscireda
solo.
• NonutilizzaremaiaccessorichenonsianostatiapprovatidaBeCool.

8
1
3
4
2
CÓMO ABRIR EL PARQUE - HOW TO OPEN THE PLAYPEN
ÖFFNEN DES LAUFSTALLS - COMMENT OUVRIR LE PARC
COMO ABRIR O PARQUE - COME APRIRE IL BOX

9
5
6
7 8
CÓMO DOBLAR EL PARQUE - HOW TO FOLD THE PLAYPEN
ZUSAMMENKLAPPEN DES LAUFSTALLS - COMMENT PLIER LE PARC
COMO DOBRAR O PARQUE - COME CHIUDERE IL BOX

10
E
INSTRUCCIONES
CÓMO ABRIR EL PARQUE:
Saque el parque de la bolsa de transporte.
Suelte el colchón y ábralo.
Tire de las 4 barandillas hasta que se bloqueen en la posición correspondiente.
Empuje la parte central del parque hacia abajo hasta que esté completamente plana y estable.
CÓMO DOBLAR EL PARQUE:
Retire el colchón y tire de la correa central hacia arriba.
Apriete el botón del centro de la barandilla para que caiga como una “V” y junte las cuatro
patas en el centro.
Envuélvalo en el colchón y sujételo con fuerza como se indica.
Finalice la operación al colocar el parque en el interior de la bolsa de transporte.
1
2
3
4
5
6
7
8
MANTENIMIENTO
Lavar a mano con agua fría la bolsa de transporte. Utilizar un detergente suave y secar al sol.
El colchón y la funda deben ser igualmente lavados a mano y seguir el mismo procedimiento
que la bolsa de transporte.

11
GB
MAINTENANCE
The travel bag should be hand washed in cold water. Use mild detergent and leave to dry naturally.
The mattress and cover should also be washed by hand following the same instructions as for the
travel bag.
INSTRUCTIONS
HOW TO OPEN THE PLAYPEN:
Take the playpen out of the travel bag.
Release the mattress and open it.
Pull the 4 guardrails until they lock into the correct position.
Push the central part of the playpen downwards until it is completely flat and stable.
HOW TO FOLD THE PLAYPEN:
Take the mattress out and pull the central strap upwards.
Push the button on the centre of the guardrail so that it drops into a “V” and pull the four
legs together in the middle.
Wrap it in the mattress and fasten it securely as shown.
Lastly, put the playpen inside the travel bag.
1
2
3
4
5
6
7
8

12
D
PFLEGE
Die Tragetasche mit kaltem Wasser und per Hand waschen. Verwenden Sie ein sanftes
Reinigungsmittel und lassen Sie sie in der Sonne trocknen. Die Matratze und der Bezug
müssen ebenfalls mit der Hand gewaschen und so wie die Tragetasche behandelt werden.
ANWEISUNGEN
ÖFFNEN DES LAUFSTALLS:
Nehmen Sie den Laufstall aus der Tragetasche heraus.
Machen Sie die Matratze los und öffnen Sie sie.
Ziehen Sie an den 4 Geländern, bis sie in der entsprechenden Position einrasten.
Drücken Sie den Mittelteil des Laufstalls nach unten, bis er vollkommen eben und stabil ist.
ZUSAMMENKLAPPEN DES LAUFSTALLS:
Entfernen Sie die Matratze und ziehen Sie den Riemen in der Mitte nach oben.
Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte des Geländers, damit er wie ein V zusammenfällt und
fügen Sie die vier Laufstallbeine in der Mitte zusammen.
Wickeln Sie ihn in die Matratze ein und halten Sie ihn, wie abgebildet, kräftig fest.
Beenden Sie den Vorgang durch Einräumen des Laufstalls in das Innere der Tragetasche.
1
2
3
4
5
6
7
8

13
FR
ENTRETIEN
Laver la housse de transport à la main, à l’eau froide. Utiliser une lessive douce et laisser sécher
au soleil. Le matelas et la housse seront également lavés à la main. Procéder comme pour la
housse de transport.
INSTRUCTIONS
COMMENT OUVRIR LE PARC ?
Sortir le parc de sa housse de transport.
Détacher le matelas et le déplier.
Tirer sur les 4 montants jusqu’à ce qu’ils se bloquent sur la position correspondante.
Pousser la partie centrale du parc vers le bas pour obtenir une surface plate et stable.
COMMENT PLIER LE PARC ?
Retirer le matelas et tirer sur la sangle centrale.
Pousser le bouton du centre du montant pour qu’il forme un « V » et rapprocher les quatre
pieds vers le centre.
Envelopper l’ensemble avec le matelas et attacher solidement l’ensemble selon les indica-
tions.
Enfin ranger le parc à l’intérieur de la housse de transport.
1
2
3
4
5
6
7
8

14
PT
MANUTENÇÃO
Lavar o saco de transporte à mão com água fria. Utilizar um detergente suave e secar ao sol.
O colchão e a cobertura devem ser também lavados à mão e seguid o mesmo procedimento
que no saco de transporte.
INSTRUÇÕES
COMO ABRIR O PARQUE:
Retire o parque do saco de transporte.
Solte o colchão e abra-o.
Puxe as 4 barreiras até que fiquem bloqueadas na posição correspondente.
Empurre a parte central do parque para baixo até que esteja completamente plana e estável.
COMO DOBRAR O PARQUE:
Retire o colchão e puxe a correia central para cima.
Aperte o botão do centro da barreira para que caia em “V” e junte as quatro patas no centro.
Envolva-o no colchão e prenda-o com força, tal como indicado.
Finalize a operação colocando o parque no interior do saco de transporte.
1
2
3
4
5
6
7
8

15
IT
MANUTENZIONE
Lavare a mano in acqua fredda la sacca per il trasporto. Utilizzare un detergente delicato e
asciugare al sole. Anche il materasso e il rivestimento devono essere lavati a mano. Seguire
lo stesso procedimento indicato per la sacca per il trasporto.
ISTRUZIONI
COME APRIRE IL BOX
Togliere il box dalla sacca per il trasporto.
Liberare il materasso e aprirlo.
Tirare le 4 sbarre finché si bloccano nella posizione corrispondente.
Spingere la parte centrale del box verso il basso finché non diventa completamente piana e
stabile.
COME CHIUDERE IL BOX
Rimuovere il materasso e tirare la cinghia centrale verso l’alto.
Spingere il pulsante al centro al centro della sbarra in modo che si pieghi a “V” e unire le
quattro gambe al centro.
Avvolgerlo nel materasso e stringerlo con forza come indicato.
Terminare l’operazione inserendo il box all’interno della sacca per il trasporto.
1
2
3
4
5
6
7
8

BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané
Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes
08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona
Tel. centralita + 34 93 703 18 00
www.babybecool.es
info@babybecool.es
IM 1925,00
Table of contents
Languages:
Other Be Cool Baby & Toddler Furniture manuals

Be Cool
Be Cool MIME User manual

Be Cool
Be Cool apollo User manual

Be Cool
Be Cool DIP User manual

Be Cool
Be Cool Jupiter User manual

Be Cool
Be Cool camper User manual

Be Cool
Be Cool Thunder User manual

Be Cool
Be Cool Apollo Plus User manual

Be Cool
Be Cool Zeus User manual

Be Cool
Be Cool Vulcano User manual

Be Cool
Be Cool Saturn User manual