bebeduE HAKKA User manual

HAKKA
“IMPORTANTE - IMPORTANT”
Conservar las instrucciones para futuras consultas. Leer atentamente.
Before use, read carefully the warning sheet and preserve it.
Conservez les instructions pour référence ultérieure. Lisez-le attentivement.
Conservare le istruzioni per consultarle in futuro. Leggere attentamente.
Antes de usar, ler atentamente as advertências e conservá-las.
Silla de paseo + Autosilla Grupo 0 Nut
Pushchair + Car Seat Group 0 Nut
Poussette + Siège auto groupe 0 Nut
Passeggino + Seggiolino Auto Gruppo 0 Nut
Carrinho de passeio + Cadeira para automóvel Grupo 0 Nut
UNE-EN: 1888:2012
ECE 44/04

ECOMPONENTES
1. Botón del asa extensible
2. Capota extensible
3. Empuñadura del asa
4. Mango
5. Barra de sujeción frontal
6. Asa base de la barra de
sujeción
7. Segundo botón de pliegue
8. Botón del reposapiés
9. Botón de pliegue de la silla
10. Pieza de unión de plástico
11. Ajustador del respaldo
12. Soporte del reposapiés
13. Soporte trasero
14. Soporte delantero
15. Palanca de freno
16. Carcasa de la rueda trasera
17. Rueda trasera
18. Palanca de fijación de la
rueda delantera
19. Eje rápida extracción
20. Rueda delantera
21. Cesta
UK PARTS
1. Adjustable handle button
2. Extendable canopy
3. Handle grip
4. Handle
5. Front bumper bar
6. Bumper bar base handle
7. Second fold button
8. Footrest button
9. Pushchair fold button
10. Plastic connecting piece
11. Back adjuster
12. Footrest support
13. Rear leg
14. Front leg
15. Brake lever
16. Rear wheel housing
17. Rear wheel
18. Front wheel locking lever
19. Quick release axle
20. Front wheel
21. Basket
·1
·3
·7
·9
·10
·13
·16
·17
·19
·4
·11
12
18
15
·21
2
5
14
20
6
8
Silla de paseo · Pushchair · Poussette
Passeggino · Carrinho de passeio
2

ICOMPONENTI
1. Pulsante del maniglione estensibile
2. Capottina estensibile
3. Impugnatura del maniglione
4. Manico
5. Barra di protezione frontale
6. Base della barra di protezione
7. Secondo pulsante di chiusura
8. Pulsante del poggiapiedi
9. Pulsante di chiusura del passeggino
10. Modulo di congiunzione in plastica
11. Regolatore dello schienale
12. Supporto del poggiapiedi
13. Parte posteriore del telaio
14. Parte anteriore del telaio
15. Leva del freno
16. Supporto della ruota posteriore
17. Ruota posteriore
18. Leva di bloccaggio della ruota
anteriore
19. Perno di estrazione veloce della ruota
20. Ruota anteriore
21. Cesto
PCOMPONENTES
1. Botão do asa extensível
2. Capota extensível
3. Punho da asa
4. Cabo
5. Barra de sujeição frontal
6. Asa base da barra de sujeição
7. Segundo botão de dobragem
8. Botão do apoio para os pés
9. Botão para dobrar o carrinho
10. Peça de união de plástico
11. Ajustador do encosto
12. Suporte do apoio para os pés
13. Suporte traseiro
14. Suporte dianteiro
15. Alavanca de travão
16. Carcaça da roda traseira
17. Roda traseira
18. Alavanca de fixação da
roda dianteira
19. Eixo de extração rápida
20. Roda dianteira
21. Cesto
FCOMPOSANTS
1. Bouton pour régler le guidon
en hauteur
2. Canopy extensible
3. Manette du guidon
4. Guidon
5. Garde-corps
6. Manette du garde-corps
7. Deuxième bouton de pliage
8. Bouton du repose-pied
9. Bouton de pliage de la poussette
10. Joint d’union en plastique
11. Régulateur du dossier
12. Support pour le repose-pied
13. Support arrière
14. Support avant
15. Manette de frein
16. Carcasse de la roue arrière
17. Roue arrière
18. Manette de blocage de la
roue avant
19. Axe d’extraction rapide
20. Roue avant
21. Panier
3

CONTENIDO
Al abrir la caja, compruebe que
contiene las siguientes piezas. Si
echa alguna en falta, póngase
en contacto con su vendedor
local.
CONTENT
When you open the box, check
it contains the following parts.
If anything is missing, contact
your local supplier.
1. Quick release axle (2)
2. Front wheel housings (2)
3. Rear wheels (2)
4. Front wheels (2)
5. Footrest support (1)
6. Front bumper bar (1)
7. Pushchair chassis (1)
8. Seat mat
9. Rain cover
E
1. Eje de fácil extracción (2uds)
2. Carcasas de las ruedas
delanteras (2uds)
3. Ruedas trasera (2uds)
4. Ruedas delanteras (2 uds)
5. Soporte del reposapiés (1und)
6. Barra de sujeción frontal (1und)
7. Chasis de la silla de paseo (1und)
8. Colchoneta
9. Impermeable
2
13
4
9
56
78
UK
4

ICONTENUTO
All’apertura della confezione,
verificare che vi siano contenuti
tutti gli elementi elencati.
Se uno di essi non dovesse
essere presente, rivolgersi al
rivenditore locale.
1. Perno di estrazione veloce
della ruota (2pz)
2. Supporto delle ruote
anteriori (2pz)
3. Ruote posteriori (2pz)
4. Ruote anteriori (2pz)
5. Supporto del poggiapiedi (1pz)
6. Barra di protezione frontale
(1pz)
7. Telaio del passeggino (1pz)
8. Materassino
9. Parapioggia
PCONTEÚDO
Ao abrir a caixa, comprove que esta
contém as seguintes peças.
No caso de faltar alguma peça, contacte
os eu vendedor local.
1. Eixo de extração fácil (2un.)
2. Carcaças das rodas dianteiras (2un.)
3. Rodas traseira (2un.)
4. Rodas dianteiras (2un.)
5. Suporte do apoio para os pés (1un.)
6. Barra de sujeição frontal (1un.)
7. Chassis do carrinho de passeio (1un.)
8. Colchoneta
9. Cobertura para a chuva
FCONTENU
Poussette Lorsque vous ouvrirez le
carton, vérifiez qu’il contient les
pièces suivantes.
S’il en manque, contactez votre
vendeur local.
1. Axe d’extraction facile (2u.)
2. Carcasses des roues avant (2u.)
3. Roues arrière (2u.)
4. Roues avant (2u.).
5. Support pour le repose-pied (1u.)
6. Garde-corps (1u.)
7. Châssis de poussette (1u.)
8. Matelas
9. Bulle imperméable
5

6
ECOMPONENTES
1. Casco
2. Hebilla del cinturón
3. Correa de entrepierna con
almohadilla
4. Arnés de hombros con
almohadilla
5. Ranuras para ajustar el
arnés de hombros
6. Cojín de apoyo
7. Asa de transporte
8. Pulsador para ajustar el
asa de transporte
9. Cinta para ajustar el arnés
fácilmente con una mano
10. Botón de control de ajuste
rápido
11. Instrucciones y adhesivo
del airbag
12.13. Capota (incorporada)
UK PARTS
1. Shell
2. Belt buckle
3. Padded crotch strap
4. Padded shoulder harness
5. Slots for adjusting the
shoulder harness
6. Support cushion
7. Carry handle
8. Push-button for adjusting
the carry handle
9. Strap for easy one-hand
harness adjustment
10. Control button for fast
adjustment
11. Airbag instructions and
warning sticker
12.13. Canopy (built-in)
·13
·9
·1
·3
·4
·2
·6
·5
·11
·7
·8
·10
·12
Autosilla Grupo 0 Nut · Car Seat Group 0 Nut · Siège auto groupe 0 Nut
Seggiolino Auto Gruppo 0 Nut · Cadeira para automóvel Grupo 0 Nut

7
ICOMPONENTI
1. Scocca
2. Fibbia della cintura
3. Spartigambe con imbottitura
4. Spallacci con imbottitura
5. Asole di regolazione degli
spallacci
6. Cuscino di supporto
7. Maniglia di trasporto
8. Pulsante di regolazione della
maniglia di trasporto
9. Cintura per regolare gli spallacci
facilmente con una mano
10. Pulsante di regolazione rapida
11. Istruzioni e adesivo dell’airbag
12.13. Capottina (incorporata)
PCOMPONENTES
1. Carcaça
2. Fivela do cinto
3. Correia para a zona entrepernas
com almofada
4. Arnês para os ombros com almofada
5. Ranhuras para ajustar o arnês dos
ombros
6. Almodafa de apoio
7. Asa de transporte
8. Pulsador para ajustar a asa de
transporte
9. Cinta para ajustar facilmente o arnês
com uma só mão
10. Botão de controlo de ajuste rápido
11. Instruções e autocolante do airbag
12.13. Capota (incorporada)
FCOMPOSANTS
1. Coque
2. Boucle de la ceinture
3. Sangle d’entre-jambes avec
un coussinet
4. Harnais des épaules avec
un coussinet
5. Encoches pour régler le
harnais des épaules
6. Coussin d’appui
7. Manette de transport
8. Bouton-pressoir pour régler
l’manette de transport
9. Sangle pour régler le harnais
facilement avec une main
10. Bouton de contrôle à réglage
rapide
11. Notice et adhésif de l’airbag
12.13. Canopy (incorporé)

CONTENT
1. Head hugger-seat mat
2. Pushchair adaptors
3. Shoulder pads
4. Buckle pad
E
21
3 4
UK
ICONTENUTO
1. Riduttore-Materassino
2. Adattatori per il seggiolino
3. Protezioni per gli spallacci
4. Coprifibbia
PCONTEÚDO
1. Redutor-Colchoneta
2. Adaptadores para o
carrinho de passeio
3. Protetores para ombros
4. Protetor de fivela
FCONTENU
1. Réducteur-matelas
2. Adaptateurs pour le siège
3. Protecteurs pour les
épaules
4. Protecteur de la boucle
CONTENIDO
1. Reductor-Colchoneta
2. Adaptadores para la silla
3. Protectores de arnés
4. Protector de hebilla
8

12
34
5
78
6
1
2
“Click”
“Click”
9

10
9
11
13
15
10
12
14
16
“Click”

11
17 18
19 20
21
23 24
22
A
B

12
25
27
29
31
26
28
30
32

13
34
33
35
36
38 39
37

14
·D
·B ·C
AB
C
D
40
41 42
44
45 46
43

15
49 50
48
47 ·A
·C
·B
·A
·B
·C
51

“IMPORTANTE”: LEA DETENIDA-
MENTE LAS INSTRUCCIONES DE
USO Y GUARDAR ESTAS INSTRUC-
CIONES PARA CONSULTAS FUTU-
RAS.
SILLA HAKKA
Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta 15 kg.
CÓMO ABRIR LA SILLA DE PASEO
Libere el gancho de plegado, que mantiene la silla de paseo cerrada (Fig.1). A con-
tinuación, levante el asa (Fig. 2), la silla de paseo se habrá abierto completamente
cuando oiga un chasquido (Fig.3).
MONTAJE DE LAS RUEDAS
● Presione los botones de la carcasa de la rueda delantera y fije la carcasa en am-
bos soportes frontales de la silla (Fig.4). Se habrán fijado cuando oiga un chasquido
(Fig.5). A continuación, fije las ruedas frontales a la carcasa (Fig.6).
● Tal como se muestra en la imagen (Fig. 7), presione el botón de la parte superior del
eje de sacado rápido para controlar las agarraderas móviles del extremo del eje.
De esta forma, el eje podrá pasar por el orificio de las ruedas.
A continuación, monte la rueda con el eje en la carcasa en la rueda trasera de la
misma forma (Fig.8). Las ruedas traseras quedarán bien sujetas cuando suelte el botón
(Fig.9).
Compruebe que las ruedas delanteras y traseras están bien sujetas antes de usar la
silla.
CÓMO FIJAR EL SOPORTE DEL REPOSAPIÉS
Sujete el soporte del reposapiés con ambas manos y, a continuación, introdúzcalo en
las piezas de unión de plástico (Fig.10). Se habrá fijado cuando oiga un chasquido
(Fig.11).
CÓMO FIJAR LA BARRA DE SUJECIÓN FRONTAL
Sujete la barra de sujeción y presione los botones de control de ambos lados simultá-
neamente (Fig.12). A continuación, fije la barra de sujeción a ambos lados de la silla.
Se habrá fijado cuando oiga un chasquido (Fig.13).
E
16

E
CÓMO ABRIR LA CAPOTA
Despliegue la capota (Fig.14). Que quede totalmente abierta (Fig.15).
CÓMO PLEGAR LA SILLA DE PASEO
Baje el respaldo:
IMPORTANTE: Bajélo hasta la posición más baja (Fig. 16) mediante la palanca
situada detrás del respaldo.
Pliegue la capota:
Tire de la capota tal como muestra la flecha para plegarla (Fig.17)
Plegado de la silla:
Presione el botón de pliegue de la silla de paseo (Fig.18-A) y tire al mismo tiempo del
segundo botón de pliegue (B) en ambos lados del asa (Fig.19).
A continuación, la silla de paseo se plegará automáticamente (Fig.20).
Asegúrese de plegar la silla de paseo hasta que el gancho de pliegue quede fijado
(Fig.21).
RUEDAS DELANTERAS
Las ruedas delanteras se pueden desmontar presionando la pequeña pieza de plástico,
(Fig.22). Esta silla de paseo cuenta con ruedas giratorias que pueden fijarse/liberarse
simplemente accionando la palanca de fijación de las ruedas delanteras. Fije las ruedas
delanteras presionando la palanca sobre superficies ásperas y libérelas levantando la
palanca sobre superficies listas (Fig.23).
FRENOS
Para accionar los frenos, presione con firmeza la palanca del freno (Fig.24). Pulse la
palanca del freno del mismo modo para desfrenar la silla de paseo. Asegúrese de que
el freno está correctamente accionado siempre que se detenga.
No detenga la silla de paseo en una pendiente para evitar accidentes.
IMPORTANTE: Una vez accionado el freno asegúrese que las ruedas
estén bloqueadas.
REPOSAPIÉS
Ajuste el reposapiés en la posición deseada presionando los dos botones del reposapiés
simultáneamente (Fig.25). Tire simplemente del reposapiés hacia arriba: se levantará
automáticamente (Fig.26).
BARRA DE SUJECIÓN
Saque la barra de sujeción delantera presionando simultáneamente ambos botones y
tirando hacia afuera (Fig.27).
17

E
18
UK
CAPOTA
Saque la capota levantando las abrazaderas de la capota de ambos lados (Fig.28).
ASA AJUSTABLE
Ajuste el asa en la posición deseada presionando el botón del asa; hay tres posiciones
de ajuste (Fig.29).
CÓMO AJUSTAR EL RESPALDO
Hay cuatro posiciones de ajuste para el respaldo. Para levantarlo, empújelo hacia arri-
ba hasta la posición deseada; se fijará automáticamente (Fig. 30). Para bajarlo, levante
el botón del respaldo y a continuación tire hacia abajo (Fig. 31).
ARNÉS DE SEGURIDAD
Esta silla dispone de un arnés de seguridad de cinco puntos de anclaje.
PARA DESABROCHAR EL ARNÉS
Pulse el botón de la pieza central. (Fig. 32). Automáticamente se separarán los anclajes.
PARA ABROCHAR EL ARNÉS
Compruebe que las piernas del bebé estén situadas a cada lado de la cinta entrepierna.
Introducir las lengüetas de las cintas pectorales dentro del alojamiento de las hebillas
laterales. (Fig. 33)
Asegúrese que las dos lengüetas quedan ajustadas dentro de las hebillas laterales.
A continuación introduzca las hebillas laterales en la pieza central. (Fig.34 ).
Regule la correa alrededor de la cintura del bebé de manera que quede bien ajustada.
“ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal.”
Para mayor seguridad del bebé, debe llevar siempre el arnés de seguridad abrochado.
CÓMO ABRIR LA CAPOTA (Fig. 35)
Para extender la capota para una mayor protección, abra la cremallera situada en
el lateral de la capota.
CÓMO CAMBIAR EL ARNÉS DE ALTURA (De 0m a +6m aprox.)
La silla Hakka es adecuada desde 0 meses y hasta 15 kg. Por ello, dispone de un siste-
ma de retención con dos altura de arnés diferentes que se puede regular.
A. Desabroche el arnés apretando el botón rojo.
B. Quite los protectores de las correas de hombros.
C. Quite el reductor/colchoneta.
D. Tire de la correas desde la parte trasera del respaldo y páselas por la siguiente
ranura de posición superior.
E. Una vez pasadas las correas por la ranura deseada, vuelva a colocar y los protecto-
res de las correas de los hombros.

19
E
UK
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Este vehículo requiere un mantenimiento periódico por parte del usuario.
· Nunca fuerce los mecanismos ni las piezas móviles. Si no está seguro de cómo proce
der, consulte las instrucciones.
· Limpie las piezas de plástico y las piezas metálicas con un trapo húmedo o con un
detergente ligero. No use disolventes, amoníaco ni gasolina.
· No use limpiadores abrasivos, a base de amoníaco, a base de lejía o con alcohol.
· Guarde el vehículo en un lugar seco. Si está mojado, seque las partes metálicas para
evitar que se oxide.
· Una exposición a la luz del sol o a la lluvia excesiva o prolongada puede desgastar la
tela y el plástico o alterar su color.
· Lubrique periódicamente las piezas móviles con aceite fluido, comprobando que pene
tra en los mecanismos en profundidad.
· Si se ha utilizado la silla de paseo en la playa, límpiela de manera que no quede ni
arena ni sal en los mecanismos ni en las ruedas.
· No utilice lejía. Deje que la silla de paseo se seque por completo antes de usarla o
guardarla.
· Respete las instrucciones de lavado de la tapicería que se muestran en las etiquetas.
· Tras un período prolongado sin haberse utilizado, debe realizarse el mantenimiento
del cochecito.
CONSEJOS DE LAVADO
Para limpiar el armazón utilice un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos.
Las vestimentas de los asientos deben lavarse utilizando un paño húmedo con jabón.
Después del lavado o en caso de lluvia, séquela con un paño absorbente o espere a
que se seque completamente antes de plegarla.
Silla:
· Recomendamos lavar a mano en agua templada con detergente para prendas
delicadas. *
· Secar tendido a la sombra.
· No usar secadora ni centrifugadora.
· No usar lejía en el tejido ni en la tapicería.
· No lavar en seco.
· Compruebe las etiquetas de lavado.
· Las partes de plástico y las partes pintadas debería limpiarlas con agua y un
detergente suave, nunca utilizar un detergente abrasivo.
* Se puede lavar la vestidura a màquina. No obstante tras 2 o 3 lavados es
recomendable lavarla a mano, ya que la espuma interior puede degradarse.

E
20
Colchoneta:
No utilice limpiadores abrasivos. La colchoneta debe lavarse utilizando un paño húme-
do con jabón.
Después del lavado o en caso de lluvia, séquela con un paño absorbente o espere a
que se seque completamente.
· Lavar a mano con agua tibia.
· No lavar en seco.
· No se puede planchar.
· No se puede blanquear.
· No usar lejía.
AUTOSILLA GRUPO 0 NUT
Para niños hasta 10 kg
ATENCIÓN
1. Este asiento de seguridad infantil es universal y está aprobado por la Regulación
ECE 44.04 para su utilización general en vehículos por lo que se podrá instalar en la
gran mayoría de asientos de coches aunque no en todos.
2. Se podrá instalar adecuadamente si el fabricante del vehículo señala en el manual
del automóvil que el vehículo acepta asientos de seguridad infantil universales para
este grupo.
3. Este asiento de seguridad infantil es universal y cumple normativas más estrictas que
las que se aplicaban a diseños previos que no se califican de universal.
4. En caso de duda, consulte al fabricante del asiento de seguridad infantil o a su
proveedor.
Sólo se puede instalar en vehículos con 3 puntos estáticos, 3 puntos retractiles, aproba-
dos por la normativa UN/ECE número 16 u otros estándares equivalentes.
PELIGRO EXTREMO: No utilice esta silla en asientos de pasajeros equipados con airbag
frontal (SRS).
Cinturón de seguridad obligatorio del automóvil
“ADVERTENCIA: La autosilla no debe colocarse nunca en un asiento con airbag
frontal (SRS). “
La autosilla sólo se puede instalar con un cinturón diagonal y de cintura de tres puntos
en el asiento delantero o posterior del coche.
CÓMO INSTALAR EL GRUPO 0 EN EL AUTOMÓVIL
Coloque el Grupo 0 en un asiento de pasajeros con cinturón de tres puntos y sitúelo en
sentido contrario a la marcha. El asa de transporte debe estar en la 1ª posición.
Este producto puede instalarse en asientos con cinturones de seguridad de tres puntos,
Table of contents
Languages:
Other bebeduE Stroller manuals