
Service-Unit BEKOMAT 31 7
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Peligro de lesiones graves o muerte
por golpes de aire comprimido o por
piezas disparadas.
Medidas:
Despresurizar el BEKOMAT
¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
Peligro de descarga eléctrica y mu-
erte por contacto con piezas conduc-
toras no aisladas.
Medidas:
Cortar el paso de tensión al BEKO-
MAT
Montaje
“Unidad de control sobre la Ser-
vice-Unit“
véase página 8-9
Danger !
Air Comprimé !
Risques de blessures graves voire de
mortencasd´échappementbrusqueou
rapide d´air comprimé ou d´explosion
de pièces de l´appareil !
Mesures de précaution :
Mise en marche de BEKOMAT uni-
quement si celui-ci n´est pas sous
pression !
Danger !
Tension de réseau !
Risques de blessures ou de mort par
électrocution en cas de contact avec
des pièces non isolées conductrices
de la tension de réseau !
Mesures de précaution :
Mise en marche de BEKOMAT unique-
ment si celui-ci n´est pas sous tension!
Perigo !
Ar comprimido !
O contacto com ar comprimido que
escapa rápido, ou de modo súbito, ou
com componentes da instalação que
estouram, oferece o risco de ferimen-
tos graves ou morte !
Medidas:
Desactivar a pressão do BEKOMAT !
Perigo!
Tensão de rede!
Contacto com partes não-isoladas,
que conduzem tensão oferece o risco
de um choque eléctrico, eventual-
mente acompanhado de ferimentos
ou morte !
Medidas:
Desactivar a tensão do BEKOMAT !
español français português
Recommandations pour l‘entretien :
1 fois par an, remplacer l‘unité de main-
tenance (5).
Retirer l‘unité de commande (1)
après avoir appuyé sur le clip de
maintien (2).
Desserrer le BEKOMATde l‘écou-
lement (3).
Retirer la coque design (4) (si pré-
sente) à l‘aide d‘un tournevis (10).
Démonter l‘unité de maintenance
(5) de la conduite d‘arrivée
en desserrant l‘écrou d‘accouple-
ment
ou retirer les vis (6) sur le raccord
coudé (7)
ou
dévisser les vis (8) sur l‘adapta-
teur intermédiaire (9) et retirer
ce dernier de l‘unité de l‘unité
de maintenance en le tirant vers le
bas.
• Vérier si la nouvelle unité de mainte-
nance (5) concorde bien avec la unité
de commande (1)
- désignation du type et couleur du
clip de maintien (2)
• puis montage de la nouvelle unité
de maintenance (5) en effectuant en
sens.
3
2
1
4
7
6
5
Montage :
„Unité de commande sur unité
de maintenance“
voir page 8-9
Manutenção:
„Unidade de comando para
unidade de serviço“
vide página 8-9
Recomendações para a manutenção:
1 vez por ano substituir a unidade de
manutenção (5)
Recomendaciones para el manteni-
miento:
Cambiar la service-unit (5) 1 vez al año
Retirar a unidade de comando
(1) pressionando a lingueta de
encaixe (2)
Soltar BEKOMAT da saída (3)
Remover carcaça design (4) (caso
existente) com auxílio de chave
de parafuso (10)
Desmontara unidade demanuten-
ção (5) dos tubos junto à auência,
soltando a porca de capa
ou
retirar parafusos (6) da tubeira (7)
angular
ou
soltar parafusos (8) junto ao adap-
tador intermediário (9) e puxá-lo
para baixo, liberando a unidade
de manutenção
• Vericar, se a nova unidade de manu-
tenção (5) combina com a unidade de
comando (1)
- Designação de tipo e cor da lingueta
de encaixe (2)
• Montagem da nova unidade de manu-
tenção (5) em sequência inversa
4
3
2
1
Retirar la unidad de control (1)
apretando el clip de enganche
(2)
Soltar la unidad BEKOMAT del
desagüe (3)
Retirar la carcasa Design (4) (si
existe) con un destornillador (10)
Soltar la service-unit (5) de su en-
roscadura al tubo de alimentación
aojando la tuerca de racor
o
retirar los tornillos (6) de la boquilla
acodada (7)
o
soltar los tornillos (8)deladaptador
intermedio (9)
y retirarlo de la service-unit tirando
hacia abajo
• Controlar si la nueva service-unit (5)
es compatible con la unidad de control
(1) passt
- Denominación del modelo y color
del clip de enganche (2)
• Montar la nueva service-unit (5) si-
guiendo los mismos pasos en orden
inverso
4
3
2
1
7
6
5
7
6
5