benza CR 450 User manual

INSTRUCCIONES USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
EEssppaaññooll // PPoorrttuugguuééss // EEnngglliisshh // FFrraannççaaiiss
CR 450
CORTADORA JUNTAS
CORTADOR DE DISCO
JOINT CUTTER
SCIES À SOL

2
INDICE
0. DECLARACION “CE” DE CONFORMIDAD................3
1. INTRODUCCION........................................................... 4
2. GARANTÍA ................................................................... 5
3. DESCRIPCION DE LA MÁQUINA................................ 6
4. UTILIZACIÓN................................................................ 8
4.1 PUESTA EN MARCHA
4.2 PARADA
4.3 POSICIÓN DE TRABAJO Y DESPLAZAMIENTO
5. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ...................... 10
6. INSTRUCCIONES DE MONTAJE, INSTALACIÓN
Y CONEXIÓN..................................................................11
6.1. Transporte
6.2 Almacenamiento eventual
6.3 Ubicación
6.4 Ensamblaje
7. ILUMINACIÓN............................................................. 13
8. DISCOS DE CORTE ................................................... 13
9. REGLAJE.................................................................... 14
10. MANTENIMIENTO .................................................... 15
10.1 Mantenimiento
10.2 Limpieza
11. REFRIGERACIÓN .................................................... 17
12. EMISIÓN DE RUIDOS .............................................. 17
13. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.............. 17
14. CONDICIONES AMBIENTALES .............................. 18
15. ANOMALÍAS FRECUENTES ................................... 18
16. RESUMEN ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD....... 20
17. DESPIECE ................................................................ 21

3
Declaración de conformidad
Statement of Conformity
INTERNACO, S.A.
QUEIRÚA S/N, 15680 Órdenes (A Coruña) España
Declara que que el equipo y/o instalación aquí especificado/a ha sido diseñado y fabricado, inspeccionado y ensayado
según requisitos de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
Declares that the equipment and/or installation here specified has been designed and manufactured, inspected and tested
according to the requirements of the Machinery Directive 2006/42/CE
DESCRIPCION DEL EQUIPO: CORTADORA DE ASFALTO
DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT CONCRETE CUTTER
MODELO: CR 450
MODEL
Número de serie :
Serial number :
Año de fabricación /Manufacturing year : 2013
Referencia de directivas comunitarias aplicadas:
Refference to directives applied:
-Directiva 2006/42/CE , relativa a la seguridad de máquinas.
- Directiva 2006/95/CE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado
a utilizarse con determinados límites de tensión
-Directiva 2000/14/CE sobre Emisiones Sonoras en el entorno debidas a máquinas al aire libre.
-2002/44/CE;2002/95/CE;2002/96/CE.
Otras normas armonizadas aplicadas:
Other harmonized standards applied:
- Norma UNE EN ISO 12100-1 (Partes 1 y 2) Seguridad de Máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el diseño.
- Norma UNE EN 14121, "Seguridad de las máquinas. Principios para la evaluación del riesgo".
- Norma UNE EN 418, “Seguridad de Máquinas. Equipos de parada de emergencia, aspectos funcionales. Principios para el diseño.”
- Norma UNE EN 13849, “Seguridad de las máquinas. Sistemas de mando.”
- Norma UNE EN 349 ,” Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad”
-Normas UNE EN 13857; UNE EN 500-1, UNE EN 13862:2002+A1=2009; UNE EN 953.

4
1. INTRODUCCIÓN
Este Manual de Instrucciones corresponde a la CORTADORA DE JUNTAS, marca BENZA, en su modelo:
CR 450.
Antes de instalar y poner en funcionamiento la máquina, DEBEN LEERSE CON ATENCION TODAS LAS
INDICACIONES DEL MANUAL.
El manual de instrucciones contiene información sobre la máquina desde su recepción hasta el fin de su
utilización. Al tratarse de un libro de consulta debe guardarse en lugar adecuado y conocido, para facilitar su
uso.
INTERNACO se reserva el derecho a modificar el diseño y/o fabricación de sus productos cuando lo crea
necesario, sin que exista obligación de adaptar adecuadamente cualquier producto suministrado con
anterioridad.
El diseño y construcción de la máquina, así como los materiales empleados, han sido realizados y
escogidos con el fin de proporcionar al usuario una máquina segura, a la vez que robusta y fiable. El
marcado CE y la documentación entregada, garantiza que la máquina cumple con las Directivas y Normas
de ámbito Europeo sobre seguridad, siempre que sea utilizada de forma correcta.
El presente Manual sirve también de ayuda al usuario para velar por su seguridad.
Todo tipo de información incluida en este manual de instrucciones es propiedad de INTERNACO, no
debiendo utilizarse (salvo para su puesta en marcha), copiarse, fotocopiarse, entregarse o comunicarse a
terceras personas sin previa autorización escrita por parte de INTERNACO.
Antes de su puesta en marcha debe leerse todo el Manual de instrucciones con atención.

5
2. GARANTÍA
INTERNACO, garantiza las cortadoras de la gama CR, contra todo defecto de fabricación por un periodo de
1 año.
La garantía cubre la reparación y sustitución de piezas defectuosas, previa verificación de nuestros
técnicos.
Cualquier garantía emitida quedará anulada de inmediato y con pleno derecho, y además INTERNACO
será indemnizada por cualquier reclamación de responsabilidad civil de productos presentada por terceras
partes, si:
Se producen riesgos como consecuencia de mantenimiento incorrecto.
Las piezas utilizadas no fueran piezas de origen o autorizadas por INTERNACO.
Los trabajos de servicio y mantenimiento no han sido realizados siguiendo las instrucciones de
servicio.
Las reparaciones efectuadas en la máquina no han sido realizadas por técnicos autorizados por
INTERNACO o se han realizado sin autorización escrita de INTERNACO.
Las piezas de la máquina están dañadas por golpes o sobrecargas.
Se realizan modificaciones sobre la máquina sin previa autorización escrita de INTERNACO.
El material ha sido mal utilizado, de modo incorrecto o con negligencia o no haya sido utilizado según
las indicaciones y destino.
Para cualquier aclaración, deben ponerse en contacto con INTERNACO.

6
3. DESCRIPCIÓN
La cortadora de juntas es una máquina diseñada para el corte de pavimento, hormigón, hormigón armado,
asfalto.
Comprende los siguientes elementos:
MOD 450
1. Depósito de agua
8. Paro emergencia
2. Resguardo del disco
9. Llaves de montaje
3. Desplazador
10. Faldón de goma
4. Carcasa protección correas
11. Disco diamante(Opcional)
5. Guía de corte
12. Filtro aire motor
6.Motor
13. Regla nivel profundidad corte.
7. Volante para regulación de altura
14. Gancho
¡NO ESTÁ PERMITIDO EL CORTE DE MADERA O MATERIALES SIMILARES!
La cortadora debe ser utilizada en medio húmedo, es decir, utilizando la refrigeración por agua existente.

7
3.1. DIMENSIONES TOTALES Y DATOS TÉCNICOS
Tabla 1.Dimensiones generales de la cortadora, en mm.
MODELO
Longitud
Anchura
Altura
CR 450
1825
622
888
CR 450
EMBALADA
1000
700
1050
Tabla 2.Características técnicas
CR 450
TIPO DE COMBUSTIBLE
GASOLINA SIN PLOMO
POTENCIA
14 CV
ARRANQUE
MANUAL
DIAM. MAX. DISCO
450
PROFUNDIDAD CORTE
150
PESO EN SECO
125 kg
DEPOSITO DE AGUA
METALICO
CAPACIDAD
40 l

8
4. UTILIZACIÓN
La máquina está diseñada para ser utilizada sólo por un operador. No debe ser utilizada por dos operarios
al mismo tiempo.
4.1 PUESTA EN MARCHA.
ATENCIÓN! Antes de la puesta en marcha de la máquina por primera vez, es necesario:
Supervisar los ajustes mecánicos y asegurarse de la fijación de los mismos.
Mirar el nivel de aceite del motor. Llenar el depósito de gasolina con gasolina sin plomo.
Regular el manillar a la altura idónea para su desplazamiento.
Seleccionar y colocar el disco apropiado para realizar el corte requerido.
Situar la guía de corte correctamente.
Poner el motor en marcha, siguiendo atentamente las instrucciones del fabricante del motor y prestando
especial atención a que el disco, en el momento del arranque, no tenga contacto con la superficie a
cortar.
Asegurarse que todos los elementos de la máquina se hallan correctamente instalados.
Abrir el grifo de paso de agua y comprobar que fluye suficiente agua sobre el disco.
ATENCIÓN!
¡NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA SI NO SE ENCUENTRAN LOS RESGUARDOS
CORRECTAMENTE COLOCADOS!
Además, se recomienda llevar a cabo las siguientes medidas de seguridad para prevenir accidentes:
Mantener el puesto de trabajo limpio y despejado.
Asegurarse de que la máquina se halla correctamente asentada y nivelada.
Seguir atentamente las instrucciones del fabricante del motor y prestar especial atención a que el disco, en
el momento del arranque, no tenga contacto con la superficie a cortar.
Trabajar siempre con el resguardo del disco.

9
4.2 PARADA
Cuando se acabe el corte a realizar, levantar la máquina hasta que el disco haya salido del corte.
Cerrar el grifo de paso de agua.
Apagar el motor, procurando no dejar nunca el disco girando en vacío.
En caso de emergencia, la seta de emergencia resulta fácilmente accesible. Se encuentra situada a la
derecha del volante para la regulación de altura del disco.
4.3 POSICIÓN DE TRABAJO Y DESPLAZAMIENTO.
El operador se colocará siempre de frente a los mandos, por la zona del manillar.
ATENCIÓN!
Para mantener la eficacia de la máquina y evitar períodos de “fuera de servicio”, se aconseja seguir
meticulosamente las instrucciones de mantenimiento.

10
5. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Toda manipulación sobre la máquina debe realizarse en condiciones de seguridad.
El manual de instrucciones incluye información sobre manejo, montaje, reglaje, conexiones y uso seguro de
la máquina.
El incumplimiento o inobservancia de esta información puede dar lugar a riesgos para los operadores, el
ambiente o la propia máquina, y podría resultar en la pérdida del derecho a reclamar daños.
Entre otros, podrían darse los riesgos siguientes:
Mecánicos:
•Entrada en contacto con la máquina o atrapamiento.
•Cortes por objetos móviles o herramientas.
•Rotura y proyección de partes de la máquina.
•Proyección de materiales desde la máquina.
Generales:
•Ruido
•Electrocución, incendio
Actos inseguros:
•Anular dispositivos de seguridad
•Mal reglaje de dispositivos de seguridad
•Falta de experiencia.
Y las consecuencias siguientes:
•Riesgos por fallos de procedimientos específicos de mantenimiento y reparación.
•Riesgos de producción de averías importantes en la máquina.
La máquina incorpora pictogramas de advertencia.
- Pictograma de sentido de giro:
En el lateral del resguardo del disco.
- Pictogramas de uso obligatorio de: gafas de protección ocular, guantes, botas con protección mínima en
puntera:
Situada en la parte superior del deposito de agua, sobre la trampilla para rellenado de agua.
- Pictograma de lectura obligatoria del manual de uso:
Situada en la parte superior del deposito de agua, sobre la trampilla para rellenado de agua.
Nunca debe ponerse la máquina en funcionamiento sin los distintos componentes correctamente instalados,
es decir, en su sitio y con todos los dispositivos de sujeción colocados.

11
No podrá realizarse modificación alguna en la máquina sin el expreso consentimiento del fabricante. Deben
emplearse en todo momento piezas de recambio y accesorios autorizados por el fabricante. El uso de otras
piezas o la modificación no autorizada eximirá al fabricante de toda responsabilidad.
La seguridad de la máquina sólo queda garantizada si se utiliza de modo adecuado, según las instrucciones
del presente manual.
El cambio o modificación de las condiciones de uso sólo podrá realizarse previa autorización escrita de
INTERNACO.
6.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
6.1. TRANSPORTE
La máquina es embalada sobre un palet en una caja de cartón, a falta de montar el disco de diamante. Es
transportada dependiendo de las exigencias del cliente y el destino.
Tabla 3.Peso de la máquina
MODELO
PESO
PESO CON
EMBALAJE
CR 450
125 KG
135 KG
6.2. ALMACENAMIENTO EVENTUAL
Para el almacenaje de la máquina, deberá colocarse sobre una superficie horizontal, en lugar no húmedo,
teniendo la precaución de protegerla contra el polvo y suciedad.
Proteger los componentes con plástico, envolviéndolos.
6.3. UBICACION
La cortadora ingleteadora, es una máquina diseñada para el corte de pavimento, asfalto, hormigón, etc.
NO ESTA PERMITIDO EL CORTE DE MADERA O MATERIALES SIMILARES.
Antes de su puesta en marcha, debe asegurarse que la zona de trabajo esta despejada y libre de
obstáculos, sin riesgo de colisión.
Queda terminantemente prohibido utilizar la máquina en lugares con riesgo de incendio o explosión.

12
Así mismo se recomienda no trabajar cerca de lugares de trabajo de soldadura, llamas o chispas.
6.4. ENSAMBLAJE
La cortadora de juntas el disco de diamante de serie.
Colocación del disco de diamante:
Fig. 6.1
Regulación de la guía de corte:
Para conseguir un corte adecuado, es muy importante que la guía de corte y el disco estén alineados de
forma correcta.
Toda manipulación o modificación realizada a la máquina, no permitida expresamente y por escrito, anula la
garantía y elimina la responsabilidad de INTERNACO ante los daños de cualquier tipo que pueda efectuar la
máquina.
•Trazar una línea de unos 4 metros de longitud.
•Con el disco montado en la máquina, colocar éste sobre la línea trazada.
•Bajar la Lanza basculante sobre la superficie a cortar.
•Aflojar el tornillo situado en su extremo.
•Alinear el puntero con el disco, situándolo sobre la línea.
•Apretar el tornillo para fijar el puntero.
•Levantar totalmente la parte frontal de la
máquina, girando a derechas el volante de
regulación de la altura del disco.
•Aflojar el tornillo de la carcasa del disco y subir la
carcasa hasta el punto mas alto y apretar otra
vez el tornillo para evitar que caiga.
•Aflojar la tuerca, en el sentido de las agujas del
reloj.
•Extraer el platillo exterior.
•Introducir el disco de corte, después de
comprobar el diámetro interior del disco y el
sentido de giro, que debe coincidir con el
mostrado en el resguardo superior.
•Embridar el disco de corte con el platillo exterior
y apretar la tuerca en sentido contrario a las
agujas del reloj, comprobando su correcto
asentamiento en su alojamiento.
•Volver a poner la carcasa del disco en su
posición de trabajo.
•Al poner la máquina en funcionamiento, verificar
que el disco no haga extraños y gire en el
sentido indicado en el resguardo superior.

13
7. ILUMINACIÓN
Se tendrán en cuenta las disposiciones mínimas de seguridad en los lugares de trabajo s/RD 486/1997 en
cuanto a iluminación.
El nivel mínimo de iluminación será de 500 lux, correspondiente a exigencias visuales altas.
8. DISCOS DE CORTE
Resulta de suma importancia emplear el disco adecuado al material a cortar.
La calidad del disco redunda en un mejor acabado, menor esfuerzo, disminución de la posibilidad de roturas
y mayor producción.
Como ejemplo les indicamos:
-Disco de entalla estrecha: obtiene un corte y acabado estándar.
-Disco de entalla ancha: ofrece mayor poder de corte, pero peor acabado.
Cuando se realizan cortes en material variado, conviene emplear un disco de uso general.
Siempre que se corte el mismo material, se recomienda emplear un disco específico para ese material.
Consultar al fabricante el disco más adecuado.
Las roturas y desgastes inadecuados de los discos pueden ser debidos a:
-Golpes
-Utilización indebida (corte de materiales distintos a cerámicos o pétreos).
-Alineación inadecuada de la máquina.
Desechar y cambiar el disco cuando se aprecien grietas, torsión, dientes rotos.
ATENCIÓN!
NO ESTÁ PERMITIDO EL CORTE DE MADERA O MATERIALES SIMILARES.
NO ESTÁ PERMITIDO EL CORTE DE METALES.
UTILIZAR SIEMPRE LA REFRIGERACION POR AGUA.

14
9. REGLAJE
No deben colocarse discos de corte de diámetro superior a 450 mm y con diámetro interno distinto a 25,4
mm.
No deben emplearse discos distintos a los especificados para esta máquina:
- Discos de diamante para corte de pavimento.
En caso de observar cualquier defecto en los elementos de la máquina, dejarla fuera de servicio y ponerse
en contacto con el distribuidor o fabricante.
Profundidad de Corte:
Altura del manillar:
- Girando a derechas o izquierdas el volante,
subiremos o bajaremos el disco para ajustar la
profundidad del corte.
- Comenzar el corte despacio y uniformemente.
- El desplazador de la máquina puede ser fijado a
diferentes alturas.
- Aflojando los tornillos laterales. (pieza 1)
- Situando el desplazador a la altura deseada.
- Y apretando de nuevo los tornillos laterales.

15
Refrigeración del disco:
La cortadora dispone de dos sistemas para la refrigeración del disco.
- Uno externo, mediante el enganche de una manguera exterior de agua al racor que tiene el resguardo del
disco. Este sistema es el más recomendable.
- Otro interno, por medio del depósito de agua integrado en la máquina. Con este sistema, deberemos de
rellenar frecuentemente el depósito de agua. El caudal de agua para refrigerar el disco se regula mediante
una llave situada entre el resguardo y el depósito.
Nunca trabajar sin agua ya que podría causar mal funcionamiento y daños muy graves en el disco al perder
su refrigeración.
Corrección del corte:
Si se observa que el disco se desvía de la línea trazada para el corte, girar gradualmente la máquina sobre
la línea evitando forzarla para no dañar el disco.
Finalización del corte:
Cuando se acabe el corte a realizar, levantar la máquina hasta que el disco haya salido del corte, cerrar el
grifo de paso de agua y apagar el motor, procurando no dejar nunca el disco girando en vacío.
10. MANTENIMIENTO
10.1. MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la máquina es fundamental para un correcto funcionamiento.
Comprobar el estado del disco de corte. Defectos en su banda de corte o en las entalladuras, indican la
necesidad de cambio del disco.
Comprobar periódicamente el apriete de la tuerca de ajuste del disco de corte. Cualquier holgura debe ser
reparada.
Alabeos del disco deben llevar inmediatamente a la sustitución del mismo.
Cualquier elemento de la máquina que presente desgaste, debe ser inmediatamente sustituido por otro de
las mismas características. Emplear sólo recambios originales.
Comprobar periódicamente el apriete de todos los tornillos y tuercas de la máquina.
Motor:
Leer y seguir atentamente las instrucciones indicadas en el libro de mantenimiento del motor.
Correas:
Controlar periódicamente el estado y la tensión de las correas y la alineación de las poleas. Procurar que los
controles periódicos no superen los 15-20 días.

16
Para efectuar la tensión de las correas, quitar la carcasa de protección, aflojar los tornillos de fijación del
motor, con el tornillo de tensado situado encima de la guía de corte, tensar hasta obtener un nivel adecuado
(entre 8 - 10 mm de holgura).
Luego apretar los tornillos de fijación del motor y comprobar que las poleas quedan adecuadamente
alineadas. Si es así, apretar la contratuerca del tornillo de tensión y montar la carcasa de las correas. La
máquina esta lista para trabajar de nuevo.
A la hora de sustituir alguna correa, se recomienda hacerlo con todo el juego.
Engrase del husillo:
Se recomienda limpiar el husillo de elevación mínimo una vez por semana, dependiendo de la intensidad del
trabajo a realizar.
Diariamente:
A pesar de remitir a las instrucciones del fabricante del motor, diariamente se deberían seguir los siguientes
procedimientos:
- Controlar el nivel de aceite del motor y cambiarlo cuando sea necesario. No obstante, el motor viene
equipado con una alarma de nivel de aceite, que si pasa del nivel mínimo, para el motor.
- Controlar el estado y limpiar el filtro de aire, cambiándolo cuando por suciedad o deterioro sea
conveniente.
- Controlar y vigilar la bujía y que los electrodos de ésta mantengan su distancia adecuada (0,7mm).
- Mantener limpio el sistema de alimentación.
- Mantener limpio el sistema de refrigeración.
- Engrasar los rodamientos.
- Limpiar y engrasar periódicamente el husillo de subida - bajada.
10.2. LIMPIEZA
La limpieza de la máquina es fundamental para su conservación.
CUALQUIER OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEBE REALIZARSE CON LA MÁQUINA PARADA.
Debido al trabajo a realizar, es inevitable la proyección de partículas sobre la máquina. Deberán limpiarse
los elementos de la máquina periódicamente, empleando para ello un trapo húmedo. No emplear agua a
presión.
Deben eliminarse los cascotes y restos de materiales cortados.
Debe tenerse en cuenta la posible proyección sobre la máquina de sustancias procedentes de obras
(cemento, barro, etc.), los cuales deben ser eliminados inmediatamente.

17
ATENCIÓN!
Está totalmente prohibido poner en marcha la máquina sin tener todos sus componentes correctamente
colocados y fijados.
11. REFRIGERACIÓN
No es necesaria una refrigeración especial para la máquina siempre que se trabaje en el rango de
temperaturas indicadas anteriormente.
12. EMISIÓN DE RUIDOS
El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A, en el puesto de trabajo, realizados los
ensayos, según la norma UNE EN ISO 11202, es de 78,1 dBA.
El nivel de potencia acústica emitido por la máquina, realizados los ensayos según la norma UNE-EN ISO
3746, es de 91,8 Dba.
13. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

18
14. CONDICIONES AMBIENTALES
Los rangos ambientales para garantizar la operatividad de la máquina son los siguientes:
- Rango de temperaturas: +5ºC ÷+45ºC
- Rango de humedad relativa: 15% ÷95%
La máquina debe ser utilizada en espacios abiertos.
No debe ser utilizada bajo la lluvia.
15. ANOMALIAS FRECUENTES
Estos ejemplos de averías deben servir al titular de la máquina como orientación para determinar la causa
de los fallos y realizar actuaciones sencillas (realizar operaciones de funcionamiento).
El cliente no está autorizado a manipular la máquina salvo expreso consentimiento de INTERNACO.
Toda avería debe ser puesta en conocimiento de INTERNACO para su solución, bien por el Servicio
Técnico o por personal autorizado bajo sus instrucciones.
) VIBRACIÓN EN LA MAQUINA AL CORTAR
Comprobar que el diámetro interior del disco coincida con el diámetro del eje (25,4 mm.).
Revisar la alineación del disco (ver punto “desalineado del disco de corte”).
B) DESALINEADO DEL DISCO DE CORTE
Para conseguir un corte adecuado, es muy importante que la guía de corte y el disco estén alineados de
forma correcta.
1. Trazar una línea de unos cuatro metros de longitud.
2. Con el disco montado en la máquina colocar éste sobre la línea trazada anteriormente.
3. Aflojar el tornillo de fijación de la guía.
4. Alinearla con el disco sobre la línea.
5. Apretar de nuevo el tornillo para fijar la guía.
C) RESISTENCIA AL CORTAR
1. Parar la máquina.
2. Comprobar el estado de la superficie del disco de corte, el alabeado del disco (ver punto anterior), la
limpieza del disco.
3. En caso de ser necesario desmontar el disco, quitar el tornillo de sujeción del resguardo y bascular la
tapa.
4. Limpiar el disco y actuar de forma contraria para cerrar el resguardo.
En caso de desmontar el disco, seguir las instrucciones del punto anterior.

19
Tabla 4.Resumen de anomalías frecuentes.
ANOMALÍA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El motor no arranca.
Falta de combustible
Falta de aceite.
Comprobar que haya
combustible en el depósito.
Comprobar el nivel de aceite.
La cortadora de juntas vibra en
su proceso de corte.
Sentido de giro incorrecto
Sujeción incorrecta del disco
Alabeo del disco
Montar nuevamente el disco.
Apretar bien las tuercas.
Revisar la alineación del disco
(ver punto “desalineado del
disco de corte”).
Sustituir el disco.
Comprobar que el diámetro
interior del disco coincida con el
diámetro del eje (25,4 mm.).
No corta.
Dientes sucios o rotos
Sustituir el disco.

20
16. RESUMEN DE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Todas las advertencias siguientes se hallan redactadas con el fin de evitar accidentes al usuario de la
máquina. Con vista a su seguridad, lea atentamente estas advertencias y el resto del Manual.
Leer completamente el Manual de Instrucciones antes de montar y emplear la máquina.
El usuario de esta máquina debe además cumplir la legislación vigente sobre seguridad y salud en el
trabajo.
Bloquear el vehículo de transporte antes de descargar o cargar la máquina.
La descarga y carga de la máquina se realizará según los métodos indicados en el capítulo 2.3. Descarga y
desembalado.
En caso de pérdida o deterioro de cualquier pictograma, señal de advertencia o placa de características,
deberá ser repuesto de forma inmediata por otro de las mismas características.
Cualquier incumplimiento de las instrucciones del manual o modificación en la máquina anula la
responsabilidad del fabricante.
Toda manipulación en la máquina deberá ser realizada por personal cualificado.
NO PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA SI NO LLEVA LOS ELEMENTOS Y RESGUARDOS
CORRECTAMENTE COLOCADOS Y FIJADOS.
Cualquier recambio en la máquina debe ser siempre por elementos originales.
Todas las operaciones de reglaje, mantenimiento y limpieza deben realizarse con la máquina parada.
QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO EMPLEAR DISCOS DE DIAMETRO SUPERIOR A 450 mm.
QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO EMPLEAR DISCOS CON DIAMETRO INTERIOR DISTINTO A
25,4 mm.
No trabajar con la máquina en casos de iluminación insuficiente.
Queda terminantemente prohibido utilizar la máquina en lugares con riesgo de incendio o explosión.
Table of contents
Languages:
Other benza Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

TYROLIT Hydrostress
TYROLIT Hydrostress PPH25RR Series Operating instructions and spare parts list

Husqvarna
Husqvarna K 3000 Cut-n-Break Operator's manual

KMT
KMT STREAMLINE S50 Operation and maintenance manual

Xtool
Xtool P2 Riser Base quick start guide

Logan
Logan 750-1 Instruction and operation manual

Danfoss
Danfoss ET9550 Operator's manual