BEAUTIFLY Fresh Duo Care User manual

Szczoteczka soniczna
do pielęgnacji twarzy
Sonic facial cleansing brush
Instrukcja obsługi
User manual
ES SL ITCZFRDEENPL
Fresh Duo Care
v3.24.4.23

1
2
3
4
5
f1
f2 f3 f4
youtube.com/beautiflyeu
beautifly.eu
f5
EN
2

Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi. Przestrzegaj wytycznych
dotyczących bezpieczeństwa podczas korzystania z urządzenia.
Opis cześci urządzenia (strona 2, f1)
1. Obszar oczyszczania / 2. Przełącznik poziomu / 3. Przycisk zasilania|przycisk
trybu/ 4. Powierzchnia gładka / 5. Stacja ładowania
Uwaga
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie stosować z produktami do oczyszczania twarzy na bazie gliny, rozpuszczalników
silikonowych lub ziaren, aby uniknąć uszkodzenia miękkich silikonowych włókien.
• W przypadku problemów skórnych lub innych problemów zdrowotnych, należy
skonsultować się z dermatologiem przed użyciem.
• W przypadku odczuwania jakichkolwiek nieprzyjemności podczas użytkowania,
natychmiast przerwać użytkowanie i skonsultować się z lekarzem.
• Ze względów higienicznych, urządzenie nie powinno być udostępniane innym osobom.
• Nie stosować urządzenia ani ładowarki, jeśli są uszkodzone.
• Używać tylko przewodu ładowania dostarczonego wraz z urządzeniem.
• Aby uniknąć porażenia prądem, urządzenie należy podłączyć do źródła zasilania
wyposażonego w ochronną linkę uziemiającą.
• W trybie nawilżania skóry, nie stosować produktów z alkoholem lub dużą zawartością oleju.
• Nie stosować w czasie ciąży, menstruacji ani podczas karmienia piersią.
• Nie stosować w przypadku: choroby serca, ciężkiej choroby, choroby zaostrzonej, choroby
zakaźnej, hemofilii, nowotworu złośliwego, alergii, łuszczycy.
• Unikać stosowania produktu: na ranach, powiekach, gałkach ocznych, elementach
plastikowych, wewnątrz jamy ustnej, w okolicach oczu i krtani.
• Nie przerabiać ani nie naprawiać.
• Przechowywać z dala od ognia i źródeł ciepła.
Tryb oczyszczania (czas użycia: 1 minuta) [ zobacz strona 2 - f2 ]
1. Zmyj makijaż, zwilż twarz i urządzenie. Nałóż preparat do czyszczenia twarzy
na twarz lub na obszar czyszczenia Fresh Duo Care Blush.
2. Przytrzymaj przycisk Power/Mode, aby włączyć tryb czyszczenia. Krótko
naciśnij przycisk Level Switch, aby dostosować poziom czyszczenia (można
wybrać spośród trzech poziomów intensywności).
3. Oczyść skórę okrężnymi ruchami
• Przy pierwszym użyciu zaleca się stosowanie niskiego poziomu mocy.
4. Po 1-minutowym oczyszczaniu, spłucz i osusz twarz. Nanieś produkty do
pielęgnacji skóry odpowiednie do jej stanu.
• Urządzenie wyłącza się automatycznie po 1 minucie.
Tryb nawilżania (Czas użycia: 3 minuty) [ zobacz strona 2 - f3 ]
1. Oczyść twarz z makijażu, oleju i brudu, aby skóra była świeża.
2. Przed użyciem, dostosuj temperaturę końcówki do swojej skóry, przykładając
ją do grzbietu ręki, aby uniknąć dyskomfortu związanego z wysoką temperaturą.
Wymiary urządzenia:
Waga urządzenia:
Napięcie/prąd znamionowy:
Czas ładowania:
Wodoodporność:
127,5 * 59,5 mm
196,7 g
3,7 V 1 A
~ 4 h
IPX7
PL
3

3. Po nałożeniu produktów do pielęgnacji skóry na twarz, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Power / trybu, aby aktywować tryb odmładzania skóry. Krótko naciśnij
przycisk przełącznika poziomu, aby wybrać intensywność zgodnie z tolerancją
skóry (można wybrać jeden z dwóch poziomów intensywności).
• Przy pierwszym użyciu zaleca się niski poziom intensywności.
4. Delikatnie przesuwaj urządzenie po twarzy zgodnie z techniką obsługi, aby
pomóc skórze wchłonąć kosmetyk.
• Tryb absorpcji produktów do codziennej pielęgnacji skóry: tryb odżywczy
pierwszego poziomu.
• Tryb absorpcji maseczek do twarzy: tryb odżywczy drugiego poziomu (zalecana
maseczka w płachcie)
• Nie używaj produktów zawierających alkohol lub zbyt dużo oleju.
• Urządzenie automatycznie wyłączy się po 3 minutach w trybie importu.
Nie pozostawiaj urządzenia na jednym obszarze twarzy przez długi czas, aby
uniknąć nadmiernego czyszczenia lub oparzeń skóry.
Czyszczenie
1. Powierzchnia czyszcząca szczotki silikonowej: dokładnie oczyść ją po każdym użyciu.
• Spłucz wodą.
• Osusz za pomocą chusteczki lub ręcznika bezpyłowego lub pozostaw na
miejscu, gdzie będzie się naturalnie suszyć.
2. Powierzchnia gładka : przetrzyj ją wilgotną ściereczką po każdym użyciu.
• Uwaga: Nie używaj środków czyszczących zawierających alkohol, zasadowe
środki czyszczące, lotne oleje, rozpuszczalniki, zmywacze do paznokci itp., aby
uniknąć późniejszego uszkodzenia skóry.
Ładowanie [ zobacz strona 2 - f4 ]
Czas ładowania baterii wynosi 4 godziny w przypadku całkowicie wyczerpanej baterii,
ale rzeczywisty czas ładowania zależy od ilości pozostałego naładowania baterii.
1. Wyciągnij kabel ładowania z dolnej części pudełka ładowania na pożądaną długość
i zatrzymaj.
2.Urządzenie jest umieszczane w pionie we właściwy sposób w pudełku ładowania
(odpowiednie oznaczenie funkcji jest oznaczone na pudełku ładowania).
3. Podłącz zasilanie i umieść je na płaskim stole.
Wyświetlanie podczas ładowania (wyświetlenie lampki poziomu)
Trzy poziome lampki migają sekwencyjnie podczas ładowania.
• Pierwsza lampka miga, kiedy naładowanie nie wynosi jeszcze 1/3.
• Pierwsza lampka jest stale włączona, a druga miga, kiedy naładowanie nie wynosi
jeszcze 2/3.
• Pierwsza i druga lampka są stale włączone, a trzecia miga, kiedy naładowanie nie
wynosi jeszcze 3/3.
• Kiedy wszystkie trzy lampki są stale włączone, bateria jest całkowicie naładowana.
• Kiedy bateria jest niska, wskaźnik biegu miga 10 razy z rzędu, a następnie wyłącza
się automatycznie.
4. Po zakończeniu ładowania, wyciągnij wtyczkę ładowania w całości, a ta
automatycznie się zwinie.
Szczegółowy opis znajdziesz na:
https://www.youtube.com/beautiflyeu
https://www.beautifly.eu
[ zobacz strona 2 - f5 ]
PL
4

Safety statements
Read the instructions carefully before use. Follow these safety guidelines
when using the device.
Description of the device parts (Page 2, f1)
1. Cleansing area / 2. Level switch / 3. Power button|Mode button / 4. Smooth
surface / 5. Charging case
Attention
• Keep out of reach of children.
• Do not use with clay-based, silicon-soluble, or granular facial cleansers,
exfoliating creams or scrubs to avoid damage to the silicone bristles.
• If you have skin problems or any medical concerns, consult a dermatologist
before use.
• If you experience any discomfort during use, discontinue use immediately
and consult your physician.
• For hygiene reasons, do not share the device with others.
• Do not use the device or charger if it is damaged.
• Use only the charging cable supplied with the device.
• To avoid electric shocks, the device should be connected to a power source
equipped with a protective earthing cable.
• Do not use products with alcohol or too much oil in the skin moisturizing
mode.
• Do not use during pregnancy, menstruation or breastfeeding.
• Do not use for the following symptoms: heart disease, serious illness, acute
illness, infected patients, hemophilia, malignant tumor, allergy, and dermatitis.
• Avoid using the products on wounds, eyelids, eyeballs, plastic parts, in the
mouth, around the eyes and the Adam's apple.
• Do not remodel or repair.
• Keep away from fire and heat.
Clean mode (use time: 1 minute) [ see page 2 - f2 ]
1. Remove all makeup, moisten your face and the device. Apply your regular
cleanser to the face or the cleaning area of the Fresh Duo Care Blush.
2. Press and hold the Power Button/ Mode button to activate the cleaning
mode. Shortly press the Level switch button to adjust the cleaning level. (A total
of three levels of intensity can be selected).
3. Clean the skin by circular motion
• The first time use, low gear adaptation is recommended.
4. Rinse and dry your face after the 1-minute cleansing routine. Apply skin care
products depending on the skin condition.
• Be careful to avoid excessive use, the machine turns off automatically after 1 minute.
Moisturizing Mode (Use Time: 3 minutes) [ see page 2 - f3 ]
1. Clean your face of makeup, oil and dirt to keep the skin fresh.
2. Before use, adjust the temperature of the tip on the back of your hand to
avoid discomfort because of the high temperature.
3. After applying skin care products to your face, press and hold the Power
Button/ Mode button to activate the skin rejuve nation mode. Shortly press the
Unit dimension
Unit weight
Rated voltage/current
Charging time
Waterproo f
127.5*59.5mm
196.7g
3.7V 1A
~ 4 h
IPX7
EN
5

Level switch button to select the intensity according to the tolerance of the skin
(a total of two levels of intensity can be selected).
• The first time use, low gear adaptation is recommended.
4. Gently move the device over the face according to the handling technique to
help the skin absorb the cosmetic.
• Daily skin care product absorption mode: Nourishing mode first level.
• Facial mask absorption mode: Nourishing mode second level (sheet mask
recommended)
• Do not use products that contain alcohol or too much oil.
• Avoid excessive use, the device will automatically shut down after 3 minutes in
the import mode.
Do not leave the device on a fixed area of the face for a long time to avoid
excessive cleaning or skin burns.
Cleaning
1. Silicone bristle cleaning surface: clean it thoroughly after each use.
• Rinse with water.
• Dry with a lint-free cloth or towel, or leave in a ventilated place to dry naturally.
2. Smooth surface: wipe it with a water-soaked towel after each use.
• Caution: Do not use cleaning products containing alcohol, alkaline cleaners,
volatile oils, thinners, polish remover, etc. to avoid skin irritation.
Charging [ see page 2 - f4 ]
It takes 4 hours to fully charge the battery in an empty condition, but the actual
charging time varies depending on the charge left in the battery.
1. As shown in Figure 1, pull out the charging cable from the bottom of the
charging case to the desired length and then stop.
2. As shown in Figure 2, the instrument is placed upright in the charging case in
the correct way (the corresponding function alignment is marked on the charging
case).
3. Plug in the power supply and place it on a flat table.
Display during charging (level lamp display) The 3 level lamps flash in sequence
while charging.
• When the 1st level light blinks, it indicates that the charge is not yet 1/3 full.
• When the 1st level light is always on and the 2nd level light is flashing,
indicating that the charge is not 2/3 full.
• When the 1st and 2nd level lights are always on and the 3rd level light is
flashing, indicating that the charge is not yet 3/3 full.
• When the 3 lights are always on, the battery is fully charged.
• When the battery is low, the gear indicator flashes 10 times continuously and
then shuts off automatically.
4. When the charging is complete, pull out the charging cable completely and it
will retract automatically.
A detailed description can be found at:
https://www.youtube.com/beautiflyeu
https://www.beautifly.eu
[ see page 2 - f5 ]
EN
6

Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig durch. Befolgen Sie diese
Sicherheitsrichtlinien, wenn Sie das Gerät verwenden.
Beschreibung der Geräteteile (Seite 2, f1)
1. Reinigungsbereich / 2. Niveauschalter / 3. Einschalttaste | Modustaste / 4.
Einführung / 5. Ladekoffer
Aufmerksamkeit
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Nicht mit tonbasierten, silikonlöslichen oder körnigen Gesichtsreinigern,
Peeling-Cremes oder Peelings verwenden, um Schäden an den Silikonborsten zu
vermeiden.
• Wenn Sie Hautprobleme oder medizinische Bedenken haben, konsultieren Sie vor
der Anwendung einen Dermatologen.
• Wenn Sie während der Anwendung Beschwerden verspüren, brechen Sie die
Anwendung sofort ab und konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Teilen Sie das Gerät aus hygienischen Gründen nicht mit anderen.
• Verwenden Sie das Gerät oder Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Ladekabel.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, sollte das Gerät an eine Stromquelle
angeschlossen werden, die mit einem Schutzerdungskabel ausgestattet ist.
• Verwenden Sie im Hautfeuchtigkeitsmodus keinen Alkohol oder Produkte mit zu viel Öl.
• Nicht während der Schwangerschaft, Menstruation oder Stillzeit anwenden.
• Nicht anwenden bei folgenden Symptomen: Herzpatienten, schwerkranke
Patienten, akut kranke Patienten, infizierte Patienten, Bluter, Patienten mit
bösartigen Tumoren, Allergiepatienten und Dermatitis.
• Vermeiden Sie die Anwendung des Produkts auf Wunden, Kunststoffteilen, im
Mund, auf den Augenlidern, Augäpfeln und um die Augen sowie auf dem Adamsapfel.
• Nicht umbauen oder reparieren.
• Von Feuer und Hitze fernhalten.
Reinigungsmodus (Nutzungszeit: 1 Minute) [ siehe Seite 2 - f2 ]
1. Entfernen Sie sämtliches Make-up, befeuchten Sie Ihr Gesicht und das Gerät.
Tragen Sie Ihren normalen Reiniger auf das Gesicht oder den zu reinigenden
Bereich auf.
2. Halten Sie die Power-Taste/Modus-Taste gedrückt, um den Reinigungsmodus
zu aktivieren. Drücken Sie kurz die Stufenschaltertaste, um die Reinigungsstufe
einzustellen. (Insgesamt sind drei Intensitätsstufen wählbar).
3. Reinigen Sie die Haut durch kreisende Bewegungen
• Beim erstmaligen Gebrauch wird eine Anpassung in den niedrigen Gang
empfohlen.
4. Spülen und trocknen Sie Ihr Gesicht nach der 1-minütigen Reinigungsroutine.
Je nach Hautzustand Hautpflegeprodukte auftragen.
• Vermeiden Sie übermäßigen Gebrauch, das Gerät schaltet sich nach 1 Minute
automatisch aus.
Feuchtigkeitsmodus (Verwendungszeit: 3 Minuten) [ siehe Seite 2 - f3 ]
1. Reinigen Sie Ihr Gesicht von Make-up, Öl und Schmutz, um die Haut frisch zu halten.
2. Stellen Sie vor dem Gebrauch die Temperatur der Spitze auf Ihrem Handrücken
ein, um Beschwerden aufgrund der hohen Temperatur zu vermeiden.
3. Nachdem Sie Hautpflegeprodukte auf Ihr Gesicht aufgetragen haben, halten
Maßeinheit
Gewichtseinheit
Nennspannung/-strom
Ladezeit
Wasserdicht
127,5*59,5mm
196,7 g
3,7 V 1A
Etwa 4 Stunden aufladen
IPX7
DE
7

Sie die Einschalttaste/Modustaste gedrückt, um den Hautverjüngungsmodus zu
aktivieren. Durch kurzes Drücken der Stufenschaltertaste kann die Intensität
entsprechend der Hautverträglichkeit gewählt werden (insgesamt zwei
Intensitätsstufen wählbar).
• Beim erstmaligen Gebrauch wird eine Anpassung in den niedrigen Gang empfohlen.
4. Bewegen Sie das Gerät gemäß der Handhabungstechnik vorsichtig über das
Gesicht, um die Aufnahme des Kosmetikums durch die Haut zu unterstützen.
• Absorptionsmodus für tägliche Hautpflegeprodukte: Nährmodus, erste Stufe.
• Gesichtsmasken-Absorptionsmodus: Pflegemodus zweite Stufe (Patch-Maske
empfohlen)
• Verwenden Sie keine Produkte, die Alkohol oder zu viel Öl enthalten.
• Vermeiden Sie übermäßigen Gebrauch, das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten
im Importmodus automatisch ab.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit auf einem festen Bereich des Gesichts,
um eine übermäßige Reinigung oder Hautverbrennungen zu vermeiden.
Reinigungsmethode
1. Silikonborsten-Reinigungsfläche: Nach jedem Gebrauch gründlich reinigen.
• Mit Wasser spülen.
• Mit einem fusselfreien Tuch oder Handtuch trocknen oder an einem belüfteten
Ort natürlich trocknen lassen.
2. Einführungsfläche: Wischen Sie sie nach jedem Gebrauch mit einem
wassergetränkten Tuch ab.
• Achtung: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, alkalische
Reiniger, ätherische Öle, Verdünner, Nagellackentferner usw. enthalten, um
Hautirritationen zu vermeiden.
Lademethode [ siehe Seite 2 - f4 ]
Es dauert 4 Stunden, um den Akku im leeren Zustand vollständig aufzuladen,
aber die tatsächliche Ladezeit variiert je nach verbleibender Ladung des Akkus.
1. Ziehen Sie das Ladekabel von der Unterseite des Ladekoffers auf die
gewünschte Länge heraus und halten Sie dann an.
2. Das Gerät wird aufrecht und richtig in die Ladebox gestellt (die entsprechende
Funktionsausrichtung ist auf der Ladebox markiert).
3. Schließen Sie das Netzteil an und legen Sie es auf einen flachen Tisch.
Anzeige während des Ladevorgangs (Anzeige der Füllstandslampe) Die 3
Füllstandslampen blinken während des Ladevorgangs nacheinander.
• Wenn die Leuchte der 1. Stufe blinkt, zeigt dies an, dass die Ladung noch nicht
zu 1/3 voll ist.
• Wenn die Leuchte der 1. Stufe immer leuchtet und die Leuchte der 2. Stufe
blinkt, was anzeigt, dass die Ladung nicht zu 2/3 voll ist.
• Wenn die LEDs für die 1. und 2. Stufe immer leuchten und die Lampe für die 3.
Stufe blinkt, was anzeigt, dass die Ladung noch nicht zu 3/3 voll ist.
• Wenn die 3 Lichter immer leuchten, ist der Akku vollständig aufgeladen.
Unterspannungsalarm
• Wenn die Batterie schwach ist, blinkt die Ganganzeige 10 Mal hintereinander
und schaltet sich dann automatisch aus.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie das Ladekabel
vollständig heraus und es wird automatisch eingezogen.
Eine ausführliche Beschreibung finden Sie unter:
https://www.youtube.com/beautiflyeu / https://www.beautifly.eu
[ siehe Seite 2 - f5 ]
DE
8

Déclarations de sécurité
Lisez attentivement les instructions avant utilisation. suivez ces consignes de
sécurité lors de l'utilisation de l'appareil.
Description des pièces de l'appareil (page 2, f1)
1. Zone de nettoyage / 2. Commutateur de niveau / 3. Bouton d'alimentation |
Bouton de mode / 4. Entrée / 5. Boîtier de charge
Attention
• Tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser avec des nettoyants pour le visage à base d'argile, solubles dans
le silicium ou granulés, des crèmes exfoliantes ou des gommages pour éviter
d'endommager les poils en silicone.
• Si vous avez des problèmes de peau ou des problèmes médicaux, consultez un
dermatologue avant utilisation.
• Si vous ressentez une gêne lors de l'utilisation, arrêtez immédiatement
l'utilisation et consultez votre médecin.
• Pour des raisons d'hygiène, ne partagez pas l'appareil avec d'autres personnes.
• N'utilisez pas l'appareil ou le chargeur s'ils sont endommagés.
• Utilisez uniquement le câble de charge fourni avec l'appareil.
• Pour éviter les chocs électriques, l'appareil doit être connecté à une source
d'alimentation équipée d'un câble de mise à la terre de protection.
• N'utilisez pas d'alcool ou de produits contenant trop d'huile en mode
d'hydratation de la peau.
• Ne pas utiliser pendant la grossesse, les menstruations ou l'allaitement.
• Ne pas utiliser pour les symptômes suivants : patients cardiaques, patients
gravement malades, patients gravement malades, patients infectés, hémophiles,
patients atteints de tumeurs malignes, patients allergiques et dermatite.
• Évitez d'utiliser le produit sur les plaies, les parties en plastique, l'intérieur de la
bouche, les paupières, les globes oculaires et autour des yeux, et la pomme d'Adams.
• Ne pas remodeler ou réparer.
• Tenir à l'écart du feu et de la chaleur.
Mode nettoyage (durée d'utilisation : 1 minute) [ voir page 2 - f2 ]
1. Enlevez le maquillage, humidifiez le visage et l'appareil. Appliquez le nettoyant
pour le visage sur le visage ou sur la zone de nettoyage.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation/mode et maintenez-le enfoncé pour
activer le mode de nettoyage. Appuyez brièvement sur le bouton de commutation
de niveau pour régler le niveau de nettoyage. (Un total de trois niveaux d'intensité
peut être sélectionné).
3. Nettoyez la peau par des mouvements circulaires
• Lors de la première utilisation, une adaptation à petite vitesse est recommandée.
4. Rincez et séchez votre visage après la routine de nettoyage d'une minute.
Appliquez des produits de soin de la peau en fonction de l'état de la peau.
• Attention à éviter une utilisation excessive, la machine s'éteint automatiquement
après 1 minute.
Mode hydratant (durée d'utilisation : 3 minutes) [ voir page 2 - f3 ]
1. Nettoyez votre visage du maquillage, de l'huile et de la saleté pour garder la
peau fraîche.
2. Avant utilisation, ajustez la température de la pointe sur le dos de votre main
pour éviter toute gêne due à la température élevée.
Dimension unitaire
Unité de poids
Tension/courant nominal
Temps de charge
Imperméable
127.5*59.5mm
196.7g
3.7V 1A
Chargez pendant environ 4 heures
IPX7
FR
9

3. Après avoir appliqué des produits de soin de la peau sur votre visage,
maintenez enfoncé le bouton d'alimentation/mode pour activer le mode de
rajeunissement de la peau. Appuyez brièvement sur le bouton de commutation
de niveau pour sélectionner l'intensité en fonction de la tolérance de la peau (un
total de deux niveaux d'intensité peut être sélectionné).
• Lors de la première utilisation, une adaptation à petite vitesse est recommandée.
4. Déplacez doucement l'appareil sur le visage selon la technique de
manipulation pour aider la peau à absorber le cosmétique.
• Mode d'absorption des produits de soins quotidiens : Mode nourrissant premier niveau.
• Mode d'absorption du masque facial : mode nourrissant deuxième niveau
(masque patch recommandé)
• N'utilisez pas de produits contenant de l'alcool ou trop d'huile.
• Evitez une utilisation excessive, l'appareil s'éteindra automatiquement après 3
minutes en mode importation.
Ne laissez pas l'appareil sur une zone fixe du visage pendant une longue
période pour éviter un nettoyage excessif ou des brûlures de la peau.
Méthode de nettoyage
1. Surface de nettoyage des poils en silicone : nettoyez-la soigneusement après
chaque utilisation.
• Rincer à l'eau.
• Sécher avec un chiffon ou une serviette non pelucheux, ou laisser sécher
naturellement dans un endroit aéré.
2. Surface d'entrée : essuyez-la avec une serviette imbibée d'eau après chaque utilisation.
• Attention : N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l'alcool, des
nettoyants alcalins, des huiles volatiles, des diluants, des dissolvants, etc. pour
éviter toute irritation de la peau.
Méthode de charge [ voir page 2 - f4 ]
Il faut 4 heures pour charger complètement la batterie dans un état vide, mais le
temps de charge réel varie en fonction de la charge restante dans la batterie.
1. Tirez le câble de charge du bas du boîtier de charge jusqu'à la longueur souhaitée,
puis arrêtez-vous.
2. L'appareil est placé correctement dans le boîtier de charge (l'alignement de la
fonction correspondante est marqué sur le boîtier de charge).
3. Branchez l'alimentation et placez-la sur une table plane.
Affichage pendant la charge (affichage des voyants de niveau) Les 3 voyants de
niveau clignotent en séquence pendant la charge.
• Lorsque le voyant de 1er niveau clignote, cela indique que la charge n'est pas
encore au 1/3 pleine.
• Lorsque le voyant de 1er niveau est toujours allumé et que le voyant de 2ème
niveau clignote, indiquant que la charge n'est pas pleine aux 2/3.
• Lorsque les voyants de 1er et 2e niveaux sont toujours allumés et que le voyant de
3e niveau clignote, indiquant que la charge n'est pas encore pleine aux 3/3.
• Lorsque les 3 voyants sont toujours allumés, la batterie est complètement chargée.
Alerte basse tension
• Lorsque la batterie est faible, l'indicateur de vitesse clignote 10 fois en continu puis
s'éteint automatiquement.
4. Lorsque la charge est terminée, tirez complètement le câble de charge et il se
rétractera automatiquement.
Une description détaillée peut être trouvée à:
https://www.youtube.com/beautiflyeu / https://www.beautifly.eu / [ voir page 2 - f5 ]
FR
10

Declaraciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones antes de usar. Siga estas pautas de seguridad
cuando utilice el dispositivo.
Descripción de las partes del dispositivo (Página 2, f1)
1. Área de limpieza / 2. Interruptor de nivel / 3. Botón de encendido|Botón de
modo / 4. Entrada / 5. Estuche de carga
Atención
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• No lo use con limpiadores faciales a base de arcilla, solubles en silicona o
granulares, cremas exfoliantes o exfoliantes para evitar dañar las cerdas de
silicona.
• Si tiene problemas en la piel o cualquier inquietud médica, consulte a un
dermatólogo antes de usar.
• Si experimenta alguna molestia durante el uso, deje de usarlo inmediatamente
y consulte a su médico.
• Por motivos de higiene, no comparta el dispositivo con otras personas.
• No utilice el dispositivo o el cargador si está dañado.
• Utilice únicamente el cable de carga suministrado con el dispositivo.
• Para evitar descargas eléctricas, el dispositivo debe conectarse a una fuente de
alimentación equipada con un cable protector de puesta a tierra.
• No utilice productos con alcohol o demasiado aceite en el modo de hidratación
de la piel.
• No lo use durante el embarazo, la menstruación o la lactancia.
• No lo use para los siguientes síntomas: pacientes cardíacos, pacientes
gravemente enfermos, pacientes con enfermedades agudas, pacientes
infectados, hemofílicos, pacientes con tumores malignos, pacientes con alergias
y dermatitis.
• Evite usar el dispositivo en heridas, párpados, globos oculares, partes plásticas,
dentro de la boca, alrededor de los ojos y la nuez de Adán.
• No remodele ni repare.
• Mantener alejado del fuego y el calor.
Modo de limpieza (tiempo de uso: 1 minuto) [ ver página 2 - f2 ]
1. Quítese el maquillaje, humedezca su rostro y el dispositivo. Aplique su
limpiador habitual en el rostro o en la zona de limpieza.
2. Mantenga presionado el botón de encendido/modo para activar el modo de
limpieza. Presione brevemente el botón del interruptor de nivel para ajustar el
nivel de limpieza. (Se puede seleccionar un total de tres niveles de intensidad).
3. Limpie la piel con movimientos circulares
• La primera vez que se usa, se recomienda la adaptación de marchas bajas.
4. Enjuague y seque su rostro después de la rutina de limpieza de 1 minuto.
Aplique productos para el cuidado de la piel dependiendo de la condición de la piel.
• Tenga cuidado para evitar un uso excesivo, la máquina se apaga automática-
mente después de 1 minuto.
Modo Hidratante (Tiempo de uso: 3 minutos) [ ver página 2 - f3 ]
1. Limpia tu rostro de maquillaje, aceite y suciedad para mantener la piel fresca.
2. Antes de usar, ajuste la temperatura de la punta en el dorso de la mano para
evitar molestias debido a la alta temperatura.
3. Después de aplicar los productos para el cuidado de la piel en la cara,
mantenga presionado el botón de encendido/modo para activar el modo de
Dimensión de la unidad
Unidad de peso
Voltaje/corriente nominal
Tiempo de carga
Impermeable
127,5*59,5mm
196,7g
3.7V 1A
~ 4 horas
IPX7
ES
11

rejuvenecimiento de la piel. Presione brevemente el botón del interruptor de nivel
para seleccionar la intensidad según la tolerancia de la piel (se puede
seleccionar un total de dos niveles de intensidad).
• La primera vez que se usa, se recomienda la adaptación de marchas bajas.
4. Mueva suavemente el dispositivo sobre la cara de acuerdo con la técnica de
manipulación para ayudar a que la piel absorba el cosmético.
• Modo de absorción del producto para el cuidado diario de la piel: Modo nutritivo
primer nivel.
• Modo de absorción de mascarilla facial: Modo nutritivo de secundo nivel (se
recomienda mascarilla de hoja)
• No utilice productos que contengan alcohol o demasiado aceite.
• El dispositivo se apagará automáticamente se apagará automáticamente
después de 3 minutos en el modo de importación.
No deje el dispositivo en un área fija de la cara durante mucho tiempo para evitar
una limpieza excesiva o quemaduras en la piel.
Limpieza
1. Superficie de limpieza de cerdas de silicona: límpiela a fondo después de cada uso.
• Enjuagar con agua.
• Seque con un paño o toalla sin pelusa, o déjelo en un lugar ventilado para que
se seque naturalmente.
2. Superficie de entrada: límpiela con una toalla empapada en agua después de
cada uso.
• Precaución: No utilice productos de limpieza que contengan alcohol,
limpiadores alcalinos, aceites volátiles, diluyentes, quitaesmaltes, etc. para evitar
la irritación de la piel.
Carga [ ver página 2 - f4 ]
Se necesitan 4 horas para cargar completamente la batería cuando está vacía,
pero el tiempo de carga real varía según la carga que quede en la batería.
1. Tire del cable de carga desde la parte inferior del estuche de carga hasta la
longitud deseada y luego deténgase.
2. El dispositivo se coloca en posición vertical en el estuche de carga de la
manera correcta (la alineación de la función correspondiente está marcada en el
estuche de carga).
3. Enchufe la fuente de alimentación y colóquela sobre una mesa plana.
Visualización durante la carga (visualización de la lámpara de nivel) Las 3
lámparas de nivel parpadean en secuencia durante la carga.
• Cuando la luz del primer nivel parpadea, indica que la carga aún no está llena en un tercio.
• Cuando la luz del primer nivel está siempre encendida y la luz del segundo nivel
parpadea, lo que indica que la carga no está llena en los 2/3.
• Cuando las luces del 1er y 2do nivel están siempre encendidas y la luz del 3er nivel
parpadea, lo que indica que la carga aún no está llena en 3/3.
• Cuando las 3 luces están siempre encendidas, la batería está completamente cargada.
• Cuando la batería está baja, el indicador de marcha parpadea 10 veces
continuamente y luego se apaga automáticamente.
4. Cuando se complete la carga, extraiga completamente el cable de carga y se
retraerá automáticamente.
Puede encontrar una descripción detallada en:
https://www.youtube.com/beautiflyeu / https://www.beautiflyeu.eu
[ ver página 2 - f5 ]
ES
12

Bezpečnostní prohlášení
Před použitím si pozorně přečtěte pokyny. při používání zařízení dodržujte tyto
bezpečnostní pokyny.
Popis částí zařízení (Strana 2, f1)
1. Oblast čištění / 2. Spínač hladiny / 3. Tlačítko napájení|Tlačítko režimu / 4.
Zavedení / 5. Nabíjecí pouzdro
Pozornost
• Uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte s jílovými, v silikonu rozpustnými nebo granulovanými čisticími
prostředky na obličej, exfoliačními krémy nebo peelingy, aby nedošlo k poškození
silikonových štětin.
• Máte-li kožní problémy nebo jakékoli zdravotní problémy, poraďte se před
použitím s dermatologem.
• Pokud během používání zaznamenáte jakékoli nepohodlí, okamžitě přerušte
používání a poraďte se se svým lékařem.
• Z hygienických důvodů zařízení nesdílejte s ostatními.
• Nepoužívejte zařízení nebo nabíječku, pokud jsou poškozené.
• Používejte pouze nabíjecí kabel dodaný se zařízením.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, zařízení by mělo být připojeno ke
zdroji napájení vybavenému ochranným uzemňovacím kabelem.
• V režimu hydratace pokožky nepoužívejte alkohol nebo produkty s příliš velkým
množstvím oleje.
• Nepoužívejte během těhotenství, menstruace nebo kojení.
• Nepoužívejte při následujících příznacích: srdeční pacienti, vážně nemocní
pacienti, akutně nemocní pacienti, infikovaní pacienti, hemofilici, pacienti s
maligním nádorem, alergici a dermatitida.
• Nepoužívejte produkt na rány, plastové části, vnitřek úst, oční víčka, oční bulvy
a okolí očí a Adamsovo jablko.
• Nepředělávejte ani neopravujte.
• Chraňte před ohněm a teplem.
Režim čištění (doba použití: 1 minuta) [ viz strana 2 - f2 ]
1. Odstraňte veškerý make-up, navlhčete obličej a zařízení. Aplikujte svůj běžný
čisticí prostředek na obličej nebo na oblast čištění.
2. Stisknutím a podržením tlačítka Napájení/Režimu aktivujte režim čištění.
Krátce stiskněte tlačítko Level switch pro nastavení úrovně čištění. (Celkem lze
zvolit tři úrovně intenzity).
3. Očistěte pokožku krouživými pohyby.
• Při prvním použití se doporučuje přizpůsobení nízkého převodového stupně.
4. Po 1minutové rutině čištění si obličej opláchněte a osušte. Aplikujte produkty
péče o pleť v závislosti na stavu pokožky.
• Dávejte pozor, abyste se vyhnuli nadměrnému používání, stroj se po 1 minutě
automaticky vypne.
Režim hydratace (doba použití: 3 minuty) [ viz strana 2 - f3 ]
1. Očistěte obličej od make-upu, oleje a nečistot, aby pleť zůstala svěží.
2. Před použitím upravte teplotu hrotu na hřbetu ruky, abyste se vyhnuli
nepohodlí kvůli vysoké teplotě.
Rozměr jednotky
Jednotková hmotnost
Jmenovité napětí/proud
Doba nabíjení
Voděodolný
127,5 * 59,5 mm
196,7 g
3,7V 1A
Nabíjejte asi 4 hodiny
IPX7
CZ
13

3. Po nanesení produktů péče o pleť na obličej stiskněte a podržte tlačítko
Napájení/Režim pro aktivaci režimu omlazení pleti. Krátkým stisknutím tlačítka
Level switch zvolíte intenzitu podle tolerance pokožky (celkem lze zvolit dvě
úrovně intenzity).
• Při prvním použití se doporučuje přizpůsobení nízkého převodového stupně.
4. Jemně pohybujte zařízením po obličeji v souladu s technikou manipulace, abyste
pomohli pokožce absorbovat kosmetiku.
• Denní režim absorpce produktů péče o pleť: První úroveň výživného režimu.
• Absorpční režim obličejové masky: Vyživující režim druhé úrovně (doporučuje
se náplast)
• Nepoužívejte produkty, které obsahují alkohol nebo příliš mnoho oleje.
• Vyhněte se nadměrnému používání, zařízení se automaticky vypne po 3
minutách v režimu importu.
Nenechávejte přístroj na pevné ploše obličeje po dlouhou dobu, aby nedošlo k
nadměrnému čištění nebo popálení pokožky.
Metoda čištění
1. Čistící plocha se silikonovými štětinami: po každém použití ji důkladně očistěte.
• Opláchněte vodou.
• Osušte hadříkem nebo ručníkem, který nepouští vlákna, nebo je nechte
přirozeně uschnout na větraném místě.
2. Zaváděcí povrch: po každém použití jej otřete ručníkem namočeným ve vodě.
• Upozornění: Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující alkohol, alkalické čisticí
prostředky, těkavé oleje, ředidla, odlakovače atd., aby nedošlo k podráždění pokožky.
Způsob nabíjení [ viz strana 2 - f4 ]
Plné nabití baterie ve vybitém stavu trvá 4 hodiny, ale skutečná doba nabíjení se
liší v závislosti na stavu nabití baterie.
1. Vytáhněte nabíjecí kabel ze spodní části nabíjecího pouzdra na požadovanou
délku a poté zastavte.
2. Zařízení je umístěno ve svislé poloze v nabíjecím pouzdře správným
způsobem (odpovídající funkční zarovnání je vyznačeno na nabíjecím pouzdru).
3. Zapojte napájecí zdroj a položte jej na rovný stůl.
Displej během nabíjení (indikace kontrolky hladiny) Během nabíjení 3 kontrolky
hladiny postupně blikají.
• Když kontrolka 1. úrovně bliká, znamená to, že nabití ještě není z 1/3 plné.
• Když kontrolka 1. úrovně stále svítí a kontrolka 2. úrovně bliká, což znamená,
že nabití není ze 2/3 plné.
• Když kontrolky 1. a 2. úrovně stále svítí a kontrolka 3. úrovně bliká, což
znamená, že nabití ještě není ze 3/3 plné.
• Když 3 kontrolky stále svítí, baterie je plně nabitá.
Upozornění na nízké napětí
• Když je baterie vybitá, indikátor převodového stupně nepřetržitě 10krát zabliká a
poté se automaticky vypne.
4. Po dokončení nabíjení zcela vytáhněte nabíjecí kabel a automaticky se
zasune.
Podrobný popis najdete na:
https://www.youtube.com/beautiflyeu
https://www.beautifly.eu
[ viz strana 2 - f5 ]
CZ
14

Izjave o varnosti
Pred uporabo natančno preberite navodila. pri uporabi naprave upoštevajte ta
varnostna navodila.
Opis delov naprave (Stran 2, f1)
1. Območje čiščenja / 2. Nivojsko stikalo / 3. Gumb za vklop|Gumb za način / 4.
Uvod / 5. Polnilna torbica
Pozor
• Hraniti izven dosega otrok.
• Ne uporabljajte s čistilnimi sredstvi za obraz na osnovi gline, v siliciju topnimi ali
zrnatimi, piling kremami ali pilingi, da preprečite poškodbe silikonskih ščetin.
• Če imate težave s kožo ali kakršne koli zdravstvene pomisleke, se pred uporabo
posvetujte z dermatologom.
• Če med uporabo občutite nelagodje, takoj prenehajte z uporabo in se posvetujte
z zdravnikom.
• Iz higienskih razlogov naprave ne delite z drugimi.
• Naprave ali polnilnika ne uporabljajte, če je poškodovan.
• Uporabljajte samo polnilni kabel, ki je priložen napravi.
• Da bi se izognili električnim udarom, mora biti naprava priključena na vir
napajanja z zaščitnim ozemljitvenim kablom.
• Ne uporabljajte alkohola ali izdelkov s preveč olja v načinu za vlaženje kože.
• Ne uporabljajte med nosečnostjo, menstruacijo ali dojenjem.
• Ne uporabljajte pri naslednjih simptomih: srčni bolniki, hudo bolni bolniki, akutno
bolni bolniki, okuženi bolniki, hemofiliki, bolniki z malignimi tumorji, bolniki z
alergijami in dermatitisom.
• Izogibajte se uporabi izdelka na ranah, plastičnih delih, notranjosti ust, vekah,
očesnih jabolkih in okoli oči ter Adamovem jabolku.
• Ne preoblikujte ali popravljajte.
• Hraniti ločeno od ognja in vročine.
Čisti način (čas uporabe: 1 minuta) [glej stran 2 - f2]
1. Odstranite vsa ličila, navlažite obraz in napravo. Nanesite običajno čistilo na
obraz ali predel za čiščenje.
2. Pritisnite in držite gumb za vklop / način, da aktivirate način čiščenja. Za
nastavitev stopnje čiščenja na kratko pritisnite gumb za stikalo ravni. (Skupno
lahko izberete tri stopnje intenzivnosti).
3. Očistite kožo s krožnimi gibi.
• Ob prvi uporabi je priporočljiva prilagoditev nizke prestave.
4. Po 1-minutni čistilni rutini sperite in osušite obraz. Nanesite izdelke za nego
kože glede na stanje kože.
• Pazite, da se izognete prekomerni uporabi, stroj se samodejno izklopi po 1 minuti.
Vlažilni način (čas uporabe: 3 minute) [glej stran 2 - f3]
1. Očistite obraz ličil, olja in umazanije, da bo koža sveža.
2. Pred uporabo prilagodite temperaturo konice na zadnji strani dlani, da
preprečite nelagodje zaradi visoke temperature.
3. Ko na obraz nanesete izdelke za nego kože, pritisnite in držite gumb za vklop /
Dimenzija enote
Teža enote
Nazivna napetost/tok
Čas polnjenja
Vodoodporen
127,5*59,5 mm
196,7 g
3,7 V 1 A
Polnite približno 4 ure
IPX7
SL
15

način, da aktivirate način pomlajevanja kože. Na kratko pritisnite gumb Level
switch, da izberete intenzivnost glede na toleranco kože (izberete lahko skupno
dve stopnji intenzivnosti).
• Ob prvi uporabi je priporočljiva prilagoditev nizke prestave.
4. Napravo nežno premikajte po obrazu v skladu s tehniko rokovanja, da
pomagate koži vsrkati kozmetiko.
• Način absorpcije izdelkov za vsakodnevno nego kože: prvi nivo hranilnega
načina.
• Način absorpcije obrazne maske: Hranilni način druga stopnja (priporočena
maska z obliži)
• Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo alkohol ali preveč olja.
• Izogibajte se pretirani uporabi, naprava se bo samodejno izklopila po 3 minutah
v načinu uvoza.
Naprave ne puščajte dlje časa na fiksnem delu obraza, da preprečite prekomerno
čiščenje ali opekline kože.
Metoda čiščenja
1. Površina za čiščenje silikonskih ščetin: po vsaki uporabi jo temeljito očistite.
• Sperite z vodo.
• Posušite s krpo ali brisačo, ki ne pušča vlaken, ali pustite na prezračevanem
mestu, da se naravno posuši.
2. Vhodna površina: po vsaki uporabi jo obrišite z vodo namočeno brisačo.
• Pozor: ne uporabljajte čistilnih izdelkov, ki vsebujejo alkohol, alkalnih čistil,
hlapljivih olj, razredčil, odstranjevalcev laka itd., da preprečite draženje kože.
Način polnjenja [glej stran 2 - f4]
Traja 4 ure, da se popolnoma napolni baterija v praznem stanju, vendar se
dejanski čas polnjenja razlikuje glede na napolnjenost baterije.
1. Izvlecite polnilni kabel z dna polnilnega ohišja do želene dolžine in se nato ustavite.
2. Naprava je v polnilnem ohišju postavljena pokonci na pravilen način (ustrezna
poravnava funkcij je označena na polnilnem ohišju).
3. Priključite napajalnik in ga postavite na ravno mizo.
Prikaz med polnjenjem (prikaz nivojske lučke) 3 nivojske lučke med polnjenjem
utripajo zaporedoma.
• Ko lučka 1. stopnje utripa, pomeni, da napolnjenost še ni 1/3 polna.
• Ko lučka 1. stopnje vedno sveti in lučka 2. stopnje utripa, kar pomeni, da
napolnjenost ni 2/3 polna.
• Ko lučki 1. in 2. stopnje vedno svetita in lučka 3. stopnje utripa, kar pomeni, da
napolnjenost še ni 3/3 polna.
• Ko 3 lučke vedno svetijo, je baterija popolnoma napolnjena.
Opozorilo o nizki napetosti
• Ko je baterija skoraj prazna, indikator prestave 10-krat neprekinjeno utripne in
se nato samodejno izklopi.
4. Ko je polnjenje končano, popolnoma izvlecite polnilni kabel in ta se bo
samodejno umaknil.
Podroben opis najdete na:
https://www.youtube.com/beautiflyeu
https://www.beautifly.eu
[glej stran 2 - f5]
SL
16

Dichiarazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. seguire queste istruzioni di
sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo.
Descrizione delle parti del dispositivo (pagina 2, f1)
1. Area di pulizia / 2. Interruttore di livello / 3. Pulsante di accensione|Pulsante
modalità / 4. Introduzione / 5. Custodia di ricarica
Attenzione
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare con detergenti viso, creme esfolianti o scrub a base di argilla,
solubili in silicone o granulari per evitare di danneggiare le setole in silicone.
• In caso di problemi di pelle o problemi di salute, consultare un dermatologo
prima dell'uso.
• Se si avverte disagio durante l'uso, interrompere immediatamente l'uso e
consultare un medico.
• Per motivi igienici, non condividere il dispositivo con altri.
• Non utilizzare il dispositivo o il caricabatterie se è danneggiato.
• Utilizzare solo il cavo di ricarica fornito con il dispositivo.
• Per evitare scosse elettriche, il dispositivo deve essere collegato alla fonte di
alimentazione con un cavo di messa a terra di protezione.
• Non utilizzare alcool o prodotti con troppo olio nella modalità di idratazione della
pelle.
• Non usare durante la gravidanza, le mestruazioni o l'allattamento.
• Non usare per i seguenti sintomi: cardiopatici, malati gravi, malati acuti, pazienti
infetti, emofiliaci, pazienti con tumori maligni, pazienti con allergie e dermatiti.
• Evitare di utilizzare il prodotto su ferite, parti in plastica, all'interno della bocca,
palpebre, bulbi oculari e intorno agli occhi e pomo d'Adamo.
• Non modificare o riparare.
• Tenere lontano dal fuoco e dal calore.
Modalità pulita (tempo di utilizzo: 1 minuto) [vedi pagina 2 - f2]
1. Rimuovere tutto il trucco, idratare il viso e il dispositivo. Applicare il normale
detergente sul viso o sulla zona da detergere.
2. Tenere premuto il pulsante di accensione/modalità per attivare la modalità di
pulizia. Premere brevemente il pulsante dell'interruttore di livello per impostare il
livello di pulizia. (È possibile selezionare un totale di tre livelli di intensità).
3. Pulire la pelle con movimenti circolari.
• Al primo utilizzo, si consiglia di regolare la marcia bassa.
4. Dopo la routine di pulizia di 1 minuto, risciacqua e asciuga il viso. Applicare
prodotti per la cura della pelle in base alle condizioni della pelle.
• Prestare attenzione per evitare un uso eccessivo, la macchina si spegne
automaticamente dopo 1 minuto.
Modalità idratante (tempo di utilizzo: 3 minuti) [vedi pagina 2 - f3]
1. Pulisci il viso da trucco, olio e sporco per mantenere la pelle fresca.
2. Prima dell'uso, regolare la temperatura della punta sul dorso del palmo per
evitare disagi dovuti all'alta temperatura.
3. Dopo aver applicato i prodotti per la cura della pelle sul viso, tenere premuto il
pulsante di accensione/modalità per attivare la modalità di ringiovanimento della
pelle. Premere brevemente il pulsante dell'interruttore di livello per selezionare
l'intensità in base alla tolleranza cutanea (è possibile scegliere un totale di due
Dimensione unitaria
Unità di peso
Tensione/corrente nominale
Tempo di carica
Impermeabile
127,5 x 59,5 mm
196,7 gr
3,7V 1A
Carica per circa 4 ore
IPX7
IT
17

livelli di intensità).
• Al primo utilizzo, si consiglia di regolare la marcia bassa.
4. Spostare delicatamente il dispositivo sul viso secondo la tecnica di
manipolazione per aiutare la pelle ad assorbire i cosmetici.
• Modalità di assorbimento dei prodotti per la cura quotidiana della pelle: primo
livello della modalità nutrizionale.
• Modalità di assorbimento della maschera facciale: modalità nutriente di secondo
livello (maschera consigliata con cerotti)
• Non utilizzare prodotti che contengono alcool o troppo olio.
• Evitare un uso eccessivo, il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo 3
minuti in modalità di importazione.
Non lasciare il dispositivo su una parte fissa del viso per lungo tempo per evitare
una pulizia eccessiva o ustioni della pelle.
Metodo di pulizia
1. Superficie di pulizia con setole in silicone: pulire accuratamente dopo ogni utilizzo.
• Risciacquare con acqua.
• Asciugare con un panno o un asciugamano privo di lanugine o lasciare
asciugare naturalmente in un luogo ventilato.
2. Superficie d'ingresso: dopo ogni utilizzo, pulirla con un panno imbevuto d'acqua.
• Attenzione: non utilizzare prodotti per la pulizia contenenti alcol, detergenti
alcalini, oli volatili, diluenti, solventi per unghie, ecc. per prevenire l'irritazione
della pelle.
Metodo di ricarica [vedi pagina 2 - f4]
Sono necessarie 4 ore per caricare completamente la batteria da scarica, ma il
tempo di ricarica effettivo varia a seconda della carica della batteria.
1. Estrarre il cavo di ricarica dalla parte inferiore della custodia di ricarica fino alla
lunghezza desiderata, quindi arrestare.
2. Il dispositivo è posizionato verticalmente nella custodia di ricarica nel modo
corretto (l'allineamento corretto della funzione è contrassegnato sulla custodia di
ricarica).
3. Collegare l'alimentatore e posizionarlo su un tavolo piano.
Display durante la ricarica (visualizzazione della luce di livello) 3 spie di livello
lampeggiano in sequenza durante la ricarica.
• Quando la spia del 1° stadio lampeggia, significa che la carica è completa per
meno di 1/3.
• Quando la spia di livello 1 è sempre accesa e la spia di livello 2 lampeggia,
significa che la carica non è completa per 2/3.
• Quando le spie di 1° e 2° livello sono sempre accese e la spia di 3° livello
lampeggia, significa che la carica non è completa per 3/3.
• Quando le 3 luci sono sempre accese, la batteria è completamente carica.
Avviso di bassa tensione
• Quando la batteria è scarica, l'indicatore della marcia lampeggia 10 volte di
seguito e poi si spegne automaticamente.
4. Al termine della ricarica, estrarre completamente il cavo di ricarica e si ritrarrà
automaticamente.
Una descrizione dettagliata è disponibile su:
https://www.youtube.com/beautiflyeu
https://www.beautifly.eu
[ vedi pagina 2 - f5 ]
IT
18

PL: Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów nie można łączyć wraz z innymi odpadami
domowymi. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Zużyte urządzenia elektryczne i
elektroniczne oraz baterie i akumulatory należy przekazać do
lokalnych punktów selektywnego zbierania odpadów lub do
sprzedawcy, a o szczegóły dowiadywać się w swojej gminie.
Sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie i akumulatory
mogą zawierać niebezpieczne substancje, mieszaniny oraz
części składowe szkodliwe dla środowiska i zdrowia ludzi.
Nieprawidłowe obchodzenie się z nimi lub ich uszkodzenie może doprowadzić przy
dalszej utylizacji lub recyklingu sprzętu do uszczerbku na zdrowiu lub zanieczyszczenia
środowiska.
EN: Electrical and electronic equipment, as well as batteries and accumulators, must
not be mixed with other household waste. This is indicated by the crossed-out wheeled
bin symbol on the packaging. Used electrical and electronic equipment, as well as
batteries and accumulators, should be taken to local waste collection points or returned
to the seller, and further details can be obtained from your municipality. Electrical and
electronic equipment, as well as batteries and accumulators, may contain hazardous
substances, mixtures and harmful components that are dangerous for the environment
and human health. Improper handling or damage to these items can lead to health
problems or environmental pollution during the disposal or recycling of equipment.
DE: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkumulatoren dürfen
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden. Dies wird durch das
durchgestrichene Rad auf der Verpackung angezeigt. Verwendete elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien und Akkumulatoren sollten an örtlichen
Sammelstellen für Abfälle abgegeben oder an den Verkäufer zurückgegeben werden.
Weitere Einzelheiten können bei Ihrer Gemeinde erfragt werden. Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien und Akkumulatoren können gefährliche
Substanzen, Gemische und schädliche Komponenten enthalten, die für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit gefährlich sind. Ein unsachgemäßer Umgang oder
Beschädigung dieser Gegenstände kann während der Entsorgung oder Wiederverwer-
tung der Geräte zu gesundheitlichen Problemen oder Umweltverschmutzung führen.
FR: Les équipements électriques et électroniques, ainsi que les piles et accumulateurs,
ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets ménagers. Ceci est indiqué par le
symbole de la poubelle barrée d'une croix figurant sur l'emballage. Les équipements
électriques et électroniques usagés, ainsi que les piles et accumulateurs, doivent être
déposés dans des points de collecte sélective des déchets locaux ou retournés au
vendeur, et des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de votre
municipalité. Les équipements électriques et électroniques, ainsi que les piles et
accumulateurs, peuvent contenir des substances dangereuses, des mélanges et des
composants nocifs pour l'environnement et la santé humaine. Une manipulation
incorrecte ou des dommages à ces articles peuvent entraîner des problèmes de santé
ou une pollution environnementale lors de l'élimination ou du recyclage de
l'équipement.
ES: Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las baterías y los
acumuladores, no deben mezclarse con otros residuos domésticos. Esto se indica
mediante el símbolo de la papelera tachada que se encuentra en el envase. Los
dispositivos eléctricos y electrónicos usados, así como las baterías y los acumulado-
res, deben entregarse en los puntos locales de recogida selectiva de residuos o
devolverse al vendedor, y se pueden obtener más detalles en su municipio. Los
dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las baterías y los acumuladores,
pueden contener sustancias peligrosas, mezclas y componentes dañinos para el medio
ambiente y la salud humana. Una manipulación incorrecta o su daño puede conducir a
daños en la salud o la contaminación del medio ambiente durante la eliminación o el
reciclaje del equipo.
CZ: Elektrická a elektronická zařízení, stejně jako baterie a akumulátory, nesmějí být
míchány s jinými domácími odpady. To je uvedeno na obalu křížem přeškrtnutým
odpadkovým košem. Použitá elektrická a elektronická zařízení, stejně jako baterie a
akumulátory, je třeba odevzdat na místní sběrné stanice nebo vrátit prodávajícímu a
další podrobnosti mohou být získány v místní obci. Elektrická a elektronická zařízení,
stejně jako baterie a akumulátory, mohou obsahovat nebezpečné látky, směsi a škodlivé
složky, které jsou nebezpečné pro životní prostředí a zdraví lidí. Nesprávné zacházení s
nimi nebo jejich poškození může vést při další likvidaci nebo recyklaci zařízení k
poškození zdraví nebo znečištění životního prostředí.
SL: Električnih in elektronskih naprav ter baterij in akumulatorjev ni dovoljeno mešati z
drugimi gospodinjskimi odpadki. To je označeno s prečrtano košarico, ki se nahaja na
embalaži. Uporabljene električne in elektronske naprave ter baterije in akumulatorji je
treba dostaviti na lokalne zbirne točke ali vrniti prodajalcu, dodatne podrobnosti pa lahko
dobite v svoji občini. Električne in elektronske naprave ter baterije in akumulatorji lahko
vsebujejo nevarne snovi, mešanice in škodljive sestavine, ki so nevarne za okolje in
človekovo zdravje. Nepravilno ravnanje z njimi ali njihovo poškodovanje lahko pri
nadaljnji odstranitvi ali recikliranju opreme povzroči škodo na zdravju ali onesnaženje
okolja.
IT: Gli apparecchi elettrici ed elettronici, nonché le batterie e gli accumulatori, non
devono essere combinati con altri rifiuti domestici. Questo è indicato dal simbolo del
cestino barrato presente sull'imballaggio. Gli apparecchi elettrici ed elettronici, le batterie
e gli accumulatori esausti devono essere consegnati ai punti di raccolta differenziata
locali o al rivenditore, e per maggiori dettagli si può chiedere al proprio comune. Gli
apparecchi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori possono contenere
sostanze pericolose, miscele e componenti dannosi per l'ambiente e la salute umana.
Un trattamento scorretto o danni ad essi possono portare a danni alla salute o
all'inquinamento ambientale durante la successiva eliminazione o riciclaggio degli
apparecchi.
ES SL ITCZFRDEENPL
19

EN: The manufacturer hereby, at its sole responsibility, declares that the Fresh Duo Care
Blush product complies with the European Parliament and Council Directive 2014/30/EU
of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility, and the European Parliament and Council Directive
2011/65/EU of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment, together with the Commission Delegated Directive
(EU) 2015/863 of 31 March 2015 amending Annex II to the European Parliament and
Council Directive 2011/65/EU with regard to the list of restricted substances. The full text
of the declaration of conformity is available at the following web address:
DE: Der Hersteller erklärt hiermit auf eigene ausschließliche Verantwortung, dass das
Produkt Fresh Duo Care Blush mit der Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Angleichung der Rechtsvorschri-
ften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten in Verbindung mit der delegierten Richtlinie (EU) 2015/863 der
Kommission vom 31. März 2015 zur Änderung des Anhangs II der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf die Liste der eingeschränk-
ten Stoffe übereinstimmt. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter
folgender Internetadresse verfügbar:
ES: El fabricante, bajo su exclusiva responsabilidad, declara que el producto Fresh Duo
Care Blush cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo,
de 26 de febrero de 2014, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados
miembros en materia de compatibilidad electromagnética, y la Directiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre la restricción de uso
de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, junto con la
Directiva Delegada de la Comisión (UE) 2015/863, de 31 de marzo de 2015, que
modifica el Anexo II de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo
en lo que respecta a la lista de sustancias restringidas. El texto completo de la
declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección web:
FR: Le fabricant déclare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le produit
Fresh Duo Care Blush est conforme à la directive 2014/30/UE du Parlement européen
et du Conseil du 26 février 2014 relative à l'harmonisation des législations des États
membres concernant la compatibilité électromagnétique, ainsi qu'à la directive
2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation
de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques, conjointement avec la directive déléguée de la Commission (UE)
2015/863 du 31 mars 2015 modifiant l'annexe II de la directive 2011/65/UE du
Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la liste des substances soumises
à restriction. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
SL: Proizvajalec s tem izjavlja izključno na lastno odgovornost, da je izdelek Fresh Duo
Care Blush v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2014/30/EU z dne 26.
februarja 2014 o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z elektromagnetno
združljivostjo ter Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2011/65/EU z dne 8. junija
2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi,
skupaj z delegirano Direktivo Komisije (EU) 2015/863 z dne 31. marca 2015 o
spremembi Priloge II k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2011/65/EU glede
seznama snovi, ki so predmet omejitve. Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo
na naslednjem spletnem naslovu:
PL: Producent niniejszym na wyłączną własną odpowiedzialność oświadcza, że produkt
Fresh Duo Care Blush jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2014/30/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw
członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej, oraz
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dn. 8 czerwca 2011 r. w
sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym, wraz z dyrektywą delegowaną Komisji (UE) 2015/863 z
dnia 31 marca 2015 r. zmieniającą załącznik II do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i
Rady 2011/65/UE w odniesieniu do wykazu substancji objętych ograniczeniem. Pełna
treść deklaracji zgodności dostępna jest pod adresem internetowym:
Skrócona deklaracja zgodności
pueden contener sustancias peligrosas, mezclas y componentes dañinos para el medio
ambiente y la salud humana. Una manipulación incorrecta o su daño puede conducir a
daños en la salud o la contaminación del medio ambiente durante la eliminación o el
reciclaje del equipo.
CZ: Elektrická a elektronická zařízení, stejně jako baterie a akumulátory, nesmějí být
míchány s jinými domácími odpady. To je uvedeno na obalu křížem přeškrtnutým
odpadkovým košem. Použitá elektrická a elektronická zařízení, stejně jako baterie a
akumulátory, je třeba odevzdat na místní sběrné stanice nebo vrátit prodávajícímu a
další podrobnosti mohou být získány v místní obci. Elektrická a elektronická zařízení,
stejně jako baterie a akumulátory, mohou obsahovat nebezpečné látky, směsi a škodlivé
složky, které jsou nebezpečné pro životní prostředí a zdraví lidí. Nesprávné zacházení s
nimi nebo jejich poškození může vést při další likvidaci nebo recyklaci zařízení k
poškození zdraví nebo znečištění životního prostředí.
SL: Električnih in elektronskih naprav ter baterij in akumulatorjev ni dovoljeno mešati z
drugimi gospodinjskimi odpadki. To je označeno s prečrtano košarico, ki se nahaja na
embalaži. Uporabljene električne in elektronske naprave ter baterije in akumulatorji je
treba dostaviti na lokalne zbirne točke ali vrniti prodajalcu, dodatne podrobnosti pa lahko
dobite v svoji občini. Električne in elektronske naprave ter baterije in akumulatorji lahko
vsebujejo nevarne snovi, mešanice in škodljive sestavine, ki so nevarne za okolje in
človekovo zdravje. Nepravilno ravnanje z njimi ali njihovo poškodovanje lahko pri
nadaljnji odstranitvi ali recikliranju opreme povzroči škodo na zdravju ali onesnaženje
okolja.
IT: Gli apparecchi elettrici ed elettronici, nonché le batterie e gli accumulatori, non
devono essere combinati con altri rifiuti domestici. Questo è indicato dal simbolo del
cestino barrato presente sull'imballaggio. Gli apparecchi elettrici ed elettronici, le batterie
e gli accumulatori esausti devono essere consegnati ai punti di raccolta differenziata
locali o al rivenditore, e per maggiori dettagli si può chiedere al proprio comune. Gli
apparecchi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori possono contenere
sostanze pericolose, miscele e componenti dannosi per l'ambiente e la salute umana.
Un trattamento scorretto o danni ad essi possono portare a danni alla salute o
all'inquinamento ambientale durante la successiva eliminazione o riciclaggio degli
apparecchi.
ES SL ITCZFRDEENPL
CZ: Výrobce tímto prohlašuje na výhradní vlastní odpovědnost, že výrobek Fresh Duo
Care Blush je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne
26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se
elektromagnetické kompatibility, a se směrnicí Evropského parlamentu a Rady
2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrickém a elektronickém zařízení společně s delegovanou směrnicí Komise (EU)
2015/863 ze dne 31. března 2015, která mění přílohu II směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2011/65/EU s ohledem na seznam látek podléhajících omezení.
Úplné znění prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
IT: Il produttore dichiara con la presente, sotto la propria esclusiva responsabilità, che il
prodotto Fresh Duo Care Blush è conforme alla direttiva 2014/30/UE del Parlamento
europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014 sull'armonizzazione delle legislazioni degli
Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica, e alla direttiva 2011/65/UE del
Parlamento europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di
alcune sostanze pericolose in apparecchiature elettriche ed elettroniche, insieme alla
direttiva delegata della Commissione (UE) 2015/863 del 31 marzo 2015 che modifica
l'allegato II alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto
riguarda l'elenco delle sostanze soggette a restrizioni. Il testo completo della
dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet:
20
Table of contents
Languages:
Other BEAUTIFLY Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Bioness
Bioness bioventus StimRouter Neuromodulation System Clinicians Guide

INNOLIVING
INNOLIVING CALDO FIOCCO INN-765 user manual

Orliman
Orliman T-420 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Orliman
Orliman SITLIVE OSL1302 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Juzo
Juzo Toomac Solutions ACS Light Lower Leg Wraps Instructions for use and care

SAY SKIN
SAY SKIN AURORA-LITE user guide