BECKHER MI-SM-1501B User manual

MI-SM-1501B
Sandwich Maker
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH, ΕΛΛΗΝΙΚΑ, DEUTSCH, NEDERLANDS, POLSKI,
БЪЛГАРСКИ

of3 27
ENGLISH
Model: MI-SM 1501B
Input voltage: AC 220-240V; 50/60Hz
Rated power: 750W
Important
• Read these directions carefully before using the appliance
and save them for future reference.
• This appliance can be used and cleaned by supervised chil-
dren aged at least 8 years and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge only if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
• If the cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
• The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is in operation.
Instructions
• Before connecting the appliance, ensure that the voltage
indication on the underside of the appliance corresponds
with the power voltage in your home.
• Connect the appliance to an earthed wall socket
• Position the appliance so that:

of4 27
•the power cord is not hanging over the edge of the table
or sink;
•it is standing on a flat surface with sufficient free space
around it.
• Never put the power cord near the hot surface of the appli-
ance.
• Always preheat the cooking plate before starting to cook.
• Unplug the appliance after use.
• Avoid touching the metal parts as they can become very hot.
• Never use sharp or abrasive items on the cooking plates, as
that would damage the nonstick surface.
• Always clean the appliance after use: First unplug and allow
the appliance to cool down. Never immerse the appliance
into water. Do not place the appliance under running water.
Before the first use
• Clean the plates with a damp cloth or sponge.
• Slightly grease the plates with a little butter or cooking oil.
• Plug in the sandwich maker and heat up the plates until the
green “ready to cook” light turns on. NOTE: when using this
sandwich maker for the first time, a fine smoke haze may
result. This is normal because of the initial heating of the
internal components.
• Insert the plug into the wall socket. The red power light and
green power light will both illuminate to show that the
sandwich maker is heating.
• Prepare the bread and filling for your sandwich while the
sandwich maker is preheating.
• Wait until the only the green pilot light is on; the sandwich
maker is then at the correct temperature for use.
• To obtain an even, golden brown result, you can slightly but-
ter the side of the bread in contact with the plate.
• Lay the slices of bread with the buttered side on the lower
cooking plate, place your filling and cover with the second

of5 27
slices of bread with buttered side up. For an optimal result,
any fillings should be placed well within the sandwich slices.
• Lower the upper cooking plate carefully onto the bread until
the sandwich maker is tightly clamped.
• The cooking time required to obtain crisp brown sandwiches
depends on the type of bread, fillings and your personal
taste. Check every 5 minutes until the sandwich is cooked to
your liking.
• Use a nonmetallic utensil (e.g. a wooden spatula) to remove
the sandwich. Do not use sharp or abrasive kitchen utensils
as that would damage the nonstick surface.
• Unplug the sandwich maker from the wall socket after use.
NOTE: During cooking, the green light cycles on and offto
indicate that the appliance is maintained at the correct tem-
perature.
How to clean after use
• Never use aggressive or abrasive cleaning agents and mate-
rials, as this damages the non-stick coating of the plates.
• Unplug the appliance.
• Let the open appliance cool down.
• First remove any excess oil from the plates with a piece of
kitchen paper before you clean them.
• Use a wooden or plastic spatula to remove food residue that
has gotten stuck (for example solidified cheese) from the
cooking plates.
• Do not use metal, sharp or abrasive utensils.
• Clean the cooking plates with a moist soft cloth or sponge.
• Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
• Never immerse the appliance into water.
• The appliance can be stored in a vertical position.

of6 27
Disposal - Environmental Protection
Waste electrical production should not be dis-
posed along with household waste. Please re-
cycle where facilities exist. Check with your Lo-
cal Authorities or retailer for recycling advice.

of7 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο: MI-SM 1501B
Τάση εισόδου: 50/60Hz
Ονομαστική ισχύς:750W
Σημαντικά
•Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
•Αυτή ησυσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και να
καθαριστεί από εποπτευόμενα παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ήπνευματικές ικανότητες ήέλλειψη εμπειρίας και γνώσεων
μόνο εάν έχουν λάβει επίβλεψη ήοδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχει. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά
από παιδιά κάτω των 8 ετών.
•Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ήτον αντιπρόσωπο
σέρβις του ήαπό άτομο με παρόμοια προσόντα,
προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος.
•Ησυσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω
εξωτερικού χρονοδιακόπτη ήξεχωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.
•Ηθερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών ενδέχεται να
είναι υψηλή όταν ησυσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.

of8 27
Instructions
•Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ηένδειξη
τάσης στην κάτω πλευρά της συσκευής αντιστοιχεί στην
τάση ρεύματος στο σπίτι σας.
•Συνδέστε τη συσκευή σε γειωμένη πρίζα.
•Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε:
•το καλώδιο ρεύματος να μην κρέμεται πάνω από την άκρη
του τραπεζιού ήτου νεροχύτη,
•να στέκεται σε επίπεδη επιφάνεια με επαρκή ελεύθερο
χώρο γύρω της.
•Ποτέ μην τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος κοντά στην
καυτή επιφάνεια της συσκευής.
•Προθερμαίνετε πάντα την πλάκα μαγειρέματος πριν
ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
•Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
•Αποφεύγετε να αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη, καθώς μπορεί
να ζεσταθούν πολύ.
•Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ήλειαντικά αντικείμενα
στις πλάκες μαγειρέματος, καθώς αυτό θα μπορούσε να
καταστρέψει την αντικολλητική επιφάνεια.
•Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση: Πρώτα βγάλτε
την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Ποτέ μην
βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Μην τοποθετείτε τη συσκευή
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Πριν από την πρώτη χρήση
•Καθαρίστε τις πλάκες με ένα υγρό πανί ήσφουγγάρι.
•Λιπάνετε ελαφρά τις πλάκες με λίγο βούτυρο ήμαγειρικό
λάδι.
•Συνδέστε τη συσκευή παρασκευής σάντουιτς στην πρίζα και
θερμάνετε τις πλάκες μέχρι να ανάψει ηπράσινη λυχνία
"έτοιμο για μαγείρεμα". ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή παρασκευής σάντουιτς για πρώτη φορά,

of9 27
μπορεί να προκύψει ένα λεπτό θόλωμα καπνού. Αυτό είναι
φυσιολογικό λόγω της αρχικής θέρμανσης των εσωτερικών
εξαρτημάτων.
•Τοποθετήστε το φις στην πρίζα του τοίχου. Ηκόκκινη και η
πράσινη λυχνία λειτουργίας θα ανάψουν και οι δύο για να
δείξουν ότι ησυσκευή παρασκευής σάντουιτς θερμαίνεται.
•Ετοιμάστε το ψωμί και τη γέμιση για το σάντουιτς σας ενώ η
συσκευή παρασκευής σάντουιτς προθερμαίνεται.
•Περιμένετε μέχρι να ανάψει μόνο ηπράσινη λυχνία ελέγχου-
ησυσκευή παρασκευής σάντουιτς βρίσκεται τότε στη
σωστή θερμοκρασία για χρήση.
•Για να επιτύχετε ένα ομοιόμορφο, χρυσοκάστανο
αποτέλεσμα, μπορείτε να βουτυρώσετε ελαφρά την πλευρά
του ψωμιού που έρχεται σε επαφή με την πλάκα.
•Τοποθετήστε τις φέτες ψωμιού με τη βουτυρωμένη πλευρά
στην κάτω πλάκα ψησίματος, τοποθετήστε τη γέμιση και
καλύψτε με τις δεύτερες φέτες ψωμιού με τη βουτυρωμένη
πλευρά προς τα πάνω. Για βέλτιστο αποτέλεσμα, οι γεμίσεις
θα πρέπει να τοποθετούνται καλά μέσα στις φέτες του
σάντουιτς.
•Χαμηλώστε προσεκτικά την επάνω πλάκα μαγειρέματος
πάνω στο ψωμί μέχρι να στερεωθεί καλά ησυσκευή
παρασκευής σάντουιτς.
•Οχρόνος μαγειρέματος που απαιτείται για να αποκτήσετε
τραγανά καφέ σάντουιτς εξαρτάται από τον τύπο του
ψωμιού, τις γεμίσεις και το προσωπικό σας γούστο. Ελέγχετε
κάθε 5 λεπτά μέχρι το σάντουιτς να ψηθεί σύμφωνα με τις
προτιμήσεις σας.
•Χρησιμοποιήστε ένα μη μεταλλικό σκεύος (π.χ. μια ξύλινη
σπάτουλα) για να αφαιρέσετε το σάντουιτς. Μην
χρησιμοποιείτε αιχμηρά ήλειαντικά σκεύη κουζίνας, καθώς
αυτό θα καταστρέψει την αντικολλητική επιφάνεια.
•Αποσυνδέστε τη συσκευή παρασκευής σάντουιτς από την
πρίζα μετά τη χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια του

of10 27
μαγειρέματος, ηπράσινη λυχνία ανάβει και σβήνει κυκλικά
για να υποδεικνύει ότι ησυσκευή διατηρείται στη σωστή
θερμοκρασία.
Καθαρισμός μετά τη χρήση
•Ποτέ μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ήλειαντικά καθαριστικά
και υλικά, καθώς αυτό καταστρέφει την αντικολλητική
επίστρωση των πλακών.
•Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
•Αφήστε την ανοιχτή συσκευή να κρυώσει.
•Αφαιρέστε πρώτα το περιττό λάδι από τις πλάκες με ένα
κομμάτι χαρτί κουζίνας πριν τις καθαρίσετε.
•Χρησιμοποιήστε μια ξύλινη ήπλαστική σπάτουλα για να
αφαιρέσετε υπολείμματα φαγητού που έχουν κολλήσει (π.χ.
στερεοποιημένο τυρί) από τις πλάκες μαγειρέματος.
•Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά, αιχμηρά ήλειαντικά σκεύη.
•Καθαρίστε τις πλάκες μαγειρέματος με ένα υγρό μαλακό
πανί ήσφουγγάρι.
•Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα υγρό πανί.
•Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
•Ησυσκευή μπορεί να αποθηκευτεί σε κατακόρυφη θέση.
Απόρριψη - Προστασία του περιβάλλοντος
Τα απόβλητα ηλεκτρικής παραγωγής δεν πρέπει
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε
όπου υπάρχουν εγκαταστάσεις. Ενημερωθείτε
από τις τοπικές αρχές ήτο κατάστημα λιανικής
πώλησης για συμβουλές ανακύκλωσης..

of11 27
DEUTSCH
Modell: MI-SM 1501B
Eingangsspannung: AC 220-240V; 50/60Hz
Nennleistung: 750W
Wichtig
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nach-
schlagen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und Kenntnis nur dann verwendet und gereinigt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwen-
dung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbun-
denen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außer-
halb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Per-
son ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermei-
den.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung vorgese-
hen.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch
sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.

of12 27
Anweisungen
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass
die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der
Netzspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Wandsteckdose an.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass:
• das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches oder des
Spülbeckens hängt;
• das Gerät auf einer ebenen Fläche mit ausreichend Freiraum
steht.
• Legen Sie das Netzkabel niemals in die Nähe der heißen
Oberfläche des Geräts.
• Heizen Sie die Kochplatte immer vor, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker.
• Vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren, da sie sehr
heiß werden können.
• Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Gegen-
stände auf den Kochplatten, da dies die Antihaftbeschich-
tung beschädigen würde.
• Reinigen Sie das Gerät immer nach dem Gebrauch: Ziehen
Sie zuerst den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Hal-
ten Sie das Gerät nicht unter fließendes Wasser.
Vor dem ersten Gebrauch
• Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm.
• Fetten Sie die Platten mit ein wenig Butter oder Speiseöl
leicht ein.
• Schließen Sie den Sandwichmaker an und heizen Sie die Plat-
ten auf, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet.
HINWEIS: Wenn Sie den Sandwichmaker zum ersten Mal be-

of13 27
nutzen, kann sich ein feiner Rauchschleier bilden. Dies ist
normal, da sich die internen Komponenten zunächst
aufheizen.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote und die
grüne Betriebsanzeige leuchten beide auf, um anzuzeigen,
dass der Sandwichmaker aufheizt.
• Bereiten Sie das Brot und die Füllung für Ihr Sandwich vor,
während der Sandwichmaker vorheizt.
• Warten Sie, bis nur noch die grüne Kontrollleuchte leuchtet;
der Sandwichmaker hat dann die richtige Temperatur für den
Gebrauch.
• Um ein gleichmäßiges, goldbraunes Ergebnis zu erzielen,
können Sie die Seite des Brotes, die mit der Platte in
Berührung kommt, leicht mit Butter bestreichen.
• Legen Sie die Brotscheiben mit der gebutterten Seite auf die
untere Kochplatte, legen Sie Ihre Füllung darauf und be-
decken Sie sie mit den zweiten Brotscheiben mit der gebut-
terten Seite nach oben. Um ein optimales Ergebnis zu erzie-
len, sollte die Füllung gut in den Brotscheiben platziert wer-
den.
• Senken Sie die obere Kochplatte vorsichtig auf das Brot, bis
der Sandwichmaker fest eingespannt ist.
• Die für knusprig braune Sandwiches erforderliche Garzeit
hängt von der Brotsorte, der Füllung und Ihrem persönlichen
Geschmack ab. Kontrollieren Sie alle 5 Minuten, bis das
Sandwich nach Ihrem Geschmack gegart ist.
• Verwenden Sie ein nichtmetallisches Utensil (z. B. einen
Holzspatel), um das Sandwich zu entnehmen. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Küchenutensilien, da diese
die antihaftbeschichtete Oberfläche beschädigen würden.
• Ziehen Sie den Stecker des Sandwichmakers nach dem Ge-
brauch aus der Steckdose. HINWEIS: Während des Kochens
leuchtet die grüne Lampe abwechselnd auf und ab, um
anzuzeigen, dass das Gerät die richtige Temperatur hat.

of14 27
Reinigung nach dem Gebrauch
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reini-
gungsmittel und -materialien, da dies die Antihaftbeschich-
tung der Platten beschädigt.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
• Lassen Sie das geöffnete Gerät abkühlen.
• Entfernen Sie zunächst überschüssiges Öl von den Platten
mit einem Stück Küchenpapier, bevor Sie sie reinigen.
• Verwenden Sie einen Holz- oder Kunststoffspatel, um fest-
sitzende Speisereste (z. B. fest gewordenen Käse) von den
Kochplatten zu entfernen.
• Verwenden Sie keine metallischen, scharfen oder scheuern-
den Utensilien.
• Reinigen Sie die Kochplatten mit einem feuchten, weichen
Tuch oder Schwamm.
• Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten
Tuch.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
• Das Gerät kann in vertikaler Position gelagert werden.
Umweltschutz
Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Bitte recyceln Sie ihn dort, wo
es entsprechende Einrichtungen gibt. Erkundi-
gen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Händler über die Recycling-
möglichkeiten.

of15 27
NEDERLANDS
Model: MI-SM 1501B
Ingangsspanning: AC 220-240V; 50/60Hz
Nominaal vermogen: 750W
Belangrijk
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en bewaar hem voor toekomstig
gebruik.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt en gereinigd door
kinderen van minstens 8 jaar en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan
ervaring en kennis onder toezicht, als zij toezicht hebben
gekregen of instructies hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant of diens service-agent of een soortgelijk
gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door
middel van een externe timer of een afzonderlijk afstands-
bedieningssysteem.
• De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog
oplopen wanneer het toestel in werking is.
Instructies
• Voordat u het apparaat aansluit, moet u controleren of de
spanningsindicatie op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de netspanning in uw huis.

of16 27
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact
• Plaats het apparaat zodanig dat:
• het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangt;
• het op een vlakke ondergrond staat met voldoende vrije
ruimte er omheen.
• Leg het netsnoer nooit in de buurt van het hete oppervlak
van het toestel.
• Verwarm de kookplaat altijd voor voordat u begint te koken.
• Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik.
• Vermijd het aanraken van de metalen onderdelen, deze kun-
nen zeer heet worden.
• Gebruik nooit scherpe of schurende voorwerpen op de
kookplaten, want dat zou het anti-aanbakoppervlak
beschadigen.
• Reinig het toestel altijd na gebruik: Trek eerst de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het
toestel nooit onder in water. Plaats het toestel niet onder
stromend water.
Voor het eerste gebruik
• Maak de platen schoon met een vochtige doek of spons.
• Vet de platen licht in met een beetje boter of bakolie.
• Steek de stekker van het tosti-apparaat in het stopcontact
en verwarm de platen totdat het groene lampje "klaar om te
koken" gaat branden. OPMERKING: wanneer u dit tostiappa-
raat voor de eerste keer gebruikt, kan er een fijne rook waas
ontstaan. Dit is normaal vanwege de initiële opwarming van
de interne componenten.
• Steek de stekker in het stopcontact. Het rode aan/uit-lampje
en het groene aan/uit-lampje zullen beide oplichten om aan
te geven dat het tostiapparaat aan het opwarmen is.
• Bereid het brood en de vulling voor uw sandwich terwijl het
tostiapparaat aan het voorverwarmen is.

of17 27
• Wacht tot alleen het groene controlelampje brandt; het tos-
tiapparaat is dan op de juiste temperatuur voor gebruik.
• Om een gelijkmatig, goudbruin resultaat te verkrijgen, kunt
u de kant van het brood die in contact komt met de plaat
lichtjes beboteren.
• Leg de sneetjes brood met de beboterde kant op de onder-
ste kookplaat, plaats uw vulling en dek af met de tweede
sneetjes brood met de beboterde kant naar boven. Voor een
optimaal resultaat moet het beleg goed in de sneetjes brood
zitten.
• Laat de bovenste kookplaat voorzichtig op het brood zakken
tot de sandwichmaker goed vastzit.
• De kooktijd die nodig is om knapperig bruine boterhammen
te verkrijgen hangt af van het soort brood, het beleg en uw
persoonlijke smaak. Controleer elke 5 minuten tot de boter-
ham naar uw smaak gaar is.
• Gebruik een niet-metalen voorwerp (bijv. een houten spatel)
om de boterham te verwijderen. Gebruik geen scherp of
schurend keukengerei, want dat zou het anti-aanbakopper-
vlak beschadigen.
• Trek na gebruik de stekker van het tostiapparaat uit het
stopcontact. OPMERKING: Tijdens het koken gaat het
groene lampje aan en uit om aan te geven dat het apparaat
op de juiste temperatuur wordt gehouden.
Schoonmaken na gebruik
• Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen
en materialen, omdat dit de antiaanbaklaag van de platen
beschadigt.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Laat het geopende apparaat afkoelen.
• Verwijder eerst overtollige olie van de platen met een stuk
keukenpapier voordat u ze schoonmaakt.

of18 27
• Gebruik een houten of plastic spatel om vastzittende eten-
sresten (bijvoorbeeld gestolde kaas) van de kookplaten te
verwijderen.
• Gebruik geen metalen, scherp of schurend keukengerei.
• Reinig de kookplaten met een vochtige zachte doek of
spons.
• Reinig de buitenkant van het toestel met een vochtige doek.
• Dompel het toestel nooit onder in water.
• Het toestel kan in verticale positie worden opgeborgen.
Bescherming van het milieu
Afgedankte elektrische productie mag niet
samen met het huisvuil worden weggegooid.
Gelieve te recycleren waar er faciliteiten
bestaan. Neem contact op met uw gemeente of
dealer voor advies over recycling.

of19 27
POLSKI
Model: MI-SM 1501B
Napięcie wejściowe: AC 220-240V; 50/60Hz
Moc znamionowa: 750W
Ważne
• Przeczytaj uważnie te wskazówki przed użyciem urządzenia i
zachowaj je do wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie może byćużywane i czyszczone przez nad-
zorowane dzieci w wieku co najmniej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby nie posiadające doświadczenia i
wiedzy, tylko wtedy, gdy otrzymały one nadzór lub instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawićsię
urządzeniem. Przechowuj urządzenie i jego przewód w
miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
• Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostaćwymieniony
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub
osobęo podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego sys-
temu zdalnego sterowania.
• Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych
powierzchni może byćwysoka.
Wskazówki
• Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy wskazanie
napięcia na spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem w
Twoim domu.
• Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka ściennego.

of20 27
• Ustaw urządzenie tak, aby:
•przewód zasilający nie zwisałnad krawędziąstołu lub
zlewu;
•stałna płaskiej powierzchni z wystarczającąilościąwol-
nego miejsca wokółniego.
• Nigdy nie umieszczaj przewodu zasilającego w pobliżu
gorącej powierzchni urządzenia.
• Przed rozpoczęciem gotowania należy zawsze podgrzać
płytędo gotowania.
• Po użyciu należy odłączyćurządzenie od zasilania.
• Unikaćdotykania metalowych części, ponieważmogąsięone
bardzo nagrzewać.
• Nigdy nie używaj ostrych lub ściernych przedmiotów na pły-
tach do gotowania, ponieważmogąone uszkodzićpowłokę
antyadhezyjną.
• Zawsze czyść urządzenie po użyciu: Najpierw odłącz
urządzenie od zasilania i pozwól mu ostygnąć. Nigdy nie za-
nurzaj urządzenia w wodzie. Nie wkładaćurządzenia pod
bieżącąwodę.
Przed pierwszym użyciem
• Wyczyść płyty wilgotnąściereczkąlub gąbką.
• Lekko natłuścićpłyty odrobinąmasła lub oleju spożywczego.
• Podłączyćekspres do kanapek i podgrzewaćpłyty do mo-
mentu zapalenia sięzielonej lampki "ready to cook". UWAGA:
przy pierwszym użyciu opiekacza do kanapek może pojawić
siędelikatna mgiełka dymu. Jest to normalne ze względu na
początkowe nagrzewanie sięelementów wewnętrznych.
• Włożyćwtyczkędo gniazdka ściennego. Czerwona lampka
zasilania i zielona lampka zasilania zaświecąsię, aby pokazać,
że opiekacz do kanapek sięnagrzewa.
• Przygotowaćchleb i nadzienie na kanapkę, podczas gdy
opiekacz do kanapek jest w trakcie podgrzewania.
Table of contents
Languages:
Other BECKHER Kitchen Appliance manuals