Bellon M.it TFL Series Service manual

IT
Rev. 00 -
Ed. 02/2017
Bellon M.it S.n.c.
- Via Belladoro, 19/B - 35010 CADONEGHE (PD)
TFL
FALCIATRICI ROTANTI
(monodisco/bidisco)
ROTARY MOWERS (single disc/double disc)
EN
Manuale d’uso e
Manutenzione
Operating and
service Manual
Istruzioni originali
Translation of the original instructions


IT
INTRODUZIONE
Nel ringraziarLa per la preferenza accordata, la Ditta
Costruttrice è lieta di annoverarLa tra i suoi affezionati
-
sente Manuale di Uso sono di natura riservata e, per
-
-
3
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
INTRODUCTION
In thanking you for the preference shown, the Manufac-
The drawings, tables and anything else contained in
-
-
-

IT
INDICE
INTRODUZIONE3
5
6
7
8
8
9
9
10
12
16
20
21
23
USO PREVISTO24
USI NON CONSENTITI24
24
24
24
EMISSIONI SONORE24
25
26
26
27
28
29
29
30
30
36
37
UTILIZZO37
38
38
40
44
44
49
50
50
4
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
INDEX
INTRODUCTION3
5
FOREWORD6
7
TESTING8
8
9
9
10
12
16
OF PERSONNEL 20
21
23
PERMITTED USE24
USES NOT PERMITTED24
24
LIGHTING24
24
NOISE EMISSIONS24
25
I
26
26
27
28
EQUIPMENT29
29
30
30
36
37
USE37
38
38
40
44
44
49
50
50

IT
Cadoneghe (PADOVA)
_______________________
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF EC CONFORMITY
EN
Con la presente la Ditta / With the present, the Company
Bellon M.it S.n.c.
- Via Belladoro, 19/B - 35010 CADONEGHE (PD)
Tel. 0039 / 049 700022 - Fax 0039 / 049 8879014
P.IVA / VAT N.: 04287390282
per tramite del Sig. / through Mr.: BELLON ANGELO
in qualità di legale rappresentante / in quality of legal representative
Con la presente dichiara che la macchina nuova / Declares that the new machine
TIPO / TYPE: FALCIATRICI ROTANTI / ROTARY MOWERS
MODELLO / MODEL: _______________________________________________
MATRICOLA / SERIAL NUMBER: ______________________________________
ANNO / YEAR OF CONSTRUCTION: ___________________________________
E’ conforme a quanto previsto da:
Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 17 Maggio 2006
Decreto legislativo 27 Gennaio 2010, n° 17
Complies with that forseen by:
Directive 2006/42/CE of the European Parlament and Council, of May 17, 2006
Legislative decree 27 January 2010, n. 17
Il fasciolo tecnico è costituito dal Sig. / The technical le is compiled by: BELLON ANGELO
in qualità di legale rappresentante / in quality of legal representative
Cognome e nome del delegato:
Surname and name of delegate:
_____________________________________________

IT
PREMESSA
Questo manuale di istruzione è parte
integrante della macchina e fornisce al
personale addetto al funzionamento e alla
manutenzione, le informazioni per poter
utilizzare la macchina in modo corretto.
ATTENZIONE
Per utilizzatori si intendono gli operatori e il perso-
-
zione a non danneggiarlo; a non asportare pagine,
Possibili incidenti possono essere evitati seguendo
La ditta BELLON M.IT, nel costante impe-
gno di migliorare la propria produzione, si
riserva di apportare in qualsiasi momento
le modiche che riterrà più opportune senza dar-
ne preavvviso. Questo non comporta l’obbligo di
provvedere alla trasformazione delle macchine
prodotte in precedenza.
ce per ogni necessità di informazione ricambi
o accessori.
É vietato procedere alla realizzazione di
operazioni delle quali non si sono capite
le modalità.
6
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
FOREWORD
This instruction manual is an integral part
of the machine and provides the machine
operator and maintenanceman with the
necessary information for being able to use the
machine correctly.
IMPORTANT
before transport, installation, using and carrying out
Make sure that all users have thoroughly understood
Possible accidents can be prevented by following
In accordance with our policy of constant
improvement, the Manufacturer reserves
the right to make any modication deemed
opportune, at any time and without any prior noti-
ce. This does not imply an obligation to transform
the machinery produced earlier.
Do not carry any operations whose cor-
rect procedures are not fully understood.

IT
GUIDA ALLA
CONSULTAZIONE
Prestare attenzione a questo simbolo;
esso indica le operazioni o le situazioni
più pericolose.
Questo simbolo segnala una nota o una
raccomandazione molto importante.
-
Davanti e dietro, o anteriore e posteriore si riferiscono
Porre poi attenzione particolare ai testi evidenziati in
grassetto, con un carattere più grande o sottolineati,
-
La manomissione/sostituzione non au-
torizzata di una o più parti o gruppi della
macchina, l’uso di accessori, di utensili,
di materiali di consumo diversi da quelli
raccomandati dal costruttore, possono rappresen-
tare pericolo di infortunio e sollevano il costruttore
da responsabilità civili e penali.
7
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
GUIDE TO
CONSULTATION
Pay attention to this symbol, it indicates
the most dangerous operations or situa-
tions.
This symbol indicates a very important
note or warning.
SINISTRA
LEFT
DIETRO
BACK
DESTRA
RIGHT
DAVANTI
FRONT
SENSO DI MARCIA / DIRECTION
Pay special attention to the words highlighted in bold
type, in large characters or else underlined, because
-
Unauthorized tampering/replacement of
one or more machine parts or units, or
use of accessories, tools, or consumable
materials other than those recommended
by the Manufacturer can represent an accident
risk and relieve the Manufacturer of civil and penal
responsibility.

IT
Le eventuali modiche vanno richieste
direttamente alla Ditta costruttrice spe-
cicando tutti i dati caratteristici della
macchina e le motivazioni; in caso di
approvazione, devono essere eseguite solo da
personale autorizzato dalla Ditta Costruttrice e su
precise indicazioni della Stessa.
COLLAUDO
Premesso che:
1) -
-
2) Le operazioni di collaudo sono state eseguite si-
DURANTE I COLLAUDI NULLA È RISULTATO
DIFETTOSO.
3)
SI PRECISA CHE
Si raccomanda di mantenere le targhette
ed i simboli di pericolo sempre puliti ed
in buono stato; se deteriorati andranno
sostituiti con altri originali conformi alla
DIRETTIVA 92/58 CEE.
I nuovi simboli vanno applicati nella posizione di
quelli sostituiti.
8
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
Any possible modications must be re-
quested directly from Manufacturer spe-
cifying all the characteristic machine data
and reasons; if approved, they must be
carried out only by persons authorized by Manu-
facturer and according to the precise instructions
of the same.
TESTING
Premise:
1)
any possible “carelessness” during the course of
2)
DURING THE TESTING, NOTHING WAS FOUND
TO BE FAULTY.
3) -
NB
be scrupulously followed in order to prevent injury to
The nameplates and danger signs must
always be kept clean and in good condi-
tion; if deteriorated they must be replaced
with others conforming to directive 92/58
CEE.
The new symbols must be placed in the same
position as those replaced.

IT
ASSISTENZA TECNICA
PARTI DI RICAMBIO
-
Nella richiesta di nuove parti si racco-
manda di specicare sempre modello e
matricola della macchina per la quale si
acquisisce il ricambio.
Bellon M.it S.n.c.
- Via Belladoro, 19/B
35010 CADONEGHE (PD) - ITALY
Tel. 0039 / 049 700022
Fax 049 8879014
9
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
TECHNICAL ASSISTANCE
SPARE PARTS
-
-
When ordering new parts, always make
sure to specify the model and serial num-
ber of the machine for which the replace-
ment parts are required.

IT
GARANZIA E MODIFICHE
GARANZIA
La ditta BELLON M.IT-
pria fabbricazione fornite nuove per un periodo di un
Per ottenere tale garanzia il cliente deve fornire pro-
La garanzia consiste nella fornitura del pezzo rico-
La garanzia perde di validità nei seguenti casi:
-
Qualora non ci sia attenuti alle indicazioni di uso,
-
-
La ditta BELLON M.IT non risponde per danni ed
incidenti avvenuti per non aver osservato ed essersi at-
10
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
WARRANTEE AND MODIFICATIONS
WARRANTEE
BELLON M.IT
The warrantee covers in the supply of parts acknow-
ledged as defective, and will be granted after ascer-
The warrantee will no longer be valid in the fol-
lowing cases:
-
-
-
The cardan shaft which connects the tractor to the
-
BELLON M.IT
indications given in this Manual

IT
RESPONSABILITÀ
-
La ditta declina ogni responsabilità per
i danni che possano essere causati
dall’operatore, per errato utilizzo o per
utilizzo improprio e per i danni che possa-
no essere generati da una eventuale rottura della
macchina, qualora questi avvengano per inosser-
vanza di quanto riportato nel presente libretto.
Sono altresì esclusi dalla garanzia BELLON M.IT
eventuali danni dovuti al trasporto per la consegna
della macchina.
MODIFICHE
La ditta BELLON M.IT-
gliorare la propria produzione, si riserva di apportare
-
-
11
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
and right to credit will be acknowledged after receipt
RESPONSIBILITIES
-
The manufacturers decline all responsi-
bility for damage that may be caused by
the operator, by incorrect or improper
use and for damage that may be caused
by possible breakage of the machine, if this re-
sults from failure to follow the indications in this
Manual.
The BELLON M.IT warrantee also does not cover
damage caused due to transport for delivering
the machine.
MODIFICATIONS
BELLON M.IT-
cations we consider as necessary, without any prior
This does not involve obligation to arrange for tran-

IT
NORME DI SICUREZZA
ISTRUZIONE
-
-
Il Costruttore si esonera da ogni respon-
sabilità per ogni eventuale danno a per-
sone o cose causati da negligenza nella
lettura e nella messa in pratica delle procedure e/o
delle istruzioni contenute nel manuale.
COMPETENZE E CONTROLLI
-
-
asi condizione pericolosa per la sicurezza sia stata
-
-
12
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
SAFETY RULES
INSTRUCTIONS
The operator or any person interacting with the
Make sure that the following instructions are read
-
The Manufacturer is relieved of any re-
sponsibility for possible damage to per-
sons or property caused by carelessness
in reading and implementing the procedures and/
or instructions given in the manual.
COMPETENCE AND CONTROLS
Machine installation, starting up and extraordinary
-
-
ditions dangerous to safety have been opportunely
Notify the persons in charge in case of any possible

IT
Gli operatori devono prestare attenzione ai rischi
-
-
-
-
-
-
-
periore a 85 decibel per 8 ore è necessario usare
13
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
ditches, ground irregularities can cause protections
-
thorized persons incautiously approach it or the
-
Do not wear clothing with loose sleeves, ties, scar-
-
-

IT
Prima di spegnere il motore, tirare il freno
di stazionamento e controllare che sia
inserita la marcia.
Su terreni collinari, è consigliabile operare con trat-
-
forza è indispensabile utilizzare un albero cardanico
le protezioni di sicurezza durante le operazioni di
riportato potrete contattare il Vostro rivenditore o il
servizio assistenza tecnica della BELLON M.IT
-
della BELLON M.IT
-
14
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
Before switching the engine off, pull the
parking brake and check to make sure the
gear is engaged.
-
aged above 18, holding a guide licence to use the
On hilly grounds, it is advisable to use a four-wheel
drive tractor with tyres that are not worn to ensure
clean, lubricated and greased to ensure perfect sli-
If this is not the case, contact your dealer or the
BELLON M.IT
Do not start up the tractor unless you are seated
suspected; contact your dealer or contact the BEL-
LON M.IT
-

IT
-
stesso trattore non devono salire altre
persone al di fuori del guidatore del
-
Il trattore deve essere previsto di roll-bar o di cabina,
-
-
Attenzione a quando si opera su superci
inclinate o particolarmente sconnesse.
Per evitare rischi di rovesciamento o ri-
baltamento operare preferibilmente dal
basso verso l’alto o viceversa mai trasversalmente.
Prima di avvicinarsi alla falciatrice, disin-
serire la PTO, spegnere la trattrice/moto-
coltivatrice ed attendere che gli organi in
movimento siano fermi.
-
-
-
15
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
Never operate with persons present
the tractor unless otherwise expressly
appropriately as prescribed in the tractor use and
blades
-
Take care while operating on slopes or
particularly uneven surfaces.
To avoid risk of overturning or tipping
over, it is preferable to work upwards from
below or the other way around, never transversely.
Before coming close to the mower, disen-
gage the PTO, shut off the tractor/rotary
tiller and wait until all moving parts are
stopped.
-

IT
INFORMAZIONI SUI
POSSIBILI RISCHI
Fare molta attenzione a non inserire
incautamente mani o piedi sotto alla
macchina nei punti indicati in Fig. 1 per
qualsiasivoglia motivo, in particolar
modo quando questa è in funzione. Arrestare la
macchina e spegnere la trattrice, in caso contrario
la persona interessata si troverebbe esposta ad
un grave rischio di taglio e cesoiamento, presa e
trascinamento con conseguenze gravi.
-
-
di sicurezza siano al loro posto e siano in buono
16
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
INFORMATION ABOUT
POSSIBLE RISKS
Take great care to avoid inserting the
hands and feet under the machine at the
points indicated in Fig. 1 for any reason
whatsoever, especially when it is working.
Stop the machine and switch the tractor off, since
the person working in the area will be exposed to a
serious risk of cutting and shearing, gripping and
dragging, with serious consequences.
dwellings, public areas and in all areas where the
in operation can throw objects to long distances
Make sure the connection of the cardan shaft to the
Make sure that the protectors, guards and all the
safety devices are in place and are in good working

IT
Fig. 1
ATTENZIONE: è assolutamente vietato
sdraiarsi sotto all’attrezzatura come in-
dicato in Fig. 2, in quanto un cedimento
inatteso del terreno, un abbassamento
improvviso del sollevatore per una perdita d’olio
da una tubazione, un cedimento meccanico, o un
azionamento accidentale comandato da una per-
sona estranea, potrebbe causare una situazione
molto pericolosa e più precisamente chiunque si
distendesse sotto alle lame si esporrebbe ad un ri-
schio molto grave di schiacciamento, cesoiamento
e taglio con conseguenze gravi o anche mortali.
Fig. 2
17
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
ATTENTION: it is aobsolutely forbidden
to lie down under the machinery as indi-
cated in Fig. 2, as unexpected yielding of
the ground, sudden lowering of the lift
due to oil leakage from a pipe, mechanical yielding
or accidental activation by an outside person can
result in an extremely hazardous situation; in other
words, anyone lying down under the blades will be
exposed to serious risk of crushing, shearing and
cutting with serious or even fatal consequences.

IT
Gli utensili in rotazione, possono essere causa di
-
-
(Fig. 3)
-
Fig. 3
18
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
off with serious risk for the safety of the person
who gets struck, this risk is even greater if the
when it is in operation (Fig. 3) or even if it is just

IT
Fig. 4
(Fig. 4),
trattrice esporrebbe la persona ad un grave rischio di
-
ATTENZIONE : PERICOLO DI TRASCI-
NAMENTO (Fig. 4)! Prestare la massima
attenzione, soprattutto quando la mac-
china è collegata al trattore ed il motore
è acceso, a non avvicinarsi con il proprio abbi-
gliamento o con le mani al cardano, in quanto
un azionamento accidentale della presa di forza,
o anche nel normale utilizzo della macchina, la
persona interessata si esporrebbe ad un grave
rischio di trascinamento od impigliamento con
conseguenze anche gravi.
-
rischio
di inalazione di polveri
19
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
-
tor (Fig. 4), especially when it is switched on; any
to serious risk of being dragged and crushed, with
operation; if the person slips or in case of accidental
especially by the rotation of the cardan shaft with
ATTENTION: DRAGGING DANGER (Fig.
4)! Pay careful attention, especially
when the machine is connected to the
tractor and the motor is on, and do not
bring clothes or hands close to the cardan, since
an accidental switching on of the powered take-
off, or even during a normal use of the machine,
the person involved would be exposed to a se-
rious dragging or entanglement danger, possibly
even with serious consequences.
-
risk of
inhaling dusts;

IT
QUALIFICHE E MANSIONI DEL
PERSONALE
ATTENZIONE: l’uso della macchina è
consentito solo al personale incaricato
ed adeguatamente istruito, che si trova
in condizioni di salute tali da consentire
il regolare svolgimento delle sue attività.
OPERATORE
-
TECNICO DEL
COSTRUTTORE
Il personale della ditta Costruttrice o
altro personale autorizzato dalla stessa
-
MANUTENTORE
MECCANICO
-
20
Rev. 00
TFL
Manuale d’uso e Manutenzione
Operating and service Manual
EN
FALCIATRICI ROTANTI
ROTARY MOWERS
QUALIFICATIONS AND
DUTIES OF PERSONNEL
The professional characteristics of operating person-
IMPORTANT: the machine must only be
used by suitably trained operating per-
sonnel who are in conditions of health
enabling the regular carrying out of their
activities.
OPERATOR
-
sion of the production cycle, cleaning of sur-
MANUFACTURER’S
TECHNICIAN
personnel authorized by the Manufactu-
-
MECHANICAL
MAINTENANCEMAN
the Manufacturer, and is in any case
-
This manual suits for next models
4
Table of contents