JANE TRANSPORTER 2 User manual

INSTRUCTIONS

2
TRANSPORTER
español
english
français
deutsch
italiano
português
9
17
25
33
41
49

3
figures
PART LIST

4
TRANSPORTER
1a 1b
1c

5
figures
2a 2b

6
TRANSPORTER
2c 2d

7
figures
3c
3b3a 3e
3d

8
TRANSPORTER
4a 4b

9
figures
INDICE
Lista de componentes
Instrucciones generales
Conociendo su capazo Transporter
Instalación en el vehículo
Comodidad y seguridad para el bebé
Comodidad para los padres
1. Ajustes Previos
Cambiar la posición del asa
Inclinación del respaldo
Canales de aireación
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
2. Instalación de su capazo en el automóvil
3. Instalación del bebé en el capazo de seguridad
4. Usando su capazo TRANSPORTER en su cochecito
Atención
Recomendaciones
Mantenimiento
10_
11_
12_
13_
14_
14_
15_
15_
15_
16_
17_

10
TRANSPORTER
1- ASA DE TRANSPORTE
2- BOTONES CAMBIO POSICIÓN DE ASA
3- TIRADORES PRO FIX
4- CINTURÓN INTEGRAL DE 3 PUNTOS
5- MOSQUETÓN INTEGRADO
6- ACOPLE PRO FIX
7- CANALES LATERALES DE AIREACIÓN
8- CANALES INFERIORES DE AIREACIÓN
9- BOTÓN ABERTURA AIREACIÓN INFERIOR
10- PULSADOR LIBERADOR CINTA TENSORA
11- CINTA TENSORA
12- COMPARTIMENTO INSTRUCCIONES
13- SEGURO INSTALACIÓN ERRÓNEA.
14- RESPALDO
15- COLCHÓN ESPUMA ALTA DENSIDAD
16- POMO RECLINADO RESPALDO
PART LIST
• Su nuevo TRANSPORTER de JANÉ es un capazo de seguridad diseñado para proteger
a su bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta los 10 kg de peso como máximo.
• TRANSPORTER ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Eu-
ropea ECE R44/04 para grupo 0.
• TRANSPORTER es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles.
No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están pre-
vistos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total.
• Usted también puede utilizar su TRANSPORTER con cualquiera de los chasis de JANÉ
que disponga del sistema PRO-FIX.
• Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de usar la silla
TRANSPORTER por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que alguna vez la vayan
a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso. Se ha comproba-
do que un porcentaje importante de usuarios de sillas de seguridad no instalan correc-
tamente la silla, entender los manuales de instrucciones y aplicar correctamente lo que
dicen es tan importante para la seguridad como la propia silla.

español
11
INSTRUCCIONES GENERALES
Su capazo de seguridad TRANSPORTER debe ser instalado en el
asiento trasero de su automóvil. Se aconseja instalarlo con la cabe-
za siempre en el centro del asiento, nunca al lado de la puerta.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti-
cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento
ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de
dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por
lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el auto-
móvil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que
JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad TRANSPORTER por
una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones des-
pués de un accidente.
Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición
y debidamente ajustados a su TRANSPORTER. Vigile que ningún
cinturón esté enroscado.
Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, ase-
gurar su confort y sujeción dentro del automóvil será
necesario que respete las siguientes instrucciones:

12
TRANSPORTER
Conociendo su capazo TRANSPORTER
Instalación en el vehículo:
Sistema de anclajes integrados en la carcasa: Facilita la instalación
respecto a los anclajes desmontables.
Estructura reforzada con panel de abeja: Aumenta la resistencia de
todo el conjunto para superar las pruebas más exigentes de segu-
ridad.
Mecanismo de seguridad contra instalación errónea: Evita que se pue-
da instalar el capazo TRANSPORTER en el automóvil cuando el respaldo
está levantado.
Anclajes con una posición elevada: Evitan la rotación del capazo du-
rante el choque.
Comodidad y seguridad para el bebé:
Colchón de espuma de alta densidad.
Cinturones integrados de 3 puntos, más superficie de sujeción que
reparte mejor las cargas en caso de accidente.
Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración. Ésta incluye
membrana cortaviento transpirable para evitar que el bebé pase
frío en invierno y permita la transpiración en verano.
Material absorbente de impactos en toda la superficie en contacto
con el bebé.
Respaldo reclinable automático.
Comodidad para los padres:
Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis de JANÉ.
Asa de transporte.
Tapicería desmontable.
Su silla de seguridad TRANSPORTER ha sido diseñada tenien-
do en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y
ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las
siguientes prestaciones:

español
13
El asa de transporte dispone de 2 posiciones, cada una de ellas
tiene una función específica:
Posición 1: Capota recogida.
Posición 2: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar
el capazo en un chasis de JANÉ y para transporte, además del uso
en el automóvil.
Para cambiar la posición, presione simultáneamente los bo-
tones a ambos lados del asa y gírela hasta la posición deseada.
Inclinación del respaldo
El respaldo del capazo TRANSPORTER puede ser ajustado desde el
exterior con el pomo de regulación. Se puede regular en infinitas
posiciones. No obstante es muy importante que tenga en cuenta
lo siguiente:
Si lo utiliza como capazo de seguridad, el respaldo debe estar en su posición
más baja, el bebé está estirado durante el viaje.
Su capazo de seguridad TRANSPORTER dispone de dos tipos de canales
de aireación para mejorar la transpiración del producto y confort de
su bebé:
Canal de aireación lateral. Dispone de una membrana cortaviento
transpirable, que actúa como barrera para
que el viento no traspase, pero que permi
te la transpiración.
Canal de aireación inferior. Accionando el botón que se encuentra en
la parte inferior del área de la cabeza
disponemos de dos canales extras para las
estaciones más calurosas.
Cambiar la posición del asa
Canales de aireación
1 Ajustes previos
1a -
1b -
1c -
Cuando se use en su silla de paseo JANÉ o fuera del automóvil, para la comodidad
de su bebé, el respaldo se puede levantar hasta 20º
Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar en la posición
más estirada

14
TRANSPORTER
Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro
del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso
de accidente.
Debe instalar el capazo de seguridad en las plazas traseras y en posi-
ción transversal. Puede optar por las siguientes posiciones:
Opción 1: completamente centrado, ocupando la plaza central más una
parte de las dos laterales y utilizando los cinturones de los extremos.
Opción 2: una plaza lateral más la central, utilizando el cinturón lateral
y el central (debe ser de 3 puntos) con lo cual queda una plaza libre
para otro ocupante. Importante: la cabeza del bebé debe quedar en
la plaza central.
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
2 Instalación de su capazo en
el automóvil
El TRANSPORTER debe montarse transversalmente en los asientos
traseros. Decida en qué asientos, después de leer el apartado:
“Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”.
Si no ha bajado el respaldo hasta su posición estirada, el seguro
de instalación errónea no le permitirá introducir el cinturón en
el anclaje.
2a -
2b -
2c -
2d -
Abra uno de los anclajes del cinturón: Primero gire la palanca roja
del doble seguro y luego abra el cierre metálico.
Introduzca la parte abdominal del cinturón en el anclaje y vuelva
a cerrarlo. Repita los dos pasos anteriores en el anclaje del otro
lado.
Finalmente tense ambos cinturones mientras presiona el capazo
contra el asiento del automóvil.
Para desmontar el capazo TRANSPORTER del vehículo, siga los
pasos a la inversa, es decir, gire la palanca roja del doble seguro,
abra el anclaje del cinturón girando el cierre y retire el cinturón.

español
15
Desabroche la hebilla.
Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona
el botón del tensor.
Coloque al bebé en el capazo de seguridad asegurando que está
tumbado en el fondo y con la espalda totalmente plana. Junte los
extremos superiores de las hebillas.
Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic.
Tire de la cinta tensora que ajustará todo el conjunto de arneses
en una sola operación.
3 Instalación del bebé en el capazo
de seguridad
3a -
3b -
3c -
3d -
3e -
Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en la
cavidad del chasis y presione hasta oír un clic.
Para liberar su TRANSPORTER del chasis, presione el pulsador en
el asa y tire de la silla hacia arriba.
TRANSPORTER puede anclarse en cualquier chasis de JANÉ que dispon-
ga del sistema PRO-FIX.
4
Usando su capazo TRANSPORTER en
su cochecito
4a -
4b -
No dejar al niño desatendido.
Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses de seguridad co-
rrectamente abrochados.
Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar
en la posición más estirada (para bebés hasta 10kg.)
Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori-
zación de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del sistema
de retención.
No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso
del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del
bebé.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni
ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma
parte integrante de las características de seguridad del sistema.
Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. El disposi-
tivo debe ser instalado perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo.
Asegúrese que el cinturón no ha quedado pillado entre los asientos
abatibles o puertas.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti-
ADVERTENCIAS

16
TRANSPORTER
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo
siempre dentro del compartimento situado en la parte inferior del
tapizado.
Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como
cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de acci-
dente estén debidamente fijados o resguardados.
El capazo TRANSPORTER deberá estar fijado debidamente con los
cinturones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en
caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a
los ocupantes del vehículo.
RECOMENDACIONES
cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento
ECE-16 u otras normas equivalentes.
No use la silla en asientos equipados con Air-bag.
No usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo
que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el automó-
vil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que
JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
Este producto solamente es apropiado para niños que no puedan
sentarse por sí solos.
No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo.
No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada.
Nunca utilizar este capazo sobre un soporte.
Utilizar solamente sobre una superficie firme, horizontal, nivelada
y seca.
Utilizar solamente componentes originales JANÉ.
Tenga siempre en cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras
fuentes de calor tales como calefactores, fuegos a gas, etc., cuando
éstas estén cerca del capazo.
Compruebe regularmente las asas y el fondo de su capazo para de-
tectar signos de daños y desgastes.
Este capazo esta concebido para niños desde el nacimiento hasta
9kg de peso. Su uso en automóvil está autorizado hasta 10Kg de
peso

english
17
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras
el capazo no esté en uso cúbralo o guárdelo en el compartimiento
porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando
posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes
instrucciones:
• Retire la goma que pasa por debajo de uno de los anclajes de los
cinturones del automóvil y retire los broches del otro.
• También las pestañas de plástico que se encuentran en los
laterales del capazo.
• Extraer el tapizado del contorno de su capazo TRANSPORTER.
• Abra la hebilla del arnés de seguridad y pásela por el ojal del
tapizado del colchón.
• Desenfunde el tapizado del respaldo y pase los cinturones de
hombros por los ojales.
• Tire del colchón y desenfunde el tapizado abriendo éste por la
parte central.
MANTENIMIENTO
Lavar con una temperatura nunca superior a 30ºC.
Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa.
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este pro-
ducto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de
nuestros talleres oficiales.
Puede acceder al link: www.jane.es
para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo
TRANSPORTER.

18
TRANSPORTER
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley
23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es
imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el
producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos
o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el
incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimien-
to descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y
manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo,
no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene infor-
mación importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que
encontrará en la página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu-
ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que
lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias
que consideremos pueden ser de su interés.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

english
19
INDEX
Part List
General instructions
Meet your Transporter carrycot
Installation in the vehicle
Comfort and safety for the baby
Convenience for parents
1. Prior Adjustments
Changing the position of the handle
Reclining the backrest
Ventilation channels
Choosing where to install the safety seat
2. Installing your carrycot in the car
3. Placing the baby in the safety seat
4. Using your TRANSPORTER carrycot on the pushchair
Warning
Recommendations
Maintenance
20_
21_
22_
23_
24_
24_
25_
25_
25_
26_
27_

20
TRANSPORTER
1- CARRYING HANDLE
2- BUTTONS TO CHANGE THE HANDLE POSITION
3- PRO FIX CATCHES
4- INTEGRAL 3-POINT SAFETY BELT
5- INTEGRATED KARABINER
6- PRO FIX CONNECTOR
7- SIDE VENTILATION CHANNELS
8- LOWER VENTILATION CHANNELS
9- LOWER VENTILATION BUTTON
10- STRAP TIGHTENER RELEASE BUTTON
11- STRAP TIGHTENER
12- INSTRUCTIONS COMPARTMENT
13- INCORRECT INSTALLATION SAFETY DEVICE.
14- BACKREST
15- HIGH DENSITY FOAM MATTRESS
16- BACKREST RECLINING DEVICE
PART LIST
•Your new TRANSPORTER from JANÉ is a safety carrycot designed to protect your baby
in the car from newborn up to a maximum of 10 kg.
•TRANSPORTER has passed the demanding safety tests of European Regulation ECE
44/04 for groups 0 and 0+.
• TRANSPORTER is compatible with most car seats. However, when the car manufactu-
rer states that the seats are suitable for the installation of “Universal” type seats, this
means that there is total compatibility.
• You can also use your TRANSPORTER with any of the JANÉ chassis that has the PRO-
FIX system.
•
It is very important to read these instructions carefully before using the TRANSPORTER
seat for the first time. Make sure that everyone who is ever going to use the seat is also
familiar with its correct installation and use. It has been discovered that a significant
number of people who use safety seats do not install the seat correctly, understanding
the instruction manuals and applying the instructions correctly is just as important for
safety as the actual seat.
Table of contents
Languages:
Other JANE Baby Carrier manuals