bebeduE VIVA User manual

“IMPORTANTE - IMPORTANT”
Importante: Guardar estas instrucciones para futuras consultas.
Important: Keep these instructions for future reference.
Important: Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Importante: Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Importante: Guarde estas instruções para referência futura.
UNE - EN:1888:2012
I.N. ST019-16V1
Silla de paseo
Cadeira de Passeio
Passeggino
Pushchair
Poussette


VIVA
Content:
Chassis with seat cover.
2 sets of front wheels
2 rear wheels
Hood with visor
Basket
2 Shoulder pads
Head barrier
Contenido:
Chasis con vestidura
2 juegos de ruedas delanteras
2 ruedas traseras
Capota con visera
Cesta porta-objetos
2 Protectores de arnés
Cabezal
ES
Conteúdo:
Chassis com tecidos
2 Conjuntos de rodas dianteiras
2 rodas traseiras
Capota com visiera
Cesta porta-objetos
2 Protetores de arnês
Cabeça
Contenuto:
Struttura con rivestimento
2 set di ruote anteriori
2 ruote posteriori
Capote con visiera
Cestino portaoggetti
2 protezioni di imbragatura
Testa
EN
IT
PT
Contenu:
Châssis de vêtement
2 jeux de roues avant
2 roues arrière
Capuche avec visière
Panier de rangement
2 Harnais Protector
Tête
FR

Lista de componentes
1. Sistema de cierre
2. Mango
3. Tubo estructural transversal
4. Tubo del respaldo del asiento
5. Soporte de la capota
6. Tubo estructural posterior
7. Tubo del asiento/cesta
8. Freno posterior
9. Rueda posterior
10. Soporte de la rueda posterior
11. Tubo de la capota
12. Palanca de ajuste de
posición del respaldo
13. Soporte de plástico para
el ajuste de posición del respaldo
14. Protector delantero
15. Articulación central
16. Ajuste del reposapiés
17. Tubo del reposapiés móvil
18. Reposapiés jo
19. Ruedas delantera giratoria
20. Cierre de seguridad automático
ES
EN
IT
PT Lista de componentes
1. Sistema de fecho
2. Pega
3. Tubo da pega
4. Tubo do encosto do assento
5. Suporte da capota
6. Tubo da pata posterior
7. Tubo do assento
8. Travão posterior
9. Roda posterior
10. Suporte da roda posterior
11. Tubo da capota
12. Alavanca de ajuste de posição
(encosto)
13. Suporte de plástico para o ajuste
de posição (encosto)
14. Protetor dianteiro
15. Articulação central
16. Ajuste do descanso para os
pés
17. Tubo do descanso para os pés
(móvel)
18. Descanso para os pés xo
19. Roda dianteira giratória
20. Trava de segurança automática
List of components
1. Fold-up locking button
2. Handle
3. Side bars
4. Backrest support bar
5. Hood support
6. Rear footrest bar
7. Seat ba
8. Rear brake
9. Rear wheel
10. Rear wheel support bar
11. Hood bar
12. Backrest position adjustment
handle
13. Plastic housing for the backrest
position adjuster
14. Bumper bar
15. Central pivot
16. Leg-rest adjuster
17. Adjustable leg-rest bar
18. Fixed footrest
19. Swivelling front wheels
20. Automatic safety lock
Elenco dei componenti
1. Sistema di chiusura
2. Manubrio
3. Tubo del manubrio
4. Tubo dello schienale del
seggiolino
5. Supporto della capote
6. Tubo della gamba posteriore
7. Tubo del seggiolino
8. Freno posteriore
9. Ruota anteriore
10. Supporto della ruota posteriore
11. Tubo della capote
12. Leva di regolazione della
posizione (schienale)
13. Supporto in plastica per la
regolazione della posizione
(schienale)
14. Protettore anteriore
15. Giunto centrale
16. Regolatore del poggiapiedi
17. Tubo del poggiapiedi mobile
18. Poggiapiedi sso
19. Ruota anteriore girevole
20. Blocco di sicurezza automatico
FR Liste des composants
1. Système de verrouillage
2. Poignée
3. Tube structural transversal
4. Tube seatback
5. Soutenir le capot
6. Tube rigidiant
7. Seat Tube / panier
8. Frein arrière
9. Roue arrière
10. Support Roue arrière
11. Tube capot
12. Levier de réglage
la position du dossier
13. Support plastique pour
réglage de la position du dossier
14. Protecteur avant
15. Articulation centrale
16. Réglage du repose-pieds
17. Tube mobile repose-pieds
18. Correction des repose-pieds
19. Roues avant pivotantes
20. Fermer la sécurité automatique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
20
12 13
14
16
17
18
19
15

AB
C
B
A
1
4
3
2

9
6
78
5

10
A
B
A
11
B
C

12
A
ED
B
C

13
AB
15
14

ES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
ANTES DE USARLO Y CONSÉRVELAS PARA
REFERENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO
PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta 15kg.
CÓMO MONTAR LA SILLA
Abrir la silla de paseo (Fig.1)
Desbloquee el cierre de seguridad automático situado en el lado derecho.
Levante el manillar de la silla con las dos manos hasta que la estructura de la silla quede
completamente erguida y se bloquee en posición abierta hasta oir un“click”. (Fig.2)
Montaje de las ruedas posteriores (Fig.3)
Introduzca el soporte de la rueda posterior en el tubo de las patas posteriores. (A)
A continuación introduzca las ruedas en el eje del soporte de las ruedas posteriores (B).
Fije la rueda con la abrazadera a continuación coloque el tapón protector y por último el
embellecedor (C)
Montaje y bloqueo de las ruedas delanteras (Fig.4)
Inserte el soporte delantero dentro del bloque de ruedas delanteras con las pestañas del freno
hacia arriba hasta que se oiga que se ha quedado jado (A).
Para bloquear las ruedas delanteras en posición ja presione la pestaña hacia arriba. Para
desbloquear las ruedas delanteras baje la pestaña. (B)
COLOCACIÓN DEL PROTECTOR (Fig.5)
Inserte la barra protectora en los puntos de jación hasta que quede bloqueada.
Atención: no deje que el niño se siente o se ponga de pie sobre la protección delantera.
CÓMO QUITAR EL PROTECTOR (Fig.6)
Pulse los botones de la parte inferior mientras estire hacia el frente para extraer el protector.
CÓMO RECLINAR EL RESPALDO (Fig.7)
Para reclinarlo, levante la palanca de ajuste del respaldo con rmeza y acompañe el respaldo
hasta la posición deseada.
Para erguirlo simplemente empuje el respaldo hacia adelante (hasta la posición deseada.
CÓMO REGULAR EL REPOSAPIÉS (Fig. 8)
Para bajar el reposapiés, presione los botones situados en los extremos del reposapiés y
bájelo.
Para subir el reposapiés, simplemente levante el reposapiés.
“ADVERTENCIA: no deje que el niño se siente o se ponga de pie en el reposapiés.”

USO DEL FRENO (Fig.9)
Para accionar el mecanismo de freno, pise la barra de freno como se muestra en la imagen. Para
soltar el freno, suba la barra de freno.
CÓMO PLEGAR LA SILLA DE PASEO (Fig.10)
Antes de plegar la silla, asegúrese de que el respaldo está en posición vertical y que
la capota está plegada.
Para plegar la silla de paseo, empuje la palanca hacia el lateral (A) mientras aprieta el desbloqueo
del manillar situado en el centro del mango (B) , gire el mango hacia adelante (C) y empuje el
manillar hacia abajo para plegar la silla de paseo.
Para plegar completamente la silla, empuje hacia abajo hasta que el cierre de seguridad
automático bloquee la silla.
ARNÉS DE SEGURIDAD (Fig. 11)
Esta silla dispone de un arnés de seguridad de cinco puntos de anclaje.
Para desabrochar el arnés pulse el botón de la pieza central. (A)
Compruebe que las piernas del bebé estén situadas a cada lado de la cinta entrepierna.
Introducir las lengüetas de las cintas pectorales dentro del alojamiento de las hebillas laterales.
(B)
Asegúrese que las dos lengüetas quedan ajustadas dentro de las hebillas laterales.
A continuación introduzca las hebillas laterales en la pieza central.
Regule la correa alrededor de la cintura del bebé de manera que quede bien ajustada.
“ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal.”
Para mayor seguridad del bebé, debe llevar siempre el arnés de seguridad abrochado.
CÓMO CAMBIAR EL ARNÉS (Fig. 12)
La silla Viva es adecuada desde 0 meses y hasta 15 kg. Por ello,
dispone de un sistema de retención con dos medidas diferentes que se puede regular.
La silla viene con el arnés colocado en la posición para 0 meses (A)
Si desa cambiar el arnés, desabróchelo y retire los protectores pectorales . Pase las cintas de
los hombros y de cintura por las ranuras correspondientes (B), y retírelas
por la parte trasera de la silla (C)
A continuación pase las cintas de hombros y de cintura por las ranuras de la posición de 6 meses(D)
Para nalizar, ajuste las cintas de hombros y de cintura a la medida del bebé, y coloque los
protectores péctorales. (E)
ES ES

ES ES
CÓMO COLOCAR EL CABEZAL (Fig.13)
Se recomienda el uso del cabezal de protección cuando se utilice el carrito en su posición
más reclinada, especialmente para menores de 6 meses.
Para montar el cabezal de protección, levántelo y encaje los clips con los del lateral
del asiento (A).
Para replegar el cabezal, dóblelo tras el asiento y pliegue las solapas hacia arriba
encajando los clips con los del lateral del asiento (B).
CAPOTA CON VISERA (Fig.14)
Capota con visera plegable para mayor protección.
CÓMO DESMONTAR LA VESTIDURA
· Desenganche las correas y los clips de botón situados en la parte posterior de los tubos del
respaldo y el asiento.
· Tire de la vestidura hacia arriba hasta que se salga de la parte superior y seguidamente
tire hacia abajo desde el reposapiés.
· Pase la cinta de seguridad por sus ranuras y la vestidura quedará libre.
· Para montarla, siga los pasos a la inversa.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de su utilización, ponga lubricante, aceite sin silicona o vaselina en las bisagras y
las juntas para garantizar que funcione suavemente.
Limpie el asiento con un paño húmedo y déjelo secar.
Revise la silla de paseo regularmente. Si hubiera alguna pieza, como tornillos, pernos,
tejido o costuras, suelta, rota o dañada, repárela o reemplácela.
En el que caso de que se produzca cualquier daño o disfunción, deje de usar la silla
de paseo. La estructura debe limpiarse usando jabón doméstico común o detergente
con agua templada.
Un sobrecalentamiento o una exposición prolongada a la luz del sol puede provocar
envejecimiento o que el tejido se descolore.
Revise los tornillos y los ejes de las ruedas periódicamente y reemplace cualquier pieza
dañada inmediatamente.
CONSEJOS DE LAVADO
Antes de lavar la vestidura retire el refuerzo interno del respaldo situado en la parte
inferior trasera. (Fig. 15)
· Lavar a mano en agua templada con detergente para prendas delicadas. *
· Secar tendido a la sombra.
· No secar en secadora.
· No usar lejía.
* Se puede lavar la vestidura a màquina. No obstante tras 2 o 3 lavados es
recomendable lavarla a mano, ya que la espuma interior puede degradarse.

ES ES
ADVERTENCIAS
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia
futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.
Este vehiculo es para niños desde 0 meses y hasta 15 kg.
ADVERTENCIA: No coloque a más de un niño ni otros bolsos, bienes o accesorios en la silla
de paseo.
ADVERTENCIA: No deje al niño desatendido en la silla de paseo. Puede ser peligroso.
Antes de llevar a cabo cualquier ajuste en la silla de paseo, compruebe que el cuerpo del
niño no esté cerca de ninguna pieza móvil.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier herida grave provocada por una caída o un
deslizamiento, utilice siempre el arnés.
ADVERTENCIA: No permita que el niño se ponga de pie en la extensión del asiento.
ADVERTENCIA: Esta silla de paseo está diseñada para un niño exclusivamente.
ADVERTENCIA: No cuelgue bolsas en el mango ya que la silla puede desestabilizarse.
ADVERTENCIA: No utilice la silla de paseo en escaleras convencionales ni mecánicas.
ADVERTENCIA: Pliéguela para transportarla.
ADVERTENCIA: Siempre que estacione la silla, ponga los frenos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la silla está completamente erguida y compruebe que
todos los cierres están colocados antes de sentar al niño en la silla.
ADVERTENCIA: No coloque un peso excesivo en la silla ya que se puede desestabilizar. El
peso máximo de cualquier niño que use la silla no debe superar los 15 kg.
ADVERTENCIA: Cualquier artículo que se coloque en la cesta no debe exceder los 2 kg.
ADVERTENCIA: No use la silla de paseo cerca de un fuego directo ni la exponga a una llama,
barbacoa o calefactor.
ADVERTENCIA: No use la silla si faltara algún tornillo, tuerca, perno, etc. o tuviera algún
componente dañado.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que regularmente realiza inspecciones rutinarias
completas y lleva a cabo el mantenimiento y la limpieza de la silla de paseo.
ADVERTENCIA: No coloque la silla de paseo sobre parquet, suelo laminado, de linóleo o con
moqueta. Las ruedas podrían provocar manchas en el suelo que no se pueden quitar.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que el estampado, los dibujos de color y los accesorios de la
silla de paseo de este manual de instrucciones pueden variar del producto que ha
comprado.
ADVERTENCIA: No deben usarse accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes
del uso.
ADVERTENCIA: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad de la silla.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepierna sin el cinturón abdominal.

ES ES
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, segúrese de que el niño se mantiene alejado
durante el desplegado y el plegado de este producto.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: No permita que le niño juege con este producto.
ADVERTENCIA: Sólo se deben usar repuestos proporcionados o recomendados por el
fabricante / distribuidor.
ADVERTENCIA: El vehículo debe ser usado únicamente por el número de niños para el
que ha sido diseñado.
ADVERTENCIA: Cualquier carga jada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo
y/o en los laterales del vehículo puede afectar a la estabilidad del vehículo.
ADVERTENCIA: El dispositivo de estacionamiento se debe activar cuando se coloca y
retira al niño.
ADVERTENCIA: Se recomienda usar la posición más reclinada para los bebés recién
nacidos.

PT
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR ESTE PRODUTO, E CONSERVE-AS PARA FUTURAS
CONSULTAS. A NÃO OBSERVAÇÃO DESTAS INS-
TRUÇÕES PODERIA PÔR EM RISCO A SEGURANÇA DA
CRIANÇA.
Este veículo destina-se a ser utilizado por crianças dos 0 meses até aos 15 kg de peso.
COMO MONTAR A CADEIRA
Abrir a cadeira de passeio (Fig.1)
Desbloqueie o fecho de segurança automático situado do lado direito da cadeira.
Levante a pega da cadeira com as duas mãos até que a estrutura da cadeira que completamen-
te erguida, e se bloqueie na posição aberta com um “clique”. (Fig.2)
Montagem das rodas posteriores (Fig.3)
Introduza o suporte da roda posterior no tubo das patas posteriores. (A)
Seguidamente introduza as rodas no eixo do suporte das rodas posteriores (B).
Fixe a roda com a abraçadeira, coloque o tampão protector, e por último a guarnição (C)
Montagem e bloqueio das rodas dianteiras (Fig.4)
Insira o suporte dianteiro no interior do bloco das rodas dianteiras com as pestanas do travão
viradas para cima, até ouvir um "clique" indicando que o suporte se encontra corretamente
sujeito (A).
Para bloquear as rodas dianteiras na posição xa, pressione a pestana para cima. Para desblo-
quear as rodas dianteiras, pressione a pestana para baixo. (B)
COLOCAÇÃO DO PROTETOR (Fig.5)
Insira a barra protetora nos pontos de xação até que esta que bloqueada.
Atenção: não deixe que a criança se sente ou de ponha de pé sobre a proteção dianteira.
COMO RETIRAR O PROTETOR (Fig.6)
Pressione os botões da parte inferior enquanto estica para a frente para retirar o protetor.
COMO RECLINAR O ENCOSTO (Fig.7)
Para reclinar o encosto, levante a alavanca de ajuste do encosto com rmeza e acompanhe o
encosto até à posição pretendida.
Para erguer o encosto, empurre o mesmo para a frente (até à posição desejada).
COMO REGULAR O DESCANSO PARA OS PÉS (Fig. 8)
Para descer o descanso para os pés, pressione os botões situados nas suas extremidades, e desça
o descanso para os pés.
Para subir o descanso para os pés, basta levantar o mesmo.
PT

PT
“ADVERTÊNCIA: nunca permita que a criança se sente ou se ponha de pé no descanso para os
pés.”
USO DO TRAVÃO (Fig.9)
Para acionar o mecanismo do travão, pise a barra do travão tal como se indica na imagem.
Para soltar o travão, suba a barra do travão.
COMO DOBRAR A CADEIRA DE PASSEIO (Fig.10)
Antes de dobrar a cadeira, verique que o encosto se encontra na posição vertical y que a capota
está dobrada.
Para dobrar a cadeira de passeio, empurre a alavanca na direção da face lateral (A) enquanto
aperta o botão de desbloqueio da pega, situado no centro da barra (B) , e gire a pega para a
frente (C) empurrando a barra para baixo para dobrar a cadeira de passeio.
Para dobrar completamente a cadeira, empurre para baixo até que o fecho de segurança
automático bloqueie a cadeira.
ARNÊS DE SEGURANÇA (Fig. 11)
Esta cadeira dispõe de um arnês de segurança com cinco pontos de xação.
Para soltar o arnês prima o botão da peça central. (A)
Comprove que as pernas do bebé se encontram situadas de cada lado da ta entre as pernas.
Introduza as linguetas das tas do peito no alojamento das velas laterais (B).
Assegure-se de que as duas linguetas estão bem ajustadas no interior das velas laterais.
Seguidamente, introduza as velas laterais na peça central.
Regule a ta em volta da cintura do bebé de modo a que esta que bem ajustada.
“ADVERTÊNCIA: Nunca utilize a ta entre as pernas sem o cinto abdominal.”
Para maior segurança do bebé, este deverá viajar sempre com o arnês de segurança colocado e
apertado.
COMO SUBSTITUIR O ARNÊS (Fig. 12)
A cadeira Viva pode ser utilizada por crianças dos 0 meses até aos 15 kg de peso. Por este motivo
dispõe de um sistema de retenção de duas alturas diferentes, que se pode regular.
A cadeira é fornecida com o arnês colocado na posição de 0 meses (A)
Para substituir o arnêsp, e remover os protetores do peito.
Passe as tas dos ombros e cintura pelas ranhuras superiores mais elevadas (B)
Extraia as tas pela parte dianteira da cadeira (C)
Seguidamente passe as tas dos ombros e cintura pelas ranhuras da posição 6 meses (D)
Regule as tas dos ombros e da cintura para as ajustar ao bebé e para nalizar, coloque os
protetores do peito (E).
COMO COLOCAR A CABEÇA DE PROTECÇÃO (Fig. 13)
Este assento tem uma tampa de protecção na parte superior do assento.
Recomenda-se o uso da cabeça de protecção de ao usar o carrinho na posição de dormir,
especialmente para crianças com menos de 6 meses.
Para montar a protecção da cabeça, levantar e tirar os clipes ao lado do assento (A)
Para retrair a cabeça, dobrá-lo por trás do assento e dobrar as abas para cima clipes de monta-
gem para o lado da sede (B).
PT

PT
PT
CAPOTA COM VISEIRA (Fig.14)
Capota com capuz dobrável para proteção adicional.
COMO DESMONTAR A VESTIMENTA
· Desenganchar faixas de fecho e clips botão localizado na parte de trás do encosto tubos
e assento.
· Puxe a vestimenta para cima até que saía pela parte superior e a seguir puxe para baixo
desdeo apoio para descansar os pés.
· Passe o cinto de segurança pelas suas ranhuras e a vestimenta soltar-se-á.
· Para montar a vestimenta, siga os passos por ordem inversa.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Antes da sua utilização, aplique um pouco de lubricante, óleo sem silicone ou vaselina nas
dobradiças e nas juntas para garantir a suavidade do seu funcionamento.
Limpe o assento com um pano húmido e dexe secar.
Inspecione regularmente a cadeira de passeio. Se encontrar alguma peça solta, partida ou
danicada, como parafusos, pernos, tecido ou costuras, repare-a ou substitua-a
imediatamente.
Se se produzir qualquer dano ou avaria que afete o funcionamento correto da cadeira de passeio,
cesse imediatamente a sua utilização.
Limpe a estrutura da cadeira apenas com um sabão doméstico, ou uma solução de detergente
doméstico comum com água morna.
O sobreaquecimento ou a exposição prolongada à luz solar podem provocar um
envelhecimento prematuro ou a descoloração do tecido.
Inspecione os parafusos e os eixos das rodas periodicamente, e substitua imediatamente
qualquer peça danicada.
CONSELHOS DE LAVAGEM
Antes de lavar a roupa remover o reforço interno do encosto localizado na parte
inferior traseira. (Fig.15)
· Lavar à mão em água morna com detergente para roupas delicadas. *
· Não secar no secador de roupa.
· Não usar lixívia.
· Para secar estender à sombra.
* Pode lavar a roupa a máquina (30º). No entanto, após 2 ou 3 lavagens é recomendado
a lavagem a mão, como o interior de espuma pode degradar.
ADVERTENCIAS
Leia estas instruções detalhadamente antes de utilizar este produto, e conserve-as para
futuras consultas. A segurança da criança poderia ver-se afetada pelo incumprimento
destas instruções.
Este veículo destina-se a ser utilizado por crianças dos 0 meses até aos 15 kg de peso.
ADVERTÊNCIA: Não coloque mais de uma criança na cadeira, bem como quaisquer
carteiras ou sacos, bens ou acessórios.

PT
PT
CAPOTA COM VISEIRA (Fig.14)
Capota com capuz dobrável para proteção adicional.
COMO DESMONTAR A VESTIMENTA
· Desenganchar faixas de fecho e clips botão localizado na parte de trás do encosto tubos
e assento.
· Puxe a vestimenta para cima até que saía pela parte superior e a seguir puxe para baixo
desdeo apoio para descansar os pés.
· Passe o cinto de segurança pelas suas ranhuras e a vestimenta soltar-se-á.
· Para montar a vestimenta, siga os passos por ordem inversa.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Antes da sua utilização, aplique um pouco de lubricante, óleo sem silicone ou vaselina nas
dobradiças e nas juntas para garantir a suavidade do seu funcionamento.
Limpe o assento com um pano húmido e dexe secar.
Inspecione regularmente a cadeira de passeio. Se encontrar alguma peça solta, partida ou
danicada, como parafusos, pernos, tecido ou costuras, repare-a ou substitua-a
imediatamente.
Se se produzir qualquer dano ou avaria que afete o funcionamento correto da cadeira de passeio,
cesse imediatamente a sua utilização.
Limpe a estrutura da cadeira apenas com um sabão doméstico, ou uma solução de detergente
doméstico comum com água morna.
O sobreaquecimento ou a exposição prolongada à luz solar podem provocar um
envelhecimento prematuro ou a descoloração do tecido.
Inspecione os parafusos e os eixos das rodas periodicamente, e substitua imediatamente
qualquer peça danicada.
CONSELHOS DE LAVAGEM
Antes de lavar a roupa remover o reforço interno do encosto localizado na parte
inferior traseira. (Fig.15)
· Lavar à mão em água morna com detergente para roupas delicadas. *
· Não secar no secador de roupa.
· Não usar lixívia.
· Para secar estender à sombra.
* Pode lavar a roupa a máquina (30º). No entanto, após 2 ou 3 lavagens é recomendado
a lavagem a mão, como o interior de espuma pode degradar.
ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sozinha sem vigilância na cadeira de passeio.
Antes de levar a cabo qualquer ajuste na cadeira de passeio, comprove que o corpo da
criança não se encontra perto de nenhuma peça móvel.
ADVERTÊNCIA: Para evitar qualquer ferimento grave provocado por uma queda ou
deslizamento, utilize sempre o arnês de segurança.
ADVERTÊNCIA: Não permita que a criança se ponha de pé na extensão do assento.
ADVERTÊNCIA: Esta cadeira de passeio está concebida para ser utilizada por uma só
criança.
ADVERTÊNCIA: Não pendure sacos na pega, para não diminuir a estabilidade da cadeira de
passeio.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize a cadeira de passeio em escadas convencionais ou mecânicas.
ADVERTÊNCIA: Dobre sempre a cadeira de passeio para a transportar.
ADVERTÊNCIA: Sempre que estacione a cadeira, utilize os travões das rodas.
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que a cadeira está completamente erguida e comprove que
todos os fechos se encontram colocados antes de sentar a criança na cadeira.
ADVERTÊNCIA: Não coloque um peso excessivo na cadeira para evitar desestabilizar a
mesma.O peso máximo de qualquer criança que utilize a cadeira não deverá exceder os 15
kg.
ADVERTÊNCIA: Os artigos a colocar na cesta da cadeira não devem exceder os 2 kg de
peso.
ADVERTÊNCIA: Não utilize a cadeira de passeio perto do fogo, nem a exponha a chamas,
barbeques ou aquecedores.
ADVERTÊNCIA: Não utilize a cadeira se detetar a falta de qualquer parafuso, porca, perno,
etc. ou se detetar algum componente danicado.
ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar.
ADVERTÊNCIA: Leve a cabo periodicamente uma inspeção completa da cadeira, bem como
as tarefas de manutenção e de limpeza da cadeira de passeio.
ADVERTÊNCIA: Não coloque a cadeira de passeio sobre parquet, piso laminado, linóleo ou
tapetes. As rodas poderiam provocar manchas permanentes no piso.
ADVERTÊNCIA: Tenha em conta que o estampado, os desenhos de cor e os acessórios da
cadeira de passeio descrita neste manual de instruções podem ser diferentes do produto
que adquiriu.
ADVERTÊNCIA: Utilize apenas acessórios aprovados expressamente pelo fabricante da
cadeira de passeio.
ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sem vigilância.
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho estão devidamente
colocados e funcionam corretamente antes de utilizar a cadeira de passeio.
ADVERTÊNCIA: Qualquer carga pendurada na peg apode afetar a estabilidade da cadeira
de passeio.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize a ta entre as pernas do arnês sem o cinto abdominal.
ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança desatendida.
ADVERTÊNCIA: Para evitar lesões, mantenha a criança afastada ao abrir e fechar a cadeira.

IT
PT
ADVERTÊNCIA: Utilize sempre o sistema de retenção.
ADVERTÊNCIA: Não permita que a criança jogue com a cadeira.
ADVERTÊNCIA: Utilize apenas peças de reposição fornecidas ou recomendadas pelo
fabricante / distribuidor.
ADVERTÊNCIA: Esta cadeira só deve ser utilizada pelo número de crianças para que foi
concebida.
ADVERTÊNCIA: Qualquer carga xa ao guiador e/ou à parte traseira do encosto e/ou das
partes laterais da cadeira poderia afetar a estabilidade da mesma.
ADVERTÊNCIA: O dispositivo de estacionamento deve ativar-se antes de colocar e retirar a
criança.
ADVERTÊNCIA: Recomenda-se utilizar a posição mais reclinada para os bebés recém-
nascidos.
Esta cadeira destina-se a ser utilizada por crianças com idades a partir dos 0 meses e um
peso máximo de 15 kg.
ADVERTÊNCIA: Este artigo não é adecuado para correr ou patinar.

IT
PT
PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE
PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE COME
RIFERIMENTO FUTURO. LA SICUREZZA DEL BAMBINO
POTREBBE ESSERE COMPROMESSA SE NON SI OSSER-
VANO QUESTE ISTRUZIONI.
Questo veicolo è disegnato per bambini da 0 mesi e no a 15kg.”
COMO MONTARE IL PASSEGGINO
Aprire il passeggino (Fig. 1)
Sbloccare la chiusura di sicurezza automatica situata sul lato destro.
Sollevare il manubrio del passeggino con tutte e due le mani no a che la struttura sia completa-
mente aperta e si blocchi in questa posizione. La corretta apertura verrà segnalata da un“clic”.
(Fig. 2)
Montaggio delle ruote posteriori (Fig. 3)
Inserire il supporto delle ruote posteriori nei tubi delle gambe posteriori. (A)
In seguito inserire le ruote nell’asse del supporto delle ruote posteriori (B).
Fissare la ruota con la staa, posizionare quindi il tappo di protezione e inne il copriruota (C).
Montaggio e blocco delle ruote anteriori (Fig. 4)
Inserire il supporto anteriore all’interno del blocco delle ruote anteriori con le linguette del freno
rivolte verso l’alto no a sentire un clic che ne indica la corretta installazione (A).
Per bloccare le ruote anteriori in posizione ssa sollevare la linguetta. Per sbloccare le ruote
anteriori abbassare la linguetta. (B)
INSTALLAZIONE DEL PROTETTORE (Fig. 5)
Inserire la barra di protezione nei punti di ssaggio no a bloccarla.
Attenzione: non permettere al bambino di sedersi o di alzarsi in piedi sulla protezione
anteriore.
COME RIMUOVERE IL PROTETTORE (Fig. 6)
Per estrarre il protettore, premere i bottoni sul lato inferiore e tirare contemporaneamente
in avanti.
COME RECLINARE LO SCHIENALE (Fig. 7)
Per reclinare lo schienale, sollevare con forza la leva di regolazione dello stesso e
accompagnare lo schienale no alla posizione desiderata.
Per alzarlo basta spingerlo in avanti (no alla posizione desiderata).
COME REGOLARE IL POGGIAPIEDI (Fig. 8)
Per abbassare il poggiapiedi, premere i bottoni situati alle estremità e abbassarlo.
Per alzare il poggiapiedi basta sollevarlo.
Table of contents
Languages:
Other bebeduE Stroller manuals