Belmash SDM-2000 User manual



FR
Images 4
Contenu 12
Certicat d'acceptation 76
NL
Afbeeldingen 4
Inleiding 34
Goedkeuringscerticaat 76
EN
Figures 4
Contents 55
Approval certicate 76

30
23
3c
57а
22
31
33
3s
3f
7
15
16
12
2
32
2а
60 6154 5757b 5013e
3d
3j
3r
3L
43
3g
3k
4159 4 462392929a 582
51
36
25
3a
46
62
1
50
44 45
47
48
28 27
8
3b
3i
26
49
24
14
13
11
10
42
5
4
3h
1
2

5
3 4
5
Вид А
3m
3q
Вид B
J
K
Вид C
3m
3q
3o
3m
3q
Вид D
Вариант 1
3g
3k
3n
3p
3L
3j
FFFF
Вариант 2
Вид D
3g
3k
3n
3p3L3j
3b
3i
3h
3d
3c
3f
51
3d
3a
A
C
D
B
30 30c 32 30a 30b 23
5 mm min
2
2а
31 32

6
7 8
9 10
929 2841 8
24
98a
72 74
76 73
H
24
3f
74 73
25
75
74
76
73
73а
75
74
73
77
25
26
49
48
47
4546

11 12
13
14
47
48
3s
51
3t
3f
3g
17
69a
69
AВид A
18
18
65
65
68
68а
20
20
21
66
19

15
16
17
9
45 47 28
26 49
8
23
25
46 24
32 3s
3g 51 3f
54
60
22

18
19
20
3с
3g
3u 3r 3v
3e
3d
11a 11b
10
5
4
7778

21
22
23 24
59 6
3s
2
30
12
4
57b 57
4 мм

25
26
32 79 79 12 57а5454
7
15
82 81 83

FR
12
CONTENU
Introduction
1. Déclaration de conformité ЕС/ЕЕА
2. Désignation
3. Vue d’ensemble
4. Paramètres principaux
5. Trousse de livraison
6. Eléments de base
7. Prescriptions de prévention des accidents
8. Marquage et emballage
9. Structure de machine-outil
10. Procédures de prestation
11. Opérations de base
12. Entretien technique et réparation
13. Défauts éventuels et mesures correctives
14. Principes de stockage
15. Protection de l'environnement
16. Transport
17. Récupération
Certicat d'acceptation
13
13
14
14
15
16
18
19
21
23
23
26
30
32
32
33
33
33
76

FR
13
Le manuel d’instruction établit des règlements d'exploitation de machine-outil aussi bien que
les règles de l’exploitation en toute sécurité.
Avant de commencer le travail avec la machine-outil lisez attentivement le manuel d’instruction.
S’il y a de la violation des règles de fonctionnement et de l’exploitation en toute sécurité,
les machines-outils peuvent menacer le pronostic vital et la santé humaine. Les inuences
dangereuses sont les suivantes: le bruit, la vibration, la poussière et les déchets de découpe,
l’électricité. L’observation des exigences et des instructions, contenues au manuel d’instruction, va
garantir la sécurité pendant le travail, va aider à éviter des problèmes pendant le fonctionnement.
Le manuel d’instruction ne reète pas des changements insigniants constructifs aux machines-
outils, introduits par le fabricant après la publication du manuel d’instruction, aussi bien que des
changements concernant des composants accessoires et la documentation qui les accompagne.
1. DECLARATION DE CONFORMITE ЕС/ЕЕА
La société solidaire à responsabilité limitée « Usine BelMash » déclare, que les machines-outils
multifonctionnelles du bois
BELMASH SDM-2000
BELMASH SDM-2200
BELMASH SDM-2500
correspondent aux exigences des Directives EC suivantes, y compris les changements:
2006/42/EC Machinery (MD)
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU RoHS Directive
La raison de la conformité des articles mentionnés au-dessus aux Directives EC est leur
conformité absolue et complète aux normes applicables qui sont mentionnées dessous:
EN 61029-1: 2009 + A11: 2011
EN 62233: 2008 (incl. Corr: 2008)
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1:2009+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008*
EN 61000-3-11: 2010**
01/222-1*
01/222-2**
______________________________________
* — pour la machine-outil BELMASH SDM-2000;
** — pour les machines-outils BELMASH SDM-2200, BELMASH SDM-2500
Directeur ________________ D.V. Shorikov
Les certicats de conformité sont gardés à l’adresse suivante: Société solidaire à responsabilité
limitée « Usine Belmash », Slavgorodskiy proezd, 37 La République du Bélarus, 212000, la ville
de Moguilev.

FR
14
2. DESIGNATION
La machine-outil est un des équipements de l’usage domestique, de l’usage individuel.
La machine-outil est destinée pour le traitement du bois et des matériaux semblables (tels que
du carton, du contre-plaqué, des panneaux de particules) par le sciage, la dégauchisseuse,
le fraisage, le percement avec le but de leur donner la forme et les dimensions voulues, avec
l’alimentation manuelle de préforme.
N’utilisez pas la machine-outil à d'autres ns. Il est interdit de traiter par la machine-outil
des métaux, des matériaux amiantes, des pierres et des matériaux semblables, des matières
plastiques souples et des matériaux caoutchouteux.
S’il y a un réglage approprié on peut effectuer des types suivants de traitement par la
machine-outil:
●rabotage (dégauchisseuse) sur des couches ou des bourds;
●rabotage (dégauchisseuse) sous l’angle (sur les côtes);
●sciage le long et en travers des bres;
●sciage le long des bres sous l’angle à l’aide du rail de guidage;
●sciage en travers des bres sous l’angle à l’aide de dispositif;
●fraisage par des fraises de disque;
●fraisage par des fraises d’extrémité;
●percement.
3. VUE D’ENSEMBLE
La machine-outil peut être exploitée sur les terrains en plein air, sous un dais, dans les locaux
fermés, sauf les locaux d’habitation.
Les conditions climatiques de l’exploitation:
●altitude dessus du niveau de la mer — jusqu’à 1000 m;
●température de l’air ambiant entre plus de 5 et plus de 40 °С;
●humidité relative de l’air ambiant — pas plus de 80%, avec la température de l’air plus
de 20°С.
Il n’est pas admis d’exploiter la machine-outil dans les conditions de l’inuence des gouttes
et des gouttelettes, aussi bien que sur les terrains en plein air quand il pleut, quand il a du
brouillard, la chute de la neige, un fort vent, de l’orage.
L’alimentation de la machine-outil se fait d’un réseau monophasé du courant alternatif avec
un conducteur protecteur (de terre).
Les machines-outils BELMASH SDM-2200 et BELMASH SDM-2500 doivent être exploitées au
réseau électrique avec une impédance absolue conditionnelle zmax=0,354 ohm. L’usager doit
s’assurer de la conformité de la capacité de charge nominale de son réseau.
Le type du moteur – est asynchrone, monophasé, avec un condensateur de marche, avec le
mode de fonctionnement intermittent — S6-40%.
Le niveau équivalent et le niveau maximal du son composent 80 dBA et 90 BA respectivement.
La machine-outil a un dispositif intégré de la déconnection de la source d’alimentation s’il y
a le surchauffage du moteur asynchrone. La mise en marche réitérative de la machine-outil
se fait après le refroidissement du moteur électrique en atteignant la température de l’air
ambiant.
Pour brancher des dispositifs externes de tirage avec le but de la collecte de la poussière et
des déchets de coupe la machine-outil possède trois raccords de tuyau:
●raccord de tuyau avec le diamètre de 63 mm sur le boîtier an d’éliminer des déchets
de coupe 33 pendant le rabotage, image 1;
●raccord de tuyau avec le diamètre de 38 mm sur le boîtier 57 de lame de scie 32;
●raccord de tuyau avec le diamètre de 28 mm sur la clôture 2 de lame de scie 32.

FR
15
Un dispositif externe de tirage doit être utilisable pour l’enlèvement des déchets de coupe.
La moyenne durée de service de la machine-outil n’est pas moins de cinq ans.
Le déchiffrement du numéro de série de la machine-outil
4. PARAMETRES PRINCIPAUX
Les paramètres principaux sont indiqués sur le tableau 1.
Tableau 1
№Dénomination
Paramètres
BELMASH
SDM-2000
BELMASH
SDM-2200
BELMASH
SDM-2500
1Largeur maximale de rabotage, mm 230 250 270
2Echelle de profondeur de rabotage, mm 0÷3 0÷3 0÷3
3Epaisseur maximale de préforme, pendant le
rabotage avec un dispositif presseur, pas plus, mm 65 65 65
4Diamètre nominal de lame de scie, mm 250 280 315
5Diamètre d’alésage, mm 125 125 125
6Largeur maximale de matière d’œuvre sciée à l’aide
d’une ligne combine, mm 30 30 30
7 Diamètre nominal de fraise de coupe, mm 240 260 280
8Etendue de profondeur de coupe, mm 0÷85 0÷100 0÷117
9Diamètre d’entraîneur de fraise d’extrémité/de
perçoir, mm 6÷12 6÷12 6÷12
10 Etendue des angles de sciage en travers des bres
à l’aide des dispositifs, degré 0÷45 0÷45 0÷45
11 Taille nominale de table de scie, mm -45÷45 -45÷45 -45÷45
12 Taille nominale des tables pendant le rabotage, mm 732x456 802x492 872x532
13 Taille nominale de table pour la fraise, mm 760×247 840×267 900×287
14 Fréquence de rotation nominale d’arbre de coupe
et de fraise d’extrémité à la marche au ralenti , min-1 470x190 470x190 470x190
15 Fréquence de rotation nominale de lame de scie et
de fraise de disque à la marche au ralenti, min-1 7700 7700 7700
16 Consommation d’énergie nominale, Vt 2850 2850 2850
17 Tension nominale, V 230 230 230
18 Fréquence nominale de réseau électrique, Hz 50 50 50
19 Tailles gabaries, L×B×H, mm 888×625×445 960×660×460 1030×680×512
20 Dimensions de montage, L1×B1, mm 430×206 430×226 441×246
21 Masse de machine-outil avec des dispositifs, pas
plus, kg 62,5 67,5 72
Ecarts limites des tailles linéaires, angulaires et de la masse ne doivent pas dépasser ±5%
Ecart limite de fréquence de rotation ne doit pas dépasser ±10%
Ecart limite de tension nominale ne doit pas dépasser ±10%

FR
16
5. TROUSSE DE LIVRAISON
Trousse de livraison est indiqué sur le tableau 2.
Tableau 2
№Position, image Nom de trousse
Quantité (piéces)
BELMASH
SDM-2000
BELMASH
SDM-2200
BELMASH
SDM-2500
Mécanismes, dispositifs, clôtures
1 Image 1, 2 Machine-outil
multifonctionnelle du bois 1 1 1
2Position 2, 2а,
image 1, 2
Clôture de lame de scie et
de fraise de disque avec un
couteau diviseur
1 1 1
3
Position 3a, image 2
Position 3b, image 2
Position 3c, image 1
Position 3d, image 1
Position 3e, image 1
Position 3f, image 1
Position 3g, image 1
Position 3h, image 2
Position 3i, image 2
Position3j, image 1
Position 3k, image 1
Position 3L, image 1
Position 3m, image 6
Position 3n, image 6
Position 3o, image 6
Position 3p, image 6
Position 3q, image 6
Position 3r, image 1
Position 3s, image 1
Ligne combinée
Guidage latérale gauche
Guidage latérale droit
Guidage longitudinale
Support coulissant (en assemblage)
Bras pivotant
Rail de guidage
Vis à oreilles
Bras support gauche
Bras support droit
Index
Rondelle
Vis M4×6
Vis М5×12
Rondelle plate 4
Rondelle plate 5
Rondelle élastique 4
Rondelle élastique 5
Ecrou à oreilles
Latte
1
1
1
2
1
1
10
1
1
2
4
4
12
4
4
4
12
2
1
1
1
1
2
1
1
10
1
1
2
4
4
12
4
4
4
12
2
1
1
1
1
2
1
1
10
1
1
2
4
4
12
4
4
4
12
2
1
4
Position 17, image 13
Position 18, image 14
Position 19, image 14
Position 20, image 14
Position 21, image 14
Position 65, image 14
Position 66, image 14
Position 68, image 14
Position68a,image 14
Position 69, image 13
Position69a,image 13
Dispositif presseur
Unité de ressort
Support droit
Support gauche
Axe de rotation
Axe de serrage
Manche de serrage
Ecrou M8
Rondelle élastique 8
Vis M5x12
Rondelle élastique 5
1
1
1
1
1
1
4
2
4
2
1
1
1
1
1
1
4
2
4
2
1
1
1
1
1
1
4
2
4
2
5 Position 4,41, image 2 Vis à oreilles 3 3 3
6 Position 6, image 2 Support vertical 1 1 1
7 Position 59, image 2 Crampon de support vertical 1 1 1
8 Position 7, image 1 Clé curculaire 1 1 1
9 Position 15, image 1 Clé à bout libre 1 1 1
10 Position 8, image 2 Clôture d’arbre de coupe 1 1 1
11 Position 9, image 2 Bras support d’arbre de coupe 1 1 1
12 Position 10, image 2 Table de fraisage 1 1 1
13 Position 5, image 2 Butée 1 1 1
14 Position 11, image 2 Clôture de fraise d’extrémité 1 1 1
15 Position 57a, image 1 Insertion pour fraisage 1 1 1

FR
17
16 Position 33, image 1 Boîtier 1 1 1
17 Position 16, image 1 Barre poussoir 1 1 1
Articles normalisés
18** Position 32, image 1 Lame de scie
Ø250×3,2/1,8×30 mm 24Т 1
19** Position 32, image 1 Lame de scie
Ø280×3,2/2,2×30 mm 24Т 1
20** Position 32, image 1 Lame de scie
Ø315×3,2/2,2×30 mm 24Т 1
21** image 23 Couteau de rabotage
230×2×20 mm 2
22** image 23 Couteau de rabotage
250×2×20 mm 2
23** image 23 Couteau de rabotage
270×2×20 mm 2
24*Position 12, image 1 Fraise de disque Ø125 mm 1 1 1
25*Position 13, image 2 Fraise d’extrémité Ø10 mm 1 1 1
26 Position 14, image 2 Mandrin porte-foret 13-
М12×1,25 1 1 1
27 - Clé Allen 3 mm DIN 911 1 1 1
28 -Clé Allen 4 mm DIN 911 1 1 1
29** - Eléments de xation 1 trousse 1 trousse 1 trousse
Documentation
30 - Manuel d’instruction 1 1 1
Équipements de protection individuelle
31-Coussinets antibruit 1 trousse 1 trousse 1 trousse
32- Lunettes de protection 1 1 1
33 - Masque de protection 1 1 1
* - Sont complétés en vertu de l’accord additionnel avec des clients en gros
** - Les articles peuvent être xés sur la machine-outil ou bien sur ses dispositifs

FR
18
6. ELEMENTS DE BASE
Image 1
1 – corps de machine-outil
2 – clôture de lame de scie
2а – couteau diviseur
3с – guidage longitudinal
3d – glissière transversale
3e – support coulissant
3f – bras pivotant
3g – rail de guidage
3j – index
3k – rondelle
3L – vis M4×6
3r – écrou à oreilles
3s – latte
7 – clé circulaire
12 – fraise de disque
15 – clé à bout libre
16 – barre poussoir
22 – bouton de réglage de profondeur de
découpe
23 – table à scie
30 – insertion plastique de table à scie
31 – écrous et rondelles
33 – boîtier pour éliminer déchets de coupe
pendant rabotage
43 – vis à oreilles
50 - interrupteur
54 – écrou à oreilles pour régler profondeur
de coupe
57 – boîtier de lame de scie
57а – liner pour fraisage
57b – vis de montage de partie antérieure
de boîtier de lame de scie
60 – échelle de profondeur de coupe
61 – échelle de profondeur de fraise
Image 2
1 – corps de machine-outil
2 – clôture de lame de scie
3a – guidage latérale gauche
3b – guidage latérale droite
3h – support gauche
3i – support droite
4 – vis à oreilles
5 – butoir
6 – support vertical
8 – clôture d’arbre de coupe
9 – support de clôture d’arbre de coupe
10 – table de fraise
11 – clôture de fraise d'extrémité
13 – fraise d’extrémité
14 – mandarin porte-foret
23 – table à scie
24 –table de rabotage de réception
25 – table de rabotage de charge
26 – écrou à oreilles
27 – clôture d’extrémité de l'arbre
28 – piton de serrure
29 –vis М5×12
29a – rondelle
36 – vis à oreilles
41 – vis à oreilles
42 – boulons à vis
44 – couvercle d'interrupteur
45 – écrou à oreilles
46 – bouton-levier de table de charge
47 – viseur de profondeur de rabotage
48 – échelle de profondeur de rabotage
49 – bouton-levier de table de réception
50 – interrupteur
51 – échelle d’angle d’inclinaison de la ligne
58 – vis
59 – piton de support vertical
62 – commande rotative de direction

FR
19
7. PRESCRIPTIONS DE PREVENTION DES ACCIDENTS
Avant de commencer le travail étudiez bien les exigences de sécurité . Suivez
toutes les recommandations de ce manuel d’instruction.
En commençant le travail avec la machine-outil l’usager doit tenir compte de sa condition
physique, du niveau de préparation et la complexité des tâches accomplies. Seulement les
personnes qui ont déjà atteint l’âge de 18 ans peuvent commencer le travail avec la machine-
outil après avoir étudié ce manuel d’instruction.
IL EST INTERDIT DE:
●travailler en état d’ivresse alcoolique, d’intoxication ou d’intoxication par la drogue;
●exploiter la machine-outil dans les conditions sous l’inuence des gouttes et des
gouttelettes, aussi bien qu’en terrains ouverts pendant la chute de neige ou la pluie;
●quitter la machine-outil connectée au réseau alimentaire sans contrôle;
●transmettre la machine-outil pour le travail aux personnes qui ne savent pas s’en servir;
●utiliser la machine-outil à d’autres ns;
●traiter des métaux, des matériaux amiantes, de la pierre, de la matière plastique, du
caoutchouc etc.
IL EST INTERDIT D’exploiter la machine-outil s’il y a au moins un des défauts suivants
pendant le processus de travail:
●dommage de connexion enchable, câble électrique;
●dommage de circuit d’échouage;
●apparition de l’odeur qui est caractéristique pour l’isolation enammée ou la fumée;
●travail peu net de l’interrupteur;
●apparition d’augmentation de bruit, de coup, de vibration;
●casse ou apparition des ssures aux détails de corps, aux clôtures, aux boîtiers.
La machine-outil doit être débranchée par l’interrupteur si un arrêt soudain a lieu (s’il y a le
coincement des pièces mobiles etc.). L’interrupteur doit être fermé par la couverture pendant
les pauses de travail.
Quand on branche la machine-outil il est nécessaire de se servir de l’interrupteur automatique
ou d’un fusible avec un courant nominal de fonctionnement de 16 A.
La machine-outil doit être débranchée du réseau électrique par un bouchon dans les
situations suivantes:
●quand on change l’outil de travail (outil de scie, disque, couteau etc.), quand on installe
les dispositifs et pendant le réglage;
●quand on transporte la machine-outil d’un lieu de travail à l’autre;
●pendant les pauses de travail, à la n de travail;
●pendant l’entretien technique;
●quand on élimine des copeaux et des sciures.
Le câble électrique doit être protégé contre un dommage accidentel (il est préférable de la
pendre). Le contact direct du câble électrique avec les surfaces chaudes et d’huile est interdit.
Quand on travaille sur le terrain ouvert il faut se servir seulement d’un cordon prolongateur
conçu pour ce type de travail et marqué de manière appropriée.
Contrôlez toujours que le matériel traité ne contienne pas des clous et des objets étrangers.
N’habillez pas des vêtements trop amples et des bijoux. Il est interdit de se servir pendant
le travail des gants. Ils peuvent être capturés par des pièces mobiles de la machine-outil.
Servez-vous des moyens de protection individuels aussi bien que des coiffes.
Pour que le travail soit de bonne qualité et de sûreté, l’extrémité de coupe d’un outil de
travail doit être aiguë et propre. Pour changer l’équipement suivez ce manuel d’instruction.

FR
20
7.1. Exigences au lieu de travail
Le lieu de travail doit être choisi compte tenu la disposition des matières d’œuvre et des
produits terminés, la direction de leur déplacement et le lieu de la collection de déchets.
●l’espace du périmètre des tables de travail de la machine-outil doit être spacieux à une
distance au moins d’un mètre pour son entretien. Il est nécessaire d’assurer un spacieux
espace de travail pour la direction de l’amenée et du retrait de matière d’œuvre comte
tenu ses dimensions et masses globales;
●le plancher ne doit pas être glissant et avoir des obstacles;
●la machine-outil et le lieu de travail doivent être maintenus propres;
●le lieu de travail doit être bien éclairé avec des sources lumineuses naturelles ou
articielles; Faites attention que l'utilisation de l'éclairage uorescent provoque un effet
stroboscopique qui peut mener à une détermination incorrecte du sens de rotation des
pièces mobiles de la machine-outil;
●il est nécessaire de fournir un changement d'air continu dans les salles de travail par
aération ou ventilation;
●il ne faut pas travailler dans les salles de travail avec des zones explosives ou
chimiquement actives;
●il faut suivre les règlements sur la prévention des incendies ; il est nécessaire d'avoir un
extincteur disponible.
7.2. Mesures de sécurité complémentaires
●gardez les enfants ou les autres personnes non autorisées hors de la zone de travail;
●lorsque la machine-outil fonctionne, conservez une position stable et n'essayez pas
d'atteindre des objets distants;
●pendant le fonctionnement, évitez tout contact avec les appareils à la terre (par exemple
des canalisations, des plaques de cuisson électriques, réfrigérateurs, etc.);
●il ne faut pas se tenir debout à la zone de travail de la lame de scie circulaire; tenez-vous
à gauche ou à droite de la machine-outil;
●soyez attentif, suivez bien toutes vos actions et ne vous servez pas de la machine-outil
quand vous êtes fatigué;
●il ne faut pas utiliser des lames de scie et des couteaux endommagés;
●utilisez uniquement des lames de scie, des couteaux, des fraises et des équipements
recommandés par le fabricant;
●faites attention à ce que le type de lame de scie dépend du matériau traité;
●utilisez un couteau diviseur et l'ajuster correctement;
●utilisez la protection supérieure (cas) de la lame de scie et ajustez correctement sa
position;
●évitez la surcharge de la machine-outil;
●n'essayez pas de traiter des matières d’œuvre trop courtes et minces;
●remplacez l'insert en plastique de la lame de scie si elle est usée.
7.3. Risques opérationnels de la machine-outil
Même si la machine-outil fonctionne correctement, les dangers suivants peuvent survenir:
●danger d’être blessé par une matière d’œuvre détachée;
●risque d’être blessé par des pièces cassées d’une matière d’œuvre;
●danger de bruit et de poussière;
●risque d’avoir un choc électrique en cas de câblage incorrect.
Pour diminuer l'effet de bruit de la machine-outil pendant son fonctionnement, vous devez
utiliser un équipement de protection auditive individuelle (bouchons d’oreille). Pour protéger
les voies respiratoires, utilisez un masque de protection.
Other manuals for SDM-2000
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Belmash Industrial Equipment manuals