Bebecar Easymaxi ELS User manual

instructions
instrucciones
instruções
gebrauchsanleitung
gebruiksaanwijzing
istruzione
инструкции
pokyny
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
תוארוה
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
www.bebecar.com

Don´t use safety seat
when airbag is active.
No use la sillita si el
airbag se ha disparado.
Não utilize a cadeira se o
airbag estiver activodo.
Ne pas utiliser le siège auto
lorsque l’airbag est activé.
Bei aktiviertem Airbag den
Kindersitz nicht verwenden.
Zitje niet gebruiken
met aktieve airbag.
Non utilizzare il passeggino
con airbag attivo.
Используйте детское автокресло
только в том случае, если
отключена подушка
безопасности пассажира.
Fotelika dziecięcego nie wolno
instalować na siedzeniach
wyposażonych w aktywną
poduszkę powietrzną.
Nepouzivejte sedacku
pokud airbag je aktivovan.
Не використовуйте сидіння .якщо подушка безпеки активона
Ne használja a hordozót olyan
ülésben amely aktív légzsákkal felszerelt.
תוחיטבה בשומב שמתשהל ןיא
הליעפ ריוואה תירכ רשאכ
ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻥﺎﻣﻷا ﺩﻋﺎﻘﻣ لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ
ﺔطﺷﻧ ﺔﯾﺋاﻭﻬﻟا ةﺩﺎﺳﻭﻟا ﻥﻭﻛﺗ






Rocking position
Posición de mecedora
Posição oscilante
Position balancement
Schaukelstand
Schommelpositie
Posizione a dondolo
Позиция колыбели
Pozycja kołysania
Poloha pro houpani
Позиція крісла-качалки
Hintázó funkció
ﺯاﺯھ ﻊﺿﻭﻣ
עונענ בצמ
Extra safety position 1
Posición de seguridad extra 1
Posição ultra-segura 1
Position sécurité extra 1
Extra veiligheidsstand 1
Extra Sicherheitsstand 1
Posizione 1 di maggiore sicurezza
Позиция дополнительной безопасности 1
Pozycja z dodatkowym zabezpieczeniem 1
Poloha se zajistenim 1
Позиція додаткової безпеки 1
Extra biztonsági funkció 1
1ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳ ﻊﺿﻭﻣ
ףסונ תוחיטב בצמ
Carrying position
Posición de transporte
Posição de transporte
Position transport
Trageposition
Draagpositie
Posizione per il trasporto a mano
Переноска
Pozycja przenoszenia
Poloha pro prepravu
Позиція для транспортування
Hordozó funkció
لﻣﺣ ﻊﺿﻭﻣ
האישנ בצמ
Extra safety position 2
Posición de seguridad extra 2
Posição ultra-segura 2
Position sécurité extra 2
Extra Sicherheitsstand 2
Extra veiligheidsstand 2
Posizione 2 di maggiore sicurezza
Позиция дополнительной безопасности 2
Pozycja z dodatkowym zabezpieczeniem 2
Poloha se zajistenim
Позиція додаткової безпеки 2
Extra biztonsági funkció 2
2 ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳ ﻊﺿﻭﻣ
ףסונ תוחיטב בצמ
Car position
Posición en el coche
Posição para automóvel
Position voiture
Autoposition
Autopositie
Posizione per il trasporto in auto
Позиция для перевозки в автомобиле
Pozycja w samochodzie
Poloja pro pouzoti ve vozidle
Позиція для встановлення в автомобілі
Autós pozíció
ةﺭﺎﯾﺳﻟا ﻊﺿﻭﻣ
תינוכמ בצמ

Sunshade
Sombrilla
Capota
Pare-soleil
Sonnendach
Zonnekap
Capottina parasole
Козырек от солнца
Osłona przeciwsłoneczna
Striska
Козирок від согця
ﺱﻣﺷﻟا ﻥﻣ ءﺎﻗﻭ ﺔﻠﻅﻣ
Napfény tető
היישמש


1 2
Carrying handle
Asa de transporte
Pega de transporte
Etrier de transport
Tragebügel
Draagbeugel
Maniglione per il trasporto a mano
Ручка для переноски
Rączka do przenoszenia
Rukojet pro prenos
Ручка для транспортування
Hordozó kar
لﻣﺣﻠﻟ ﺽﺑﻘﻣ
האישנ תידי
Seat lining to reduce seat size
Revestimiento del asiento parareducir el tamaño del asiento
Redutor do assento
Réducteur de siège
Sitzverkleinerer
Stoelverkleiner
Riduttore del seggiolino
Подголовник
Wykładzina zmniejszająca wewnętrzne rozmiary fotelika
Vystelka sedacky
Оббивка для зменшення розміру сидіння
Belső szűkítő párna az ülés méretének változtatásához
ﺩﻌﻘﻣﻟا مﺟﺣ ﻥﻣ ﺩﺣﻠﻟ ﺩﻌﻘﻣﻟا ﻥﯾطﺑﺗ
בשומ לדוג תתחפהל בשומ תנטב
43 5
Shoulder belt
Cinturón de hombros
Cinto de ombros
Ceinture d'épaule
Schultergurt
Schoudergordel
Cintura diagonale
Плечевой ремень
Pas barkowy
Ramenni pas
Плечовий ремінь
Váll pánt- biztonsági öv váll része
ﻑﺗﻛﻟا ماﺯﺣ
םייפתכ תרוגח
Central adjuster
Ajustador central
Dispositivo de regulação central
Réglage central
Zentralversteller
Centraalversteller
Regolazione centrale
Центральный регулятор
Regulator centralny
Centralni nastaveni
Центральний регулятор
Központi öv állító
ﻱﺯﻛﺭﻣﻟا ﻑﯾﻛﻣﻟا
יזכרמ םאתמ
Lower belt
Cinturón inferior
Cinto inferior
Ceinture inférieure
Untergurt
Ondergordel
Cintura subaddominale
Нижний ремень
Pas dolny
Pas dolni
Нижній ремінь
Alsó biztonsági öv
ﻰﻧﺩﻷا ماﺯﺣﻟا
הנותחת הרוגח
8
7
6
Push button
Pulsador
Botão de pressão
Bouton pression
Druckknopf
Drukknop
Pulsante a pressione
Кнопка регулирования
положения ручки
Przycisk
Tlacitko
Кнопка для регулювання ручки
Benyomó gomb
ﺭﺯﻟا طﻐﺿا
ןצחל
Seat belt guide
Guía del cinturón de seguridad
Guia do cinto de segurança
Guide de ceinture
Gurtführung
Gordelgeleider
Guida della cintura
Направляющая ремня
Prowadnica pasa fotelika
Voditko pasu sedadla
Напрямна для ременя безпеки
Biztonsági öv vezető
ﺩﻌﻘﻣﻟا ماﺯﺣ لﯾﻟﺩ
בשומ תרוגח ליבומ
Upholstery
Tapizado desmontable
Estofo amovível
Revêtement
Verkleidung
Bekleding
Rivestimento
Чехол сиденья
Tapicerka
Potah
Оббивка
Huzat
ﺩﯾﺟﻧﺗﻟا ﺩاﻭﻣ
דופיר
9 1110
Stabilizer
Ajustador de posición
Estabilizador
Églage de position
Standversteller
Standversteller
Regolazione della posizione
Регулятор позиции
Regulator pozycji
Regulator polohy
Регулятор позиції
Stabilizáló
ﻥﺯاﻭﻣ
בציימ
Belt slit
Ranura para el cinturón
Ranhura para cinto
Fente de ceinture
Gurtschlitz
Gordelsleuf
Fessura di innesto della cintura
Прорезь для ремня
Uchwyt pasa
Voditko pasu
Прорізь для ременя безпеки
Biztonsági öv nyílás
ماﺯﺣ ﺔﺣﺗﻓ
הרוגח ץירח
Storage compartment
Compartimento de
almacenamiento pequeño
Compartimento para arrumação
Bac de rangement
Aufbewahrungsfach
Opbergbakje
Vano portaoggetti
Отделение для мелких
предметов
Schowek
Schranka
відділення для дрібних
предметів
Tároló rész
ﻥﯾﺯﺧﺗﻟا ةﺭﺟﺣ
ןוסחא את


TO FIT AUTO SEAT:
TO REMOVE AUTO SEAT:
PARA ACOPLAR LA SILLA DE AUTO:
PARA QUITAR LA SILLA DE AUTO:
COLOCAR O ASSENTO AUTO:
RETIRAR O ASSENTO AUTO:
FIXATION DE LE SIEGE AUTO SUR LE CHASSIS:
POUR ENLEVER LE SIEGE AUTO:
OM HET AUTOZITJE TE BEVESTIGEN:
OM het AUTOZITJE TE VERWIJDEREN:
PER SISTEMARE L'EASYMAXI:
PER RIMUOVERE L'EASYMAXI:
UPEVNENI AUTOSEDACKY:
SEJMUTI SEDACKY:
Place auto seat on chassis attachment devise “easylock”.
Lock will automatically engage.
Warning: Check that the auto seat attachment devices are correctly engaged
before use.
Ponga los enganches de la silla de auto
sobre el sistema “Easylock” y se enganchará automáticamente.
Advertencia: Asegúrese que todos los enganches de la silla estén completamente
anclados antes de su uso.
Coloque o assento auto sobre o sistema de
fixação “easylock” do chassis. O fecho bloqueará automaticamente.
Atenção: Verifique se os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o
produto.
Placez le siège auto sur le «
easylock » et il se fixera automatiquement.
Avertissement: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement
enclenchés avant usage.
Plaats het autozitje op de „easylock“
bevestiging en het autozitje zal automatisch vastklikken.
Opgelet: Vergewis U ervan dat de autozit goed is bevestigd alvorens hem te
gebruiken.
Collocare l'easy maxi sul dispositivo di fissaggio
“Easylock” del telaio, permettendo l'aggancio nei punti di incastro. La chiusura
viene fissata automaticamente.
Attenzione: accertarsi che l'easy maxi sia fissato correttamente in tutti i punti di
incastro.
поместите
направляющие в пазы по обеим сторонам шасси.
Опустите сиденье, зажимы защелкнуться автоматически.
Autosedacku vlozte na podvozek tak, aby uchyt
sedacky mohl zaklapnout do uchyceni podvozku. Nepouzivejte nasili, presvedcte
se o spravnem uchyceni pred pouzitim.
S
Helyezze a hordozót a váz “easylock”
csatlakozó pontjához. A zár automatikusan záródik.
Figyelem: Használat előtt kérjük ellenőrizze, hogy a babakocsi vázára helyezett
hordozó helyesen csatlakozik-e.
Push in button on back of seat unit and lift auto seat
away from chassis frame.
Pulse el botón en la parte trasera de la silla a
la vez que levanta la silla del chasis.
Para retirar o assento da estrutura do chassis,
basta pressionar o botão na parte traseira e levantar o mesmo.
Poussez sur le bouton à l’arrière et retirez le
siège en même temps.
Druk op de knop achteraan de autostoel
en neem de autostoel tegelijkertijd van de chassis.
Premere il bottone collocato nella parte
posteriore dell'easy maxi e sollevare.
нажмите на кнопку,
расположенную на спинке сиденья, одновременно поднимая его.
Ustaw fotelik
samochodowy na elementach mocowania w podwoziu „easylock”. Blokada
zadziała automatycznie. Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do dalszego
użytkowania upewnij się, że elementy mocujące zostały prawidłowo zablokowane.
Aby zdjąć fotelik
samochodowy ze stelaża wózka należy nacisnąć przycisk znajdujący
się z tyłu oparcia fotelika w jego górnej części, a następnie unieść fotelik ku górze.
tlacte tlacitko na zadni casti autosedacky a sedacku
vyjmete z podvozku.
вставте направляючі в пази з обох сторін
шасі. Опустіть автокрісло, затиски замкнуться автоматично.
натисніть на кнопку, що знаходиться на задній частині
автокрісла, одночасно підіймаючи його.
Nyomja be a hordozó hátulján található
gombot és emelje le a hordozót a vázról.
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНЬЕ
ЧТОБЫ СНЯТЬ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНЬЕ
W CELU ZAŁOŻENIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO:
W CELU ZDJĘCIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO:
ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА:
ЗНЯТТЯ АВТОКРІСЛА:
A HORDOZÓ FELHELYEZÉSE A VÁZRA:
A HORDOZÓ LEVÉTELE A VÁZRÓL:
GBR
ESP
PRT
FRA
NLD
ITA
RUS
CZE
UKR
ISR
POL
HUN

ENGLISH
General
Always fold out the position adjuster (illustrations 2 and 9) when using
the Easymaxi in the car.
Only use the Easymaxi in the passenger’s seat if there is no active airbag
present.
Placing your child in the child safety seat
Securing the child safety seat in the car
Removing the child from the car
Adjusting possibilities
• The Easymaxi is suitable for children up to a weight of 13 kg, group O+.
• The Easymaxi is placed on the passenger’s seat or the back seat of the car in
the rear position (illustrations 1 and 2).
•
•
• The Easymaxi is fastened in position using the 3-point seat belt of the car that
should have ECE approval no. 16 or an approval of equal quality. 2-point
belts are not to be used to fasten the Easymaxi in a car.
• The carrying handle has 2 push buttons on each side. Press all four buttons at
the same time in order to adjust the carrying handle (illustration 13).
Check that the buttons have clicked outwards after adjusting the handle.
• The sunshade that is supplied with the Easymaxi can be adjusted in various
positions.
• Press the button of the central adjuster and pull the belts of the seat towards
you until they have reached their maximum length (illustration 3).
• Open the belts outward, place the child in the Easymaxi and secure the child
(illustrations 4 and 5). Place the locking parts of the belts on top of one another
(detail 5) and insert them together in the safety lock until you clearly hear a
‘click’ (illustration 5).
• Now tighten the belt of the central adjuster by pulling it, so that you child is
securely seated (illustration 7). You can unfasten the lock of the belt by
pressing the red button (illustration 6).
• The handle should be put in the carrying position if you wish to carry the
Easymaxi (illustration 8).
• Position the child’s seat in the passenger’s seat or on the back seat in
rearwardfacing position (illustrations 1and 2).
• Now place the carrying handle in the car position against the back of the
chair (illustration 9).
• The positions of the seat belt are indicated on the Easymaxi in blue.
1 First, guide the seat belt along the back of the Easymaxi.
2 Guide the hip-belt through between the shell of the child safety seat and
the part below that (illustration 10).
3 Pull the hip-belt upwards in the belt guide (detail 11), check that the belts are not
twisted and fasten the belt with a click (illustration 11).
4 Tighten the shoulder belt and guide it through the belt slit at the back of the
child’s seat, making sure there is no slack (illustration 12).
5 The position adjuster is to be punt in the car position. This will tighten the seat to
the car.
• You can easily remove your child from the car safety seat by unfastening the
belts of the Easymaxi. The Easymaxi itself remains positioned in the car.
• The carrying handle is to be put in the carrying position before removing the
Easymaxi from the car (illustration 8). You can then unfasten the 3-point car
safety belt and remove the Easymaxi from the car.
• When carrying your baby or moving the Easymaxi, always ensure that your
baby is secured in the seat by means of the belt of the seat.
Handle
• By simultaneously pressing the knobs on the side of the seat, you can adjust
the handle in the following 5 positions: rocking position, extra safety position 1,
carrying position, extra safety position 2 and the car position (illustrations 21
through 25).
Position adjuster
• The Easymaxi can furthermore be adjusted in 2 different positions by folding
the position adjuster in or out.
Folded in: rocking position (only to be used in the home) (illustration 14).
Folded out: car position or standing position (illustration 15).
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Enlarging the child safety seat
Removal and maintenance of the upholstery
WARNING!
As your child grows, you are to adjust the child safety seat according to the
following steps:
1 Remove the small mattress from underneath the foam bottom that reduces the
seat size (illustration 19).
2 Remove the foam bottom (illustration 20).
3 Switch the position of the belts from position 1 to 2 (illustration 17).
• You can remove the upholstery as follows:
- First unfasten the material at the head of the child’s seat.
- Now unhook the upholstery at the height of the press buttons (illustration 18).
-Pull the upholstery upward at the foot and unfasten the material around the
button of the central adjuster.
- Slide the belt cover off the safety belts.
• You can wash the upholstery by hand at a temperature of 30°C.
• The plastic parts can be cleaned using lukewarm water and soap.
Do not use any solvents to clean the car seat.
• WARNING: Never leave the child unattended.
• WARNING: Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
• WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of
sleeping.
• WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface,
e.g. a table.
• WARNING: Always use the restraint system.
• This car seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
• Do not use the car seat if any components are broken or missing.
• Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the
manufacturer.
• The Easymaxi is suitable for children up to a weight of 13 kg.
• The Easymaxi has a small storage compartment at the rear in which to store a
number of small items. You can also store the instructions for use in this
compartment (illustration 16).
• You can remove the child from the Easymaxi without removing the child’s seat
from the car.
• You must support the head of your newborn child with the accompanying foam
bottom that is used to reduce the size of the seat.
• Never hold your child on your lap in the car; always use the Easymaxi (this also
applies to short trips).
• Make sure that the Easymaxi has been set up in such a way that no parts can
become caught between the door or between the mechanism of the adjustable
child’s seat.
• Replace the Easymaxi following a car accident.
• The Easymaxi should always be fastened with the 3-point belt, even if your
child is not accompanying you on your trip.
• The non-upholstered, plastic parts of the child’s seat may become too warm for
contact with your child’s skin if the car has been standing in the sun for too long.
• Make sure that the belts of the Easymaxi are not twisted and that they fit snugly
around the body of your child.
• Make sure that the 3-point belt, which you have used to secure the Easymaxi in
the car, is indeed secure and drawn tight.
• Do not make any adjustments to the Easymaxi.
• Never leave your child unattended in your car.
• Be sure to secure any baggage or other objects that may cause harm during a
car accident.
• Install your Easymaxi according to the instructions.
• Always use the belt to secure your child in the child’s seat.
• Only use the original upholstery, this in connection with the safety regulations.
• The Easymaxi is completely recyclable.
ENGLISH

ESPAÑOL
General
Plegar siempre hacia fuera el ajustador de posición (ilustraciones 2 y 9)
cuando se usa el Easymaxi en el coche.
Use sólo el Easymaxi en el asiento del pasajero si no hay un airbag activo
presente.
Colocación del niño en el asiento de seguridad infantil
Asegurar el asiento de seguridad infantil en el coche
Sacar al niño del coche
Posibilidades de ajuste
• El Easymaxi es adecuado para niños de hasta 13 Kg de peso, grupo 0+.
• El Easymaxi se coloca en el asiento del pasajero o en el asiento trasero del
coche en la posición posterior (ilustraciones 1 y 2).
•
•
• El Easymaxi se fija en posición con el cinturón de seguridad de 3 puntos del
coche que debe tener la aprobación ECE nº 16 o una aprobación de la misma
calidad. Los cinturones de 2 puntos no se pueden utilizar para fijar el Easymaxi
al coche.
• El asa de transporte tiene 2 pulsadores en cada lado. Presione los cuatro
botones al mismo tiempo para ajustar el asa de transporte (ilustración 13).
Compruebe que los botones hayan hecho clic hacia fuera después de ajustar
las asas.
• La sombrilla que se suministra con el Easymaxi se puede ajustar en varias
posiciones.
• Pulse el botón del ajustador central y tire de los cinturones del asiento hacia
usted hasta que hayan alcanzado la longitud máxima (ilustración 3).
• Abra los cinturones hacia fuera, coloque al niño en el Easymaxi y asegúrelo
(ilustraciones 4 y 5). Coloque las piezas de bloqueo de los cinturones una
encima de otra(detalle 5) e insértelas en el cierre de seguridad hasta que oiga
claramente un “clic” (ilustración 5).
• Ahora tense el cinturón del ajustador central tirando de él, de manera que el
niño esté sentado de modo seguro (ilustración 7). Puede desabrochar el cierre
del cinturón pulsando el botón rojo (ilustración 6).
• El asa se debe poner en posición de transporte si desea transportar el
Easymaxi (ilustración 8).
• Coloque la sillita Easymaxi en el asiento trasero, de espaldas a la dirección de
conducción (ilustraciones 1 y 2).
• A continuación, fi je la estructura de carga en la posición de vehículo, contra el
respaldo del asiento (ilustración 9).
• Las distintas posiciones del cinturón del coche están indicadas en color azul en
la sillita Easymaxi.
1 Coloque el cinturón del vehículo a la parte posterior de la Easymaxi.
2 Haga pasar el cinturón de cadera entre el fondo de la sillita y la pieza que
tiene debajo (ilustración 10).
3 Tire del cinturón de la cadera hacia arriba al regulador del cinturón (detalle
11), compruebe que el cinturón no haya quedado girado y sujételos con un
clic (ilustración 11).
4 Haga pasar el cinturón de hombro por la ranura que hay en la parte trasera
de la sillita y tire de él de tal modo que quede tenso (ilustración 12).
5 A continuación coloque el dispositivo de fi jación en la posición de vehículo.
De este modo, la sillita queda aún más tirante (ilustración 15).
• Puede sacar fácilmente al niño del asiento de seguridad del coche
desabrochando los cinturones de seguridad del Easymaxi. El Easymaxi
mismo continúa colocado en el coche.
• El asa de transporte se debe poner en posición de transporte antes de sacar el
Easymaxi del coche (ilustración 8). Entonces puede desabrochar el cinturón
de seguridad de 3 puntos y sacar el Easymaxi del coche.
• Cuando transporte al bebé o mueva el Easymaxi, asegúrese siempre de que el
bebé está seguro en el asiento mediante el cinturón de seguridad del asiento.
Asa
• Al presionar simultáneamente los mandos en el lado del asiento, puede ajustar
el asa en las 5 posiciones siguientes: posición de mecedora, posición de
seguridad extra 1, posición de transporte, posición de seguridad extra 2 y la
posición del coche (ilustraciones 21 a 25).
Ajustador de posición
• El Easymaxi se puede ajustar además en 2 posiciones distintas al plegar hacia
fuera o hacia dentro el ajustador de posición.
Plegado hacia dentro: posición de mecedora (sólo se debe usar en casa)
(ilustración 14). Plegado hacia fuera: posición del coche o posición de pie
(ilustración 15).
¡IMPORTANTE!: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS

ESPAÑOL
Ampliar el asiento de seguridad infantil
Retirada y mantenimiento del tapizado
¡ADVERTENCIA!
A medida que el niño crece, debe ajustar el asiento de seguridad infantil de
acuerdo con los siguientes pasos:
1 Retire el pequeño colchón de debajo de la parte inferior de espuma que
reduce el tamaño del asiento (ilustración 19).
2 Retire la parte inferior de espuma (ilustración 20).
3 Cambie la posición de los cinturones de posición 1 a 2 (ilustración 17).
• Puede retirar el tapizado como se indica a continuación:
- Primero suelte el material en el cabezal del asiento infantil.
- Ahora desenganche el tapizado a la altura de los pulsadores (ilustración 18).
- Tire del tapizado hacia arriba en la parte de los pies y suelte el material
alrededor del botón del ajustador central.
- Deslice la cubierta del cinturón fuera de los cinturones de seguridad.
• Puede lavar el tapizado a mano a una temperatura de 30°C.
• Las piezas plásticas se pueden lavar con agua tibia y jabón.
No utilice disolventes para limpiar el asiento del coche.
• ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
• ADVERTENCIA: No usar la hamaca cuando su hijo pueda sentarse por sí solo.
• ADVERTENCIA: Esta hamaca no está diseñada para dormir durante periodos
prolongados.
• ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada,
por ejemplo una mesa.
• ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención.
• Esta silla de auto no sustituye a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir,
entonces debería meterse en una cuna o cama adecuada.
• No use la silla de auto si algún componente está roto o se ha perdido.
• No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las aprobadas por el
fabricante.
• El Easymaxi es adecuado para niños de hasta 13 kg de peso.
• El Easymaxi tiene un pequeño compartimento de almacenamiento en la parte
posterior en el que se puede guardar una serie de pequeños artículos. También
puede guardar las instrucciones de uso en este compartimento (ilustración 16).
• Puede sacar al niño del Easymaxi sin quitar el asiento infantil del coche.
• Debe apoyar la cabeza del bebé recién nacido con la parte inferior de espuma
acompañante que se usa para reducir el tamaño del asiento.
• No lleve nunca al niño en el regazo en el coche, use siempre el Easymaxi (esto
también se aplica para trayectos cortos).
• Asegúrese de que el Easymaxi se ha puesto de tal manera que no pueden
quedar atrapadas piezas en la puerta o en el mecanismo del asiento ajustable
del niño.
• Sustituya el Easymaxi después de un accidente de coche.
• El Easymaxi siempre se debe enganchar con el cinturón de tres puntos, incluso
si el niño no le acompaña en el trayecto.
• Las partes de plástico, no tapizadas, pueden ponerse muy calientes para el
contacto con la piel del niño si el coche ha estado demasiado tiempo al sol.
• Asegúrese de que los cinturones del Easymaxi no están retorcidos y que se
ajustan perfectamente alrededor del cuerpo del niño.
• Asegúrese de que el cinturón de 3 puntos, que ha utilizado para asegurar el
Easymaxi en el coche, es realmente seguro y está bien tensado.
• No realice ajustes al Easymaxi.
• No deje nunca al niño solo en el coche.
• Asegúrese de fijar cualquier bolsa u otros objetos que puedan hacer daño
durante un accidente de coche.
• Instale el Easymaxi según las instrucciones.
• Use siempre el cinturón para asegurar al niño en el asiento infantil.
• Utilice sólo el tapizado original, en relación con la normativa de seguridad.
• El Easymaxi se recicla totalmente.

PORTUGUÊS
Informações gerais
Abra sempre o estabilizador (imagens 2 e 9) quando colocar a cadeira
Easymaxi no automóvel.
Apenas deve colocar a cadeira Easymaxi no banco do passageiro se este
não se encontrar protegido por um dispositivo de airbag.
Colocação da criança na cadeira
Fixação da cadeira no automóvel
Retirar a criança da cadeira
Possibilidades de regulação
• A cadeira Easymaxi é adequada para crianças até 13 kg de peso, grupo 0+.
•A cadeira Easymaxi deve ser colocada no banco do passageiro ou no banco
traseiro do automóvel no sentido contrário à direcção do trânsito (imagens1e2)
•
•
•A cadeira Easymaxi é fixa na posição correcta através do cinto de segurança
de três pontos do automóvel, que deverá possuir um certificado de aprovação
ECE nº 16 ou um outro certificado de qualidade equivalente. Os cintos de
segurança de 2 pontos não deverão ser utilizados para fixar a cadeira
Easymaxi no automóvel.
•A pega de transporte possui 2 botões de pressão em cada um dos lados.
Pressione os quatro botões simultaneamente para a regular (imagem 13).
Certifique-se que os botões voltam à posição correcta após a regulação da
pega.
•A capota para proteger do sol, fornecida com a cadeira Easymaxi, pode ser
ajustada em diversas posições.
•Pressione o botão do dispositivo de regulação central e puxe os cintos da
cadeira na sua direcção até estes atingirem o seu comprimento máximo
(imagem 3).
• Estenda os cintos para fora, sente a criança na cadeira Easymaxi e fixe os
cintos (imagens 4 e 5). Sobreponha os dispositivos de bloqueio dos cintos
(pormenor 5) e introduza-os em conjunto no fecho de segurança, até ouvir o
ruído de encaixe (imagem 5).
•Seguidamente, ajuste o cinto puxando-o na sua direcção, de modo a que a
criança fique bem segura (imagem 7). O fecho de segurança pode ser aberto
pressionando o botão vermelho (imagem 6).
•A pega deve ser colocada na posição de transporte, se pretender transportar a
cadeira Easymaxi (imagem 8).
•A cadeira Easymaxi deve ser colocada no sentido contrário à direcção do
trânsito, no banco do passageiro ou no banco traseiro do automóvel (imagens
1 e 2).
•Coloque então a pega de transporte na posição para automóvel, no sentido
contrário ao apoio para as costas (imagem 9).
•As posições do cinto de segurança estão assinaladas a azul na cadeira
Easymaxi.
1 Coloque o cinto de segurança em redor da parte traseira da cadeira.
2 Passe o cinto abdominal entre a base da cadeira e a parte inferior (imag.10).
3 Introduza o cinto abdominal na guia do cinto (pormenor 11), verifique se o
cinto não está torcido e aperte (imagem 11).
4 Passe o cinto para o ombro pela ranhura situada na parte traseira da cadeira,
esticando bem o cinto (imagem 12).
5 Coloque o estabilizador na posição para automóvel, para melhor fixação da
cadeira (imagem 15).
•Pode retirar facilmente a criança da Easymaxi desapertando os cintos da
cadeira. A cadeira Easymaxi permanece no interior do automóvel.
•A pega de transporte deve ser colocada na posição de transporte antes de
retirar a cadeira Easymaxi da viatura (imagem 8). Em seguida, desaperte o
cinto de segurança de 3 pontos e retire a cadeira Easymaxi do
automóvel.
• Quando transportar a criança ou deslocar a cadeira, certifique-se sempre que
a criança se encontra bem segura na Easymaxi através do respectivo cinto.
Pega:
•Se pressionar simultaneamente os botões existentes na parte lateral da
cadeira, poderá regular a pega para uma das seguintes 5 posições:
posição oscilante, posição ultra-segura 1, posição de transporte, posição ultra-
segura 2 e posição para automóvel (imagens 21 a 25).
Estabilizador:
• A cadeira Easymaxi possui ainda 2 posições de regulação diferentes, que
poderá utilizar se dobrar o estabilizador para dentro ou para fora. Dobrado para
dentro: posição oscilante (apenas deve ser utilizada em casa) (imagem 14).
Dobrado para fora: posição para automóvel ou posição fixa (imagem 15).
IMPORTANTE. CONSERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA

PORTUGUÊS
Ampliar a dimensão da cadeira
Remoção e manutenção do estofo
AVISO!
À medida que a criança cresce, poderá ajustar a cadeira ao tamanho da criança,
seguindo os seguintes passos:
1 Retire o redutor do assento (3).
2 Retire a base em espuma de poliestireno por baixo do estofo (imagens 19 e
20).
3 Mude os cintos da posição 1 para a posição 2 (imagem 17).
•Para retirar o estofo proceda da seguinte forma:
- Em primeiro lugar, deve libertar o material que se encontra na parte superior
da cadeira.
- Em seguida, liberte o estofo que se encontra ao nível das molas de pressão
(imagem 18).
- Puxe o estofo da parte inferior para cima e liberte o material que se encontra
em redor do botão do dispositivo de regulação central.
- Faça deslizar os protectores do cinto para fora dos cintos de segurança.
•Pode lavar o estofo à mão, a uma temperatura de 30° C.
•As peças plásticas podem ser lavadas com água morna e sabão.
Não utilize solventes para limpar a cadeira.
• AVISO: Nunca deixar o bebé sozinho nesta cadeira.
• AVISO: Não recomendado para crianças que conseguem sentar-se sozinhas.
• AVISO: Esta cadeira não é adequada para longos períodos de sono.
• AVISO: É perigoso utilizar esta cadeira sobre superfícies altas.
• AVISO: Usar sempre o sistema de retenção.
• Esta cadeira auto não substitui um berço ou uma cama. Se o seu filho
necessitar de dormir, devera utilizar um berço ou cama adequada para o efeito.
• Não utilize o assento auto, se algum componente estiver quebrado ou em falta.
• Não use acessórios ou peças de substituição além dos aprovados pelo
fabricante.
• Esta cadeira auto é adequada para crianças com peso até 13 kg.
• Esta cadeira auto possui um pequeno compartimento na parte traseira, onde
pode guardar objectos de pequena dimensão. Pode guardar o Manual de
Instruções neste compartimento (imagem 16).
• Pode tirar a criança da cadeira Easymaxi sem retirar a cadeira do automóvel.
•Deve amparar a cabeça do recém-nascido com o redutor, utilizado para reduzir
a dimensão da cadeira.
•Nunca leve a criança ao colo dentro do automóvel; utilize sempre a cadeira
Easymaxi (este procedimento também é válido para viagens curtas).
• Certifique-se que a cadeira Easymaxi foi montada de forma a evitar quaisquer
acidentes com peças presas na porta da viatura ou no mecanismo de
regulação da cadeira.
•Substitua a cadeira Easymaxi após um acidente de viação.
•Esta cadeira auto deve estar sempre fixa com o cinto de 3 pontos, mesmo
quando viaja sem a criança.
•As peças plásticas não revestidas da cadeira podem tornar-se demasiado
quentes ao toque, se o carro tiver permanecido ao Sol por um período muito
longo.
• Certifique-se que os cintos da cadeira Easymaxi não se encontram torcidos e
que se adaptam perfeitamente ao corpo da criança.
•Certifique-se que o cinto de 3 pontos, que utilizou para fixar a cadeira ao carro,
se encontra bem fixo e apertado.
•Não efectue quaisquer alterações na cadeira Easymaxi.
•Nunca deixe as crianças sozinhas no automóvel.
•Certifique-se que mantém seguros quaisquer objectos soltos ou bagagem,
pois podem provocar ferimentos em caso de acidente de viação.
•Instale a cadeira Easymaxi de acordo com as instruções.
•Utilize sempre o cinto para manter a criança segura na cadeira.
•Utilize apenas o estofo original, para respeitar as normas de segurança.
•A cadeira Easymaxi é completamente reciclável.

Généralités
Toujours rabattre verticalement l’adaptateur de position (illustrations 2 et
9) lorsque vous utilisez l’Easymaxi en voiture.
Utilisez uniquement l’Easymaxi sur le siège passager s’il n’y a pas
d’airbag actif.
Installer votre enfant dans le siège de sécurité enfant
Arrimage du siège de sécurité enfant dans la voiture
Sortir l’enfant de la voiture
Possibilités de réglage
• L’Easymaxi convient aux enfants jusqu’à un poids de 13 kg (0+).
• L’Easymaxi se place sur le siège passager ou sur le siège arrière de la voiture,
dos à la route (illustrations 1 et 2).
•
•
• L’Easymaxi est arrimé en position à l’aide de la ceinture à 3 points de la voiture
qui doit être approuvée CEE n°16 ou avoir une approbation de qualité égale.
Les ceintures à 2 points ne doivent en aucun cas être utilisées pour arrimer
l’Easymaxi dans une voiture.
• La poignée de transport est pourvue de 2 boutons-poussoirs de chaque côté.
Appuyez sur les 4 boutons en même temps pour régler la position de la poignée
de transport (illustration 13). Après le réglage de la poignée, contrôlez que les
boutons sont bien revenus en position initiale.
• Le pare-soleil fourni avec l’Easymaxi est réglable en différentes positions.
• Appuyez sur le bouton de l’ajusteur central et tirez vers vous les ceintures du
siège jusqu’à ce qu’elles aient atteint leur longueur maximum (illustration 3).
• Rabattez les ceintures vers l’extérieur, placez l’enfant dans l’Easymaxi et
attachez l’enfant (illustrations 4 et 5). Placez les boucles de fermeture l’une sur
l’autre (détail 5) et insérez-les dans le fermoir de sécurité jusqu’à entendre
clairement un ‘click’ (illustration 5).
• Serrez maintenant la ceinture de l’ajusteur central en la tirant, de façon à ce que
votre enfant soit parfaitement installé en sécurité (illustration 7). Pour détacher
la ceinture, appuyez sur le bouton rouge (illustration 6).
• Si vous souhaitez porter l’Easymaxi, mettez la poignée en position de transport
(illustration 8).
• Placer l’Easymaxi dans le sens contraire à la marche, sur le siège passager ou
sur la banquette arrière (fi gure 1 et 2).
• Placer ensuite l’anse dans la position auto contre le dossier (fi gure 9).
• Les positions de la ceinture de sécurité sont indiquées en bleu sur l’Easymaxi.
1 Passer la ceinture de sécurité à l’arrièr de l’Easymaxi.
2 Introduire la sangle au niveau des hanches entre la coque du siège et la partie
en dessous (fi gure 10).
3 Tirer la sangle au niveau des hanches vers le haut dans le guide-sangle
(détail 11), vérifi er si elle n’est pas tournée avant de l’attacher (fi gure 11).
4 Introduire la bretelle par la fente à l’arrière du siège et la tirer de manière à
éliminer tout jeu (fi gure 12).
5 Mettre à présent le dispositif de réglage dans la position auto. Ce faisant,
vous tendez encore le siège un peu plus (fi gure 15).
• Pour sortir votre enfant du siège de sécurité auto, il suffit de détacher les
ceintures de l’Easymaxi. Le siège Easymaxi reste, lui, en place dans la voiture.
• Avant de retirer l’Easymaxi de la voiture, vous devez mettre la poignée de
transport en position transport (illustration 8). Vous pouvez ensuite détacher la
ceinture de sécurité à 3 points et sortir l’Easymaxi de la voiture.
• Lorsque vous portez ou déplacez votre bébé dans l’Easymaxi, assurezvous
toujours que votre enfant est bien attaché dans le siège au moyen des
ceintures.
Poignée
• En appuyant en même temps sur les boutons sur le côté du siège, vous pouvez
régler la poignée dans les 5 positions suivantes: position balancement, position
sécurité extra 1, position transport, position sécurité extra 2 et position voiture
(illustrations 21 à 25).
Adaptateur de position
• L’Easymaxi peut par ailleurs être réglé en 2 positions différentes en rabattant
l’adaptateur de position horizontalement ou verticalement. Rabattu
horizontalement : position balancement (pour la maison uniquement)
(illustration 14).
Rabattu verticalement : position voiture ou position stationnaire (illustration
15).
FRANÇAIS
Important. À conserver pour de futurs besoins de référence
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bebecar Baby Carrier manuals