Benman HG 2000 W User manual

HG 2000 W
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
EN
IT
EL
SR
RO
BG

2
EN
IT
EL
SR
RO
BG
Heat Gun........................................................ 04
Décapeur Thermique.................................. 08
Pistola Termica............................................. 12
17
PištoljZaVreoVazduh................................. 22
26
30
1
2

www.benman-tools.com
3
4
3

| English4
1. APPLICATION
Your heat gun has been designed for stripping
paint, soldering pipes, shrinking PVC, welding and
bending plastic as well as general drying and thaw-
ing purposes. It is not designed for commercial use.
WARNING! Read this manual and gener-
al safety Instructions carefully before
using the appliance, for your own safety.
Your power tool should only be passed
on together with these instructions.
2. DESCRIPTION
1. Nozzle
2. Ventilation slots
3.
4. Temperature adjust knob
3. PACKAGE CONTENT LIST
• Remove all packing materials
• Remove remaining packaging and transit supports
• Check the completeness of the packing content.
• Check the appliance, the power cord, the power
plug and all accessories for transportation damages.
• Keep the packaging materials as far as possible till
the end of the warranty period. Dispose it into your
local waste disposal system afterwards.
WARNING! Packing materials are no
toys! Children must not play with plastic
1 heat gun
-
1 instruction manual
When parts are missing or damaged,
please contact your dealer.
-
INGS
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow all warnings and instructions may result
warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your
-
4.1 Work area
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
• -
English liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
4.2 Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
-
risk of electric shock.
•
surfaces such as pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• -
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool on a damp location is
of electric shock.
4.3 Personal safety
• -
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tried or under the
-
ment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• -
skid safety shoes, hand hat, or hearing protection
used whenever conditions require will reduce per-
sonal injuries.
•
-
in power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turn-
-
tached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
devices can reduce dust related hazards.

English | 5
www.benman-tools.com
4.4 Power tool use and care
• -
er tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate of
which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing accesso-
-
ty measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
•
and do not allow persons unfamiliar with the pow-
er tool of these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or
sticking of moving parts, breakage of parts and
operation. If damaged, have the power tool re-
paired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with cutting edges are less
likely to stick and are easier to control.
•
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
lead to a hazardous situation.
4.5 Service
•
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
• Do not place your hand over the air vents or block
the vents in any way.
• -
tremely hot during use. Let these parts cool down
before touching.
•
• Do not leave the tool unattended while it is
switched on.
•
care.
• Heat may be conducted to combustible materials
that are out of sight. Do not use in a damp atmo-
near combustible materials.
•
•
be produced.
• Do not use as a hairdryer.
• Do not obstruct either the air intake or nozzle
resulting in damage to the tool.
• Do not direct the hot air blast at other people.
• Do not touch the metal nozzle as it becomes very
-
utes after use.
• Do not place the nozzle against anything while us-
ing or immediately after use.
• Do not poke anything down the nozzle as it could
give you an electric shock. Do not look down the
nozzle while the unit is working because of the
high temperature being produced.
• Do not allow paint to adhere to the nozzle or
scraper as it could ignite after some time.
6 REMOVING PAINT
• Do not use this tool to remove paint containing
lead. The peelings, residue and vapors of paint
with paint containing lead and covered with addi-
tional layers of paint. Once deposited on surfaces,
hand to mouth contact can result in the ingestion
cause irreversible damage to the brain and ner-
vous system. Young and unborn children are par-
ticularly vulnerable.
• When removing paint, ensue that the work area is
enclosed. Preferably wear a dust mask.
•
the nozzle at leaf 25 mm away from the painted
surface. When working in a vertical direction, work
downwards to prevent paint from falling into the
tool and burning.
• Dispose of all paint debris safely and ensure that
the work area is thoroughly cleaned after com-
pleting the work.
7 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Prior to assembly and adjustment al-
ways unplug the tool
The air temperature can be adjusted to suit a wide
range of applications. The table below suggests
Setting Applications
1
Cooling the hot parts
Cooling the machines before
changing the nozzle
2
Drying paint and varnish
Removing stickers.
insulation tubes
insulation tubes

| English6
If you are not sure about the correct
setting, start with a low temperature
setting and gradually increase the tem-
perature until you achieve optimum re-
sults
7.1 Mounting the correct accessory
•
and the nozzle has cooled down.
•
-
ly and secure on the unit.
• Touching a hot nozzle can lead to se-
rious burns. Before attaching or re-
placing a nozzle, allow the unit to cool
down completely or use a suitable tool.
•
proof surfaces.
• An incorrect or defective nozzle can
lead to heat accumulation and damage
the unit. Use only original nozzles ac-
cording to the table that are suitable
for your unit.
• -
cable regulations.
•
your other hand over the air vents.
Prior to operation:
• Mount the correct accessory for the application.
•
•
switching on; this does not indicate a problem.
• -
-
storing it.
8.2 Temperature settings
• Turn ON/OFF switch to 1/2/3, depending on tem-
perature you need. The heat gun will start to buzz.
Now you can increase or decrease the outlet tem-
perature gradually by turning the adjust knob.
• Turn anti-clock wise to decrease, clock wise to in-
crease the temperature.
8.3 Stripping paint
• Mount an appropriate accessory.
•
•
• Direct the hot air onto the paint to be removed.
• When the paint softens, scrape the paint away us-
ing a hand scraper.
• Do not strip metal window frames, as
the heat may be conducted onto the
glass and crack it. When stripping oth-
er window frames, use the glass pro-
tection nozzle.
• Do not keep the tool directed at one
spot too long to prevent igniting the
surface.
• Avoid collecting paint on the scraper
accessory, as it may ignite. If necessary,
carefully remove paint debris from the
scraper accessory using a knife.
8.4 Stationary use
• This tool can also be used in stationary mode.
• Place the tool onto the workbench.
•
the workbench.
• Carefully switch the tool on.
Make sure that the nozzle always points
away from you and any bystanders.
Make sure not to drop anything into the
nozzle.
8.5 Cooling down
The nozzle and accessory become very hot during use.
Let them cool down before attempting to move or
store the tool.
• To reduce the cooling time, switch the tool on at
Icon Description Purpose
Glass
protection
nozzle
Protection
windows when
stripping frames
nozzle
Cone nozzle
Welding, shrink
concentrated
Fish tail surface
nozzle
Drying, thawing
and varnish
3
Welding plastics
Bending plastic pipes and sheets
Loosening rusted or tightly
fastened nuts and bolts
Removing paint and lacquer

English | 7
www.benman-tools.com
the lowest air temperature setting and let run for
a few minutes.
•
9 MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Before performing any work
on the equipment, pull the power plug.
9.1 Maintenance
Your Power Tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of main-
tenance. Continuous satisfactory operation de-
pends upon proper tool care and regular cleaning.
9.2 Lubrication
Your power tool requires no additional lubrica-
tion.
9.3 Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
9.4 Cleaning
• Keep the ventilation slots of the machine clean to
prevent overheating of the engine.
• Regularly clean the machine housing with a soft
cloth, preferably after each use.
• Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
•
moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol, alco-
hol, ammonia water, etc. These solvents
may damage the plastic parts.
10 TECHNICAL DATA
11 WARRANTY
• This product is warranted in accordance with the
• This warranty covers all material or production
to normal wear & tear, such as bearings, brushes,
cables, plugs or accessories such as drills, drill bits,
saw blades etc,; damage or defects resulting from
abuse, accidents or alterations; nor the costs for
transport.
• We reserve the right to reject any claim where the
the product has not been properly maintained.
• Your purchase receipt must be kept as proof of
date of purchase.
• Your appliance must be returned un-dismantled
to your dealer in an acceptably clean state, accom-
panied by your proof of purchase.
12. ENVIRONMENT
Should your appliance need replace-
ment after extended use, do not dis-
card it with the household rubbish but
dispose of it in an environmentally safe
way. Waste produced by electrical ma-
chine items should not be handled like
normal household rubbish. Please re-
cycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recy-
cling advice.
• We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stan-
•
Loudovikos Tsirigiotis
Article number
Voltage
Power supply
Air
temperature /
o
o
o

| Français8
1. UTILISATION
Votre décapeur thermique a été conçu pour décol-
souder et plier les plastiques ainsi que pour tous
MISE EN GARDE! Pour votre propre sé-
curité, lisez préalablement ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Si vous cédez votre appareil, joignez-y
toujours ce mode d'emploi.
N’utilisez pas l’outil dans un environ-
nement contenant des liquides, gaz
électriques produisent des étincelles
ou vapeurs.
2. DESCRIPTION
1. Buse
4. Boutons de réglage de la température
3. LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS
L'EMBALLAGE
•
•
•
•
-
transport.
• -
-
système de mise au rebut des déchets.
-
ballage ne sont pas des jouets! Les en-
fants ne doivent pas jouer avec des
sacs en plastique! Il existe un risque de
1 décapeur thermique
-
En cas de pièces manquantes ou endom-
magées, contactez votre revendeur.
4. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ
RAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et ins-
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les ins-
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé-
-
4.1 Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
accidents.
• Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
• Maintenir les enfants et les personnes présentes
-
4.2 Sécurité électrique
• -
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
• Éviter tout contact du corps avec des surfaces re-
terre.
• -
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
-
arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
•
-
réduit le risque de choc électrique.
•
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
4.3 Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
graves des personnes.
• -
de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les

www.benman-tools.com
Français | 9
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
des personnes.
•
-
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
•
-
personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une position et un
-
tendues.
• -
en mouvement.
•
-
-
4.4 Utilisation et entretien de l’outil
•
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
•
-
•
-
•
•
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de
• Garder affûtés et propres les outils permettant de
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa-
•
-
dangereuses.
4.5 Maintenance et entretien
•
utilisant uniquement des pièces de rechange iden-
maintenue.
5. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMEN-
TAIRE POUR LES DECAPEURS THER-
MIQUES
•
ventilation pour ne pas les obturer.
• La buse et les accessoires de cet outil peuvent at-
teindre des températures très élevées lors de I' uti-
lisation.
• Laissez-les refroidir avant de les toucher.
•
•
alluré.
• Le décapeur doit être utilise avec soin, pour éviter
tout risque d'incendie accidentel.
• -
bustibles hors du champ de vision.
• N'utilisez pas cet outil dans des conditions humides,
•
• Prenez soin de bien aérer correctement la zone de
•
•
ni la bouche de la buse car ceci pourrait provoquer
• Ne dirigez pas le souffle d'air chaud vers d'autres
personnes.
• Ne touchez pas la buse en métal; elle atteint en effet
des températures très élevées pendant I' utilisation
après utilisation.
• Ne laissez pas reposer la buse contre un support quel-
conque lors de I' utilisation ou immédiatement après.
• N'enfoncez rien dans la buse, pour éviter toute
électrocution. Ne regardez pas dans la buse lorsque
élevées produites lors du fonctionnement.
•
la buse ou au grattoir car elle pourrait s'enflammer
6. DECOLLER LA PEINTURE
• Cet outil ne doit pas être utilise pour décoller de la
peinture au plomb. Les écailles, les résidus et les va-
peurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui
couche de peinture au plomb, elle-même recouverte
par la suite de plusieurs autres couches de peinture.
-
-

| Français
mages irréversibles dans le cerveau et le système
sont particulièrement vulnérables.
• Lors du décollement de la peinture, assurez-vous
que la zone de travail est bien isolée. II est conseillé
de porter un masque anti-poussière.
• -
surface peinte. Lors du travail vertical, travaillez
du haut vers le bas pour éviter que la peinture ne
• Déposez tous les débris de peinture dans un endroit
sûr et assurez-vous que la surface de travail est bien
correctement nettoyée lorsque le travail est terminé.
7. MONTAGE ET RÉGLAGE
avant de procéder à l'assemblage ou au
réglage.
La température de l'air peut être réglée en fonc-
tion des nombreuses applications possibles. Vous
trouverez dans le tableau ci-dessous des conseils
de réglage pour plusieurs applications.
Si vous n'étés pas sûr du niveau de
température correct à appliquer, com-
mencez avec une température faible et
augmentez-la progressivement jusqu'à
ce que vous obteniez les résultats sou-
haites.
7.1 Monter l'accessoire adapté
• Assurez-vous que I ‘outil est éteint et
que la buse est refroidie.
• La buse de descente peut mettre un
objet en feu. Les buses doivent être
• Touchage d'une buse chaude peut
entraîner de graves brûlures. Avant
laissez-la refroidir complètement ou
utilisez un outil approprié.
• Une buse chaude peut Incendier une
surface. Placez les buses chaudes uni-
quement sur des surfaces ignifuges.
• Une buse Incorrecte ou défectueuse
peut entraîner une accumulation de
chaleur et endommager I ‘appareil.
N'utiliser que des buses d'origine se-
lon le tableau qui conviennent à votre
appareil.
8. MODE D’EMPLOI
• Toujours respecter les consignes de sécurité et les
règles en vigueur.
• -
• Mettez en place l'accessoire correct pour l'appli-
cation souhaitée.
•
Réglage Applications
1
Refroidir des pièces chaudes
Refroidir les machines avant de
changer la buse
2
Faire sécher de la peinture et du
vernis
Cirer et décoller de la cire
Faire sécher du bois avant remplis-
sage
Contracter les emballages de PVC et
les gaines d'isolation
3
feuilles
Dévisser les écrous ou boulons
Décoller la peinture et la laque
Symbole Description Application
Buse protège
vitre
Protection des
fenêtres lors du
décapage de
cadres
Buse conique
contraction
-
trée sur une
Buse large
-
repartie sur une
surface plus
Grattoir
Écaillage de la
peinture et du
vernis

www.benman-tools.com
Français | 11
8.1 Mise en marche et arrêt
• -
certaine fumée peut être émise après la mise en
marche; Cela n'indique pas un problème.
• Pour mettre l'outil hors tension, réglez la tempé-
rature la plus basse pour refroidir, puis mettez
-
sez refroidir l'outil avant de le déplacer ou de le
ranger.
8.2 Réglage de la température
3, selon la température souhaitée. Le décapeur
maintenant augmenter ou diminuer progressive-
ment la température de sortie en tournant le bou-
ton de réglage.
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour diminuer la température et dans
8.3 Écailler de la peinture
•
•
•
•
• -
• N'écaillez pas la peinture sur les cadres
de fenêtre métalliques, car la chaleur
peut se propager sur la vitre et la briser.
• Ne maintenez pas l’outil dirige sur un
seul point pendant trop longtemps
surface.
• Évitez toute accumulation de peinture
sur le grattoir, pour ne pas risquer de
soigneusement le grattoir des débris
de peinture à l'aide d'un couteau.
•
• Coincez le câble électrique pour ne pas risquer de
•
Assurez-vous que la buse n'est pas diri-
gée contre vous ou contre d'autres per-
sonnes présentes dans la pièce. Veillez
à ne rien laisser tomber dans la buse.
8.5 Refroidissement
-
ser refroidir avant d'essayer de déplacer ou de ranger
• Pour réduire le temps de refroidissement, réglez
et laissez-le fonctionner pendant quelques mi-
nutes.
•
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention! Avant toute intervention
secteur.
9.1 Entretien
Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner
sur une longue période de temps avec un minimum
-
tisfaisant dépend de I ‘entretien correct des outils
et du nettoyage régulier.
9.3 Nettoyage
Gardez les fentes d'aération dégagées et nettoyez
9.4 Nettoyage
•
• Nettoyer régulièrement le bâti de la machine avec
-
lisation.
•
poussière et de saleté.
•
N’utilisez jamais de solvants comme
l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc.
Ces solvants peuvent endommager les
pièces en plastique.
10. DONNÉES TECHNIQUES
11. GARANTIE
• -
date d'achat par le premier utilisateur.
• Cette garantie couvre toutes les défaillances ma-
-
tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc.;
-
ni ne couvre les frais de transport.
N° d’ article
Tension
Puissance absorbée
Température de l’air/
Courant d’air
o
o
o

| Italiano12
• Nous nous réservons le droit de rejeter toute ré-
-
-
•
•
revendeur dans un état de propreté acceptable,
12. ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez
de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ména-
gères mais destinez-la à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent
être traités de la même manière que
les ordures ménagères ordinaires. Pro-
cédez à leur recyclage, là où il existe
des installations adéquates. Rensei-
gnez-vous à propos des procédés de
collecte et de traitement auprès des
autorités locales compétentes ou de
votre revendeur.
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
-
•
Loudovikos Tsirigiotis
1. APPLICAZIONE
La pistola termica e stata progettata eliminare ver-
nici, saldature di tubi, sbavature su materiali in PVC,
saldatura e piegatura di materiali plastici nonché di
-
AVVERTENZA! Per la vostra incolumità,
si consiglia di leggere attentamente il
presente manuale prima di utilizzare la
macchina. Consegnare l’elettroutensile
solo accompagnato da queste istruzioni.
2. DESCRIZIONE
1. Bocchetta
2. Condotti di ventilazione
4. Manopola di regolazione della temperatura
3. DISTINTA DEI COMPONENTI
•
•
•
• -
tazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano
riportato danni durante il trasporto.
• -
-
cessivamente, smaltirlo presso il sistema locale di
-
riale di imballaggio non sono giocattoli!
I bambini non devono giocare con i sac-
-
mento!
1 pistola termica
-
1 manuale di istruzioni
Se alcuni componenti risultano danneg-
giati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
4. AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni operative per ogni esigenza futura..
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
Italiano

www.benman-tools.com
Italiano | 13
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-
4.1 Sicurezza dell' area di lavoro
• Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazio-
ne di lavoro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
• -
ti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
• Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
elettroutensile
4.2 Sicurezza elettrica
• -
-
mente di apportare modifiche alla spina. Non im-
piegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili
dotati di collegamento a terra. Le spine non modifi-
cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
•
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
-
triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
•
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elet-
trica.
• Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per ap-
dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti
di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati
scosse elettriche.
•
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
-
• Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
4.3 Sicurezza delle persone
• È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
-
sile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi
-
-
lettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
• Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
viduale nonché occhiali protettivi. Indossando abbi-
gliamento di protezione personale come la masche-
ra per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
elmetto di protezione oppure protezione acustica a
-
sile, si riduce il rischio di incidenti.
•
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op-
pure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
-
-
ruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
• -
-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotan-
te della macchina può provocare seri incidenti.
•
-
librio in ogni situazione. In questo modo è possibile
-
zioni inaspettate.
• Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi
in pezzi in movimento.
• In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose do-
vute alla polvere.
4.4 Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
• Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
-
tensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più
• Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori di-
pericoloso e deve essere aggiustato.
• Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della cor-
rente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
messo in funzione involontariamente.
• Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bam-
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchi-
ne pericolose quando vengono utilizzati da persone
non dotate di sufficiente esperienza.
• -
mobili della macchina funzionino perfettamente, che
-
-
le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono

| Italiano14
causati da elettro tensili la cui manutenzione è stata
effettuata poco accuratamente.
• Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare at-
frequentemente e sono più facili da condurre.
•
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre
attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo,
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
situazioni di pericolo.
4.5 Assistenza
• -
te da personale specializzato e solo impiegando pez-
5. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMEN-
TARI PER PISTOLE TERMICHE
• Non tappare le aperture di ventilazione con la mano
né bloccarle in altro modo.
• II beccuccio e gli accessori di questo apparecchio rag-
giungono temperature estremamente alte durante
I'uso. Fare raffreddare queste parti prima di toccarle.
•
• Non lasciare I'apparecchio incustodito mentre è ac-
ceso.
•
sussistere il pericolo di incendio.
• II calore può essere condotto verso materiali combu-
stibili nascosti. Non usare I'apparecchio in ambienti
umidi, dove possono essere presenti gas infiamma-
bili, o vicino a materiali combustibili.
• Fare raffreddare completamente I'apparecchio pri-
ma di conservarlo.
•
i fumi tossici prodotti.
• Non usare come asciugacapelli.
• Non ostruire né I'ingresso dell'aria né il beccuccio di
uscita, per evitare la formazione eccessiva di calore
che può danneggiare I'apparecchio.
• Non dirigere il getto di aria calda verso altre perso-
ne.
• Non toccare il beccuccio di metallo in quanto duran-
te I'uso raggiunge temperature estremamente ele-
• Non poggiare oggetti contro il beccuccio durante o
immediatamente dopo I'uso.
• Non introdurre oggetti nel beccuccio per evitare
scosse elettriche. Non guardare nel beccuccio men-
tre I'apparecchio e in funzione a causa dell'elevata
temperatura.
• Non fare attaccare vernice al beccuccio o al raschiet-
to perché potrebbe prendere fuoco in un secondo
momento.
6. ELIMINAZIONE DELLA VERNICE
• Non utilizzare lo strumento per rimuovere vernice
contenente piombo. Le particelle, i residui e i vapori
della vernice possono contenere piombo, che è una
-
sono essere stati tinteggiati originariamente con
vernici al piombo, e ricoperti in seguito da ulteriori
mani di vernice. In caso di depositi superficiali, evi-
tare di portare le mani alla bocca perché ciò può
livelli di piombo anche molto bassi può provocare
danni irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I
bambini e i feti sono particolarmente vulnerabili a
questa sostanza.
•
lavoro sia protetta in modo da impedire la disper-
sione delle polveri. Indossare preferibilmente una
maschera antipolvere.
• -
di lavoro è verticale, lavorare verso il basso in modo
-
recchio e brucino.
•
7. ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE
-
golazione disinserire sempre la spina dal-
la presa di alimentazione.
La temperatura dell'aria può essere regolata per
adeguarsi ad un'ampia gamma di applicazioni. La ta-
bella in basso suggerisce le impostazioni per diverse
applicazioni.
Impostazione Applicazioni
1
prima di cambiare l'ugello.
2
Rimozione adesivi
prima del riempimento
Contrazione di involucri in PVC e
tubi isolanti
3
Piegatura di tubi e fogli di
plastica
arrugginiti o stretti saldamente

www.benman-tools.com
Italiano | 15
Se non si e sicuri che I' impostazione sia
corretta, iniziare con una temperatura
raggiungere la temperatura ottimale.
7.1 Montaggio dell’accessorio adeguato
• Assicurarsi che lo strumento sia spen-
• Beccucci mal inseriti possono causare
incendi. I beccucci devono essere ben
inseriti allo strumento.
• Toccare un beccuccio bollente può'
causare scottature molto gravi. Prima
di posizionare o sostituire un beccuc-
completamente o utilizzare qualcosa
di adeguato.
• Un beccuccio bollente può’ incendia-
• Un beccuccio difettoso o sbagliato può'
portare ad accumulare calore eccessi-
vo nello strumento danneggiandolo.
Utilizzare solo beccucci originali come
previsto dalla tabella per lo strumento.
8. USO
• Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le
normative vigenti.
•
Non poggiare I' altra mano sulle aperture per la
ventilazione.
Prima del funzionamento :
•
desiderata.
• Impostare la temperatura desiderata.
8.1 Accensione/spegnimento
• Per spegnere I' apparecchio, collocare I' nterrutto-
I' apparecchio potrebbe emettere del fumo, il che
non rappresenta un problema.
• Per spegnere lo strumento, impostare la tempe-
-
vamente posizionare il tosto di accensione in posi-
8.2 Impostazione della temperatura
-
ne 1/2/3, a seconda della temperatura desiderata.
o diminuire gradualmente la temperatura di uscita
ruotando la manopola di regolazione.
Per diminuire la temperatura, ruotare la manopola
in senso antiorario; per aumentarla, ruotarla in sen-
so orario.
8.3 Sverniciatura
• Montare un accessorio appropriato.
•
•
•
rimuovere
• Quando la vernice si ammorbidisce, eliminarla per
mezzo del raschietto
• -
stre poiché il calore può essere tra-
smesso al vetro frantumandolo. Per
-
zare l’ugello di sicurezza per il vetro.
• Non tenere troppo I' apparecchio suun
-
prenda fuoco.
• Evitare di raccogliere la pittura sul-
raschietto accessorio perche’ po-
trebbeprendere fuoco. Se necessa-
rio,rimuovere con cura i residui di
pittura dalraschietto accessorio usan-
do un coltello.
8.4 Uso static
Questo strumento può essere utilizzato anche in mo-
• Posare lo strumento sul banco di lavoro.
• Fissare il cavo in modo da impedire di trascinare lo
strumento giù dal banco.
•
Accertarsi che l’ugello resti sempre rivol-
to in direzione opposta rispetto all’ope-
ratore e ad eventuali persone presenti.
Non far cadere niente all’interno dell’u-
gello.
Icona Descrizione Scopo
Proteggi vetri
Proteggere le
si rimuove la
vernice dall'inte-
laiatura
cucchiaio
concentrato su
ventaglio
-
gelare a ventaglio
su una zona più
Raschietto Rimuovere pittu-
ra e vernici

| Italiano16
•
-
peratura sul valore più basso e lasciarlo in funzio-
ne per qualche minuto.
•
9. MANUTENZIONE E PULIZIA
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi
intervento sull'apparecchio staccare la
spina.
9.1 Manutenzione
Lo strumento e' stato progettato per essere utiliz-
zato per un lungo periodo di tempo con un mini-
e soddisfacente dipende dalla cura e dalla pulizia
dello strumento.
9.3 Pulizia
Mantenere I condotti di aerazione puliti e pulirli re-
golarmente con un panno morbido.
9.4 Pulizia
•
apparecchio in modo da impedire il surriscalda-
mento del motore.
• -
parecchio con un panno morbido, preferibilmente
dopo ogni utilizzo.
• Mantenere le aperture di ventilazione libere da
polvere e sporcizia
• In caso di sporcizia ostinata, utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua saponosa.
Non usare mai solventi come petrolio, al-
col, ammoniaca, ecc. Questi solventi pos-
sono danneggiare le parti di plastica.
10. INDICAZIONI TECNICHE
11. GARANZIA
• Questo prodotto e' garantito in base alle regole
della nazione di acquisto, garanzia valida dalla
data di acquisto.
• Questo garanzia copre ogni difetto di produzione
al normale uso e consumo, come cuscinetti, spaz-
del trasporto.
• Ci riserviamo la facolta' di ritiutare qualsiasi inter-
-
-
lizia condotti di aerazione, spazzole regolarmente
• La ricevuta di acquisto deve essere conservata
come prova della data di acquisto.
• II prodotto deve essere restituito integralmente
al venditore in uno stato accettabile di pulizia, ac-
compagnato dalla prova di acquisto.
12. AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito ad uso pro-
lungato, dovesse essere sostituita, non
-
sene in modo rispettoso per l'ambiente.
-
che non possono essere trattati come i
riciclo laddove esistono impianti adegua-
ti. Consultare l’ente locale o il rivenditore
per consigli su raccolta e smaltimento.
•
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti:
•
Loudovikos Tsirigiotis
Codice prodotto
Tensione
Potenza assorbita
Limiti della tempe-
ratura dell'aria /
Corrente d'aria
o
o
o

www.benman-tools.com
Ελληνικά | 17
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
•
•
•
•
•
-
-
-
-
-
-
-
-
-
•
-
• -
-
• -
-
• -
-
• -
-
-
• -
• -
-
-
•
-
• -
-
• -
-
-

| Ελληνικά18
-
-
•
-
•
-
• -
-
•
-
-
•
-
• -
-
-
•
•
-
•
-
• -
-
-
•
-
-
-
-
•
-
• -
-
4.5 Service
•
• -
• -
-
•
•
•
•
• -
-
•
•
•
•
-
•
-
• -
-

www.benman-tools.com
Ελληνικά | 19
•
•
-
•
• -
-
-
-
-
•
•
-
• -
-
-
-
1
-
2
2
3
-
-
-

| Ελληνικά
• -
• -
-
• -
•
•
-
-
•
• -
• -
•
• -
-
•
-
-
-
•
•
•
•
• -
•
-
-
•
•
•
• -
•
•
-
•
-
-
-
• -
• -
Other manuals for HG 2000 W
1
Table of contents
Languages:
Other Benman Power Tools manuals