BGS technic 3205 User manual

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Art. 3205
Druckluft-Schweißpunktfräser
TECHNISCHE DATEN
Fräseinsatz: 8 mm (5/16”)
Freilaufdrehzahl: 1600 U/min
Gesamtlänge: 222 mm
Gewicht (Netto): 2,0 kg
Druckluftanschluss: 1/4"
Empfohlener Schlauch: 10 mm (Innendurchmesser)
Durchschn. Luftverbrauch: 170 L/min (6 CFM)
Arbeitsdruck: 6,3 Bar (90 PSI)
Schalldruckpegel: LpA 85,10 dB(A)
Schallleistungspegel: LwA 95,20 dB(A)
Vibrationspegel: ahd = 0.97 m/s² / K=0.06 m/s²
PRODUKTINFORMATIONEN
•Justierbare Tiefenbegrenzung ermöglicht Ausfräsen des Schweißpunktes ohne die Oberfläche
darunter zu beschädigen.
•Entfernt den kompletten Schweißpunkt; Schleifen ist nicht mehr notwendig.
•Geringere Geschwindigkeit reduziert entstehende Hitze und erhöht die Haltbarkeit der Fräseinsätze
•Das Set beinhaltet:
•Schweißpunktfräser mit 8 mm Fräseinsatz
•50 mm Klemmtiefe
•Fräseinsätze 2 x 6,5mm und 2 x 8mm
•Eingebauter Druckluftöler
•3-Wege Bohrkopf
•Kunststoffkoffer (Hartschale)
ACHTUNG
Tragen Sie stets eine TÜV-geprüfte Sicherheitsbrille, Sicherheitskleidung und eine entsprechende
Ausrüstung, wenn Sie dieses Produkt verwenden.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung aufmerksam durch und befolgen Sie die darin
enthaltenen Anweisungen
•Fräseinsätze sind sehr scharf und sollten mit Vorsicht behandelt werden.
•Halten Sie Ihre Hände und Ihren Körper stets von der Frässpitze entfernt.
•Trennen Sie die Luftzufuhr, bevor Sie Teile auswechseln oder das Gerät warten/reinigen.
•Missachtung dieser Hinweise kann zu schweren Verletzungen führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•Dieses Werkzeug darf nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung verwendet werden.
•Trennen Sie die Druckluftzufuhr, bevor Sie Teile auswechseln oder justieren.
•Vor der Verwendung: Alle Steckverbindungen / Druckluftkupplungen auf einen festen Sitz
prüfen. Ein Druckluftschlauch kann bei einer losen Steckverbindung aus der Kupplung
herausschnellen und zu Verletzungen führen.
•Vermeiden Sie das Tragen weiter Kleidung, offenem langen Haar, Schmuck etc., da sich diese
in drehenden Komponenten des Druckluft-Schweißpunktfräsers verfangen und zu schweren
Verletzungen führen können.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•Druckluft mit zu hohem Arbeitsdruck, der den empfohlenen Grenzwert überschreitet, kann zu
Verletzungen führen.
•Setzen Sie sich nicht über einen längeren Zeitraum einer anhaltenden Vibration durch dieses
Gerät aus; dies kann zu Langzeitschäden führen.
•Vergewissern Sie sich über die korrekte Rotationsrichtung des Druckluft-Schweißpunktfräsers,
bevor Sie die Arbeit beginnen. So vermeiden Sie potentielle Unfälle aufgrund einer
unerwarteten Rotationsbewegung.
•Stolpern, Fallen Ausrutschen – Dies sind die gängigsten Gründe für (tödliche) Arbeitsunfälle.
Achten Sie daher auf herumliegende Druckluftleitungen.
•Tragen Sie einen Augen-/Gesichtsschutz gegen evtl. herumfliegende Splitter des abgefrästen
Schweißpunktes.
•Das Tragen eines angemessenen Atemschutzes schützt vor der Inhalation
gesundheitsgefährdender Substanzen (Staub, kleinste Splitter etc.).
•Tragen Sie einen Gehörschutz um langfristige Hörschäden durch entstehende
Arbeitsgeräusche bei der Arbeit mit dem Druckluft-Schweißpunktfräsers zu vermeiden.
•Je nach der Art des Materials Ihres Werkstücks entsteht das Risiko eines Feuers oder gar einer
Explosion. Prüfen Sie das Arbeitsmaterial daher im Vorfeld auf etwaige Gefahren/Risiken.
•Es besteht das Risiko sich bei der Arbeit mit dem Druckluft-Schweißpunktfräser zu verletzen.
Berühren Sie niemals rotierende Komponenten des Gerätes (Bohrkopf, Fräseinsatz) !
•Das Gehäuse dieses Werkzeugs ist nicht isoliert. Bei entsprechendem Kontakt mit
spannungsführenden Leitungen, kann zu einem Stromschlag führen und Verletzung
verursachen.
•Schleif-, Fräs-, Bohrstaub sowie Emissionen durch ähnliche Tätigkeiten können mikroskopisch
kleine Partikel von Chemikalien enthalten, welchen der Benutzer bei der Arbeit mit diesem
Werkzeug ausgesetzt wird. Arbeiten Sie daher stets in einer gut belüfteten Umgebung und
tragen Sie einen entsprechenden Atemschutz.
LUFTVERSORGUNG
Saubere Luft und korrekter Druck im Druckluftsystem ist für die Versorgung dieses Werkzeugs
unumgänglich. Der maximale Druck für dieses Werkzeug liegt bei 6,3 bar und ist für die meisten Druckluft-
Werkzeuge dieser Klasse empfohlen. Dem Abschnitt Technische Daten können Werte wie der
Arbeitsdruck und andere entnommen werden. Eine Erhöhung des Drucks ist erforderlich, wenn Länge des
Luftschlauchs oder andere Umstände zu einer Minderung des Drucks führen. So muss der Druck von 6,3
eventuell auf 7,2 bar erhöht werden um einen Druck von 6,3 bar am Werkzeug zu gewährleisten. Wasser
im Schlauch und Kompressor führt zur Reduzierung der Leistungsfähigkeit und Beschädigung des
Druckluftgerätes. Entwässern Sie das Druckluft-System vor jedem Gebrauch.
Verwenden Sie einen Druckregler mit Manometer, wenn der Druck im Druckluftsystem zu hoch ist.
EMPFOHLENES DRUCKLUFTSYSTEM
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Bezeichnung
1
Druckluftwerkzeug
6
Einheit zum Entwässern/Filtern
2
Druckluftschlauch
7
Entwässerungsventil
3
Schnellkupplung
8
Absperrventil
4
Öler (nur bei DL-Werkzeugen mit Motor
erforderlich)
9 Trockner/Filtereinheit
5
Druckminderer
10
Kompressor / 11 Entwässerungsventil

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
EINSTELLUNG UND VERWENDUNG
Der Druckluft-Schweißpunktfräser verfügt über eine einstellbare Schnitttiefenbegrenzung und einen
automatischen Vorschub des Fräsers. Die Schnitttiefe ist einstellbar, damit der Schweißpunktfräser
nur den Schweißpunkt des oberen Stahlblechs durchtrennt, während das darunter liegende Blech
unberührt bleibt. Folgende Schritte erklären die Vorgehensweise:
1. Ziehen Sie die Gabel gegen den Federdruck zurück und
beobachten Sie die Differenz zwischen dem Fräser und der Gabel-
Auflagefläche. Die Differenz ist die Schnittiefe.
2. Drehen Sie die gezackte, farbige Hülse im Uhrzeigersinn (vom
Schneidende des Werkzeugs aus gesehen), um die Schnitttiefe zu
verringern (Abb.1).
3. Drehen Sie zum Erhöhen der Schnitttiefe die gezackte, farbige
Hülse gegen den Uhrzeigersinn (vom Schneidende des
Werkzeugs aus gesehen) (Abb.2).
4. Überprüfen Sie das Schnitttiefenmaß erneut und stellen Sie es
gegebenenfalls neu ein.
AUTOMATISCHER VORSCHUB
Der Fräser schiebt sich beim Betätigen des Auslösers automatisch zum Schweißpunkt vor.
Arbeiten Sie wie in folgenden Schritten beschrieben, wenn die
Rückseite des Schweißpunktes zugänglich:
1. Platzieren Sie die Gabel vorne auf das punktgeschweißte Blech
und den Stützarms hinter das punktgeschweißte Blech.
2. Betätigen Sie den Auslöser nur teilweise. Dadurch fährt der Fräser
nach außen gegen das punktgeschweißte Blech, ohne eine
Drehbewegung durchzuführen (Abb.3).
3. Wenn Sie den Auslöser ganz durchdrücken, fängt der Fräser an zu
drehen und entfernt den Schweißpunkt.
Arbeiten Sie wie in folgenden Schritten beschrieben, wenn die
Rückseite des Schweißpunktes nicht zugänglich ist:
1. Am Kopf des Schweißpunktfräsers ist ein Sicherungsring
angebracht, dessen Laschen den Stützarm halten. Zur Demontage
befindet sich ein Ausschnitt im Stützarm.
2. Drehen Sie den Stützarm so um das Gerät, dass sich der
Ausschnitt im Stützarm in einer Linie mit den Laschen des
Sicherungsrings befindet. Ziehen Sie dann den Stützarm vom
Gerät ab (Abb.4 & 5).
3. Platzieren Sie die Gabel vorne auf das punktgeschweißte Blech.
4. Den Auslöser nur teilweise betätigen. Der Fräser fährt nach außen
gegen den Schweißpunkt.
5. An diesem Punkt ist es wichtig, das Gerät bzw. die Gabel weiterhin
fest gegen das punktgeschweißte Blech zu drücken.
6. Wenn Sie den Auslöser ganz durchdrücken, fängt der Fräser an zu
drehen und entfernt den Schweißpunkt.
Abb.1
Abb.2
Abb.5
Abb.3
Abb.4

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
FRÄSER WECHSELN
1. Entfernen Sie den Stützarm, um genügend Platz zur Demontage
des Fräsers zu erhalten. Bringen Sie dazu den Ausschnitt im
Stützarm in einer Linie mit den Sprengringlaschen und ziehen Sie
den Stützarm vom Gerät ab (Abb.4 & 5).
2. Der Fräser wird mit einer Madenschraube gehalten. Drehen Sie die
Gabel, um die Madenschraube freizulegen (Abb.6).
3. Lösen Sie die Madenschraube mit dem, im Lieferumfang
enthaltenen, 2,5 mm Innensechskantschlüssel und entfernen Sie
den Fräser aus der Aufnahme (Abb.6).
4. Setzen Sie einen neuen Fräser ein und achten Sie darauf, dass die
Abflachung unter der Madenschraube ausgerichtet ist (Abb.6).
5. Ziehen Sie die Madenschraube an.
6. Montieren Sie den Stützarm wieder auf den Schweißpunktfräser,
achten Sie dabei auf die richtige Position.
SCHMIERUNG & WARTUNG
Vor dem Gebrauch das Druckluftgerät mit 4 bis 5 Tropfen Druckluftgeräte-Öl schmieren.
Es ist ausreichend das Öl in den Lufteinlass einzufüllen.
Überprüfung
Prüfen Sie alle Komponenten und Steckverbindungen des Werkzeugs regelmäßig auf ihre Festigkeit
und ihren korrekten Sitz. Führen Sie diesen Prüfvorgang auch zu Beginn eines jeden Arbeitstages
durch.
Lagerung
Lagern Sie dieses Werkzeug nach Möglichkeit nicht in einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit. Bei
ausbleibender Verwendung könnte Restflüssigkeit im Inneren des Werkzeuggehäuses zur Bildung
von Rost führen. Vor der Lagerung sollten Sie daher 4-5 Tropfen Öl in die Druckluftkupplung geben
und das Gerät für einen kurzen Moment betätigen, um das Öl im Inneren zu verteilen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie unerwünschte Stoffe, anstatt sie als Abfall zu entsorgen. Alle Werkzeuge,
Zubehörteile und Verpackungen sind zu sortieren, einer Wertstoffsammelstelle
zuzuführen und umweltgerecht zu entsorgen.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
Entsorgungsbestimmungen Ihrer Region. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Abfallbehörde über Recyclingmaßnahmen.
Abb.6

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 3205
Air Spot Welding Cutter
TECHNICAL DATA
Chuck capacity:8 mm (5/16”)
Free speed:1600 rpm
Overall length:222 mm
Net weight: 2.0 kg
Air inlet: 1/4"
Recommended hose:10 mm (inner diameter)
Air consumption AVG: 170 l/min (6 cfm)
Working pressure: 6.3 bar (90 psi)
Sound pressure level:LpA 85.10 dB(A)
Sound power level: LwA95.20 dB(A)
Vibrations level: ahd=0.97 m/s² / K=0.06 m/s²
PRODUCT INFORMATION
•Adjustable depth stop which allows you to drill out just the spot weld and not the panel beneath
•Drills out the entire spot weld, eliminating the need for grinding
•Lower speed decreases heat and extends drill bit life
•Kit Includes:
•Air Spot Weld Drill with 8mm Drill Bit
•2" Deep Clamp
•Drill Bits 2pcs. 6.5mm and 2pcs. 8mm
•In Line Oiler
•3 Way Swivel
•Plastic Blow Molded Case
CAUTION
Always wear safety glasses, safety clothing and appropriate equipment when using this product.
Read this manual carefully before use and follow the instructions it contains
•Milling bits are very sharp and should be handled with care.
•Always keep your hands and body away from the milling tip.
•Disconnect the air supply before changing parts or servicing / cleaning the device.
•Failure to follow these instructions can result in serious injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
•The tool shall not be used in potentially explosive atmospheres.
•Disconnect the air hose before changing or adjusting any inserted tools.
•Before using tool, please confirm all couplings and plugs are fixed secure. Air hose that is under
pressure may lash out when disconnect and could lead to serious injuries.
•Prevent loose clothes, long hair or any other personal accessories from coming close to moving
parts to reduce the risk of being caught, trapped or drawn into the rotating spindle.
•Excessive high air pressure, that exceeds the maximum pressure, may cause injuries to user.
•Exposure to strong vibration for extended time may cause harm to operator.
•Make sure of the rotation direction before starting the tool to reduce hazardous situations due to
unexpected rotation direction.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
SAFETY INSTRUCTIONS
•SIip / Trip / Falls a major reason of serious injury or death. Beware of excess hose left on the
walking or work surface.
•Wearing eye / face protector could reduce the danger to person from high speed splinters being
emitted from the tool or work surface.
•Wearing correct breathing protection will help avoid inhaling dust or handling debris from work
process that can be harmful to your health.
•High sound level can cause permanent hearing loss. Use hearing protection while operating
tool.
•Due to the material being processed, there may be a risk of explosion or fire. Be aware of work
surface dangers prior to beginning work.
•There is a risk of being cut due to high speed rotation. Do not touch high speed rotating disc.
•This power tool is not insulated. If contact is made with an electric current, injury may occur.
•Dust created by sanding, sawing, grinding, drilling and other related activities may expose the
user to dust and for microscopic particles that may contain chemicals. Work in well-ventilated
areas and always wear dust masks.
AIR SOURCE
Clean and dry air and a correct air pressure is recommended as air supply for this air tool.
Maximum of 90 PSI at the air tool is recommended for most air tools of this class. Check specifications
section for recommended pressure. (Depending on length of air hose and other circumstances, air
pressure at compressor may need to be increased to 100 PSI to ensure 90 PSI at the tool. Water in the air
hose and compressor tank contributes to reduced performance and damage of the air tool. Drain the air
tank and filters before each use and as necessary to keep the air supply dry. Hose length over 25” causes
loss in line pressure. Increase hose ID or increase compressor pressure to compensate the pressure loss.
Use an in-line pressure regulator with gauge if air inlet pressure is critical.
RECOMMENDED AIR SUPPLY
No.
Description
No.
Description
1
Air Tool
6
De-Watering / Filter Unit
2
Air Hose
7
De-Watering Valve
3
Quick Coupler
8
Shut-Off Valve
4
Oiler (only required for air tools with motor)
9
Dryer / Filter Unit
5
Pressure Regulator
10
Compressor / 11 De-Watering Valve

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
ADJUSTMENT AND OPERATION
The air spot welding cutter features adjustable cut depth limiting and automatic cutting bit advance.
Depth of cut is adjustable to allow the cutting bit to cut through only the upper steel panel of the spot
weld while underlying panels remain untouched. To do so:
1. Pull back the fork against spring pressure and observe the
distance between the end of the cutting bit and the end of the fork.
That is the depth of cut.
2. To lessen the depth of cut, rotate the serrated, colored sleeve
clockwise (when viewed from the cutting end of the tool) (Fig.1).
3. To increase the depth of cut, rotate the serrated, colored sleeve
counter-clockwise (when viewed from the cutting end of the tool)
(Fig.2).
4. Recheck the cutting depth dimension and readjust if necessary.
AUTOMATIC CUTTING BIT ADVANCE
The cutting bit automatically advances toward the spot weld as the trigger is depressed.
Work as described in the following steps when the back of the weld
point is accessible:
1. Place the fork to the front of the spot welded sheet and the backing
arm behind the spot welded sheet.
2. Press the trigger only partially, this will move the cutting bit outward
against the spot welded metal sheet without making any rotational
movement (Fig.3).
3. When pressing the trigger all the way, the cutting bit starts to rotate
and removes the welding point.
If the back of the weld point is not accessible, follow the steps below:
1. A locking ring is mounted at the head of the spot welding cutter,
the flaps of the locking ring hold the backing arm. For disassembly
there is a cutout in the backing arm.
2. Rotate the backing arm around the unit so that the cutout in the
backing arm is in line with the flaps of the locking ring. Then pull off
the backing arm from the device (fig. 4 & 5).
3. Press the fork to the front of the spot-welded metal sheet.
4. Press the trigger only partially. The cutter moves outwards against
the spot weld.
5. At this point, it is important to press continue the device or fork
firmly against the spot welded metal sheet.
6. When pressing the trigger all the way, the cutter will begin to rotate
and remove the spot weld.
Fig.1
Fig.2
Fig.5
Fig.3
Fig.4

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
CHANGING CUTTER
1. Remove the backing arm to allow enough space for disassembling
cutting bit. Bring the cutout in line with the snap ring flaps and pull
off the backing arm from the unit (Figs.4 & 5).
2. The cutting bit is held with a grub screw. Turn the fork to expose
the grub screw (Fig.6).
3. Loosen the grub screw with the included 2.5 mm Allen key and
remove the cutting bit from the holder (Fig.6).
4. Insert a new cutting bit, making sure that the flattening is aligned
under the grub screw (Fig.6).
5. Tighten the grub screw.
6. Replace the backing arm back to the air spot welding cutter, paying
attention to the correct position.
LUBRICATION & MAINTENACE
Oil tool before each use. 4 to 5 drops Air Tool Oil placed in the air inlet is sufficient.
Use proper air pressure and CFM rating listed for this tool.
Tightness of parts
Regularly check whether all connection parts are fastened securely.
Follow this procedure daily before beginning work.
Storage
Avoid storing the tool in a location subject to high humidity. If the tool is left unused, the residual
moisture inside the tool can cause rust. Before storing and after operation, oil the tool at the air inlet
with an air tool oil and run it for a short period.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools,
accessories and packaging must be sorted, sent to a recycling center and disposed of
in an environmentally sound manner.
DISPOSAL
Dispose of this product at the end of its life according to the disposal regulations of your
region. Contact your local waste authority for recycling.
Fig.6

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
BGS 3205
Dépointeur à air comprimé
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Insert de fraisage : 8 mm (5/16”)
Vitesse à vide : 1600 tr/min
Longueur totale : 222 mm
Poids (net) : 2,0 kg
Raccord d’air comprimé : 1/4"
Tuyau flexible recommandé : 10 mm (diamètre intérieur)
Consommation d’air moyenne : 170 L/min (6 CFM)
Pression de service : 6,3 bars (90 PSI)
Niveau de pression acoustique : LpA 85,10 dB (A)
Niveau de puissance acoustique : LwA 95,20 dB (A)
Niveau de vibrations : ahd = 0,97 m/s²/K = 0,06 m/s²
INFORMATIONS DU PRODUIT
•La limite de profondeur réglable permet de fraiser le point de soudure sans endommager la surface
sous-jacente.
•Enlève le point de soudure complet ; le meulage n’est plus nécessaire.
•La limitation de vitesse permet de réduire la génération de chaleur et augmente la durabilité des
inserts de fraisage
•L’ensemble comprend :
•Fraise à dépointer avec insert de fraisage de 8 mm
•Profondeur de serrage 50 mm
•Inserts de fraisage 2 x 6,5 mm et 2 x 8 mm
•Lubrification intégrée de l’air comprimé
•Tête de perçage à 3 voies
•Boîtier en matière plastique (coque dure)
ATTENTION
Portez toujours des lunettes de protection, des vêtements de sécurité et utilisez des équipements
appropriés approuvés CE lors de l’utilisation de ce produit.
Lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation et suivez les instructions qu’elles contiennent
•Les inserts de fraisage sont très tranchants et doivent être manipulés avec précaution.
•Gardez toujours vos mains et votre corps à l’écart de la pointe de fraisage.
•Débranchez l’alimentation en air avant de remplacer les pièces ou d’entretenir/nettoyer l’appareil.
•Ne pas suivre ces instructions peut entraîner de graves blessures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
•Cet outil ne doit pas être utilisé dans un environnement explosif.
•Débranchez l’alimentation en air comprimé avant de remplacer ou d’ajuster les pièces.
•Avant utilisation : Vérifiez l’étanchéité de tous les connecteurs/raccords pneumatiques. Un
tuyau pneumatique peut se détacher du raccord et causer des blessures si le raccord
enfichable est lâche.
•Évitez de porter des vêtements non ajustés, des cheveux longs non couverts, des bijoux, etc.,
car ceux-ci peuvent être attrapés dans les composants rotatifs du dépointeur à air comprimé, ce
qui peut entraîner de graves blessures.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
•De l’air comprimé avec une pression de service excessive et dépassant la valeur limite
recommandée peut entraîner des blessures.
•Ne vous exposez pas aux vibrations persistantes de cet appareil pendant de longues périodes,
car cela peut causer des dommages à long terme.
•Assurez-vous que le sens de rotation du dépointeur à air comprimé est correct avant d’entamer
le travail. Vous éviterez ainsi des accidents dus à une rotation inattendue.
•Trébuchements, chutes, dérapages — ce sont les origines les plus courantes d’accidents
(mortels) au travail. Par conséquent, prêtez attention aux conduites d’air comprimé traînant
parterre.
•Portez une protection oculaire/faciale contre les particules arrachées du point de soudure et
projetées par le dépointeur à air comprimé.
•Le port d’une protection respiratoire adéquate protège contre l’inhalation de substances
dangereuses (poussières, particules de très petite taille, etc.).
•Portez une protection auditive pour éviter les dommages auditifs à long terme causés par les
bruits de travail lorsque vous travaillez avec le dépointeur à air comprimé.
•Selon le type de matériau de votre pièce de travail, il peut y avoir un risque d’incendie ou même
d’explosion. Par conséquent, vérifiez le matériel de travail à l’avance pour éviter tout
danger/risque.
•Il y a un risque de blessure lorsque vous travaillez avec le dépointeur à air comprimé. Ne
touchez jamais les composants rotatifs de l’appareil (tête et insert de fraisage) !
•Le corps de cet outil n’est pas isolé. Un contact accidentel avec des pièces sous tension peut
entraîner des décharges électriques et de graves blessures.
•Des poussières de meulage, de fraisage, de forage et des émissions de vapeurs provenant
d’activités similaires peuvent contenir des particules de taille microscopique de produits
chimiques auxquels l’utilisateur est exposé lorsqu’il travaille avec cet outil. Par conséquent,
travaillez toujours dans un environnement bien ventilé et portez une protection respiratoire
appropriée.
ALIMENTATION EN AIR
Il est indispensable que l’air contenu dans le système pneumatique alimentant cet outil soit propre et à la
pression adéquate. La pression maximale pour cet outil est 6,3 bars et correspond à la pression
recommandée pour la plupart des outils pneumatiques de cette catégorie. Les valeurs de pression de
travail et d’autres valeurs figurent dans le paragraphe Données techniques. La pression doit être
augmentée quand la longueur du tuyau à air ou d’autres circonstances entraînent une diminution de la
pression. Ainsi, la pression de 6,3 bars doit éventuellement être augmentée à 7,2 bars afin d’assurer une
pression de 6,3 bars au niveau de l’outil. De l’eau de condensation dans la tuyauterie et dans le
compresseur peut réduire les performances et endommager l’outil pneumatique. Purgez l’eau de
condensation du système d’air comprimé avant chaque utilisation.
Utilisez un régulateur de pression avec manomètre si la pression dans le système d’air comprimé est trop
élevée.
SYSTÈME PNEUMATIQUE RECOMMANDÉ
N°
Désignation
N°
Désignation
1
Outil pneumatique
6
Unité de purge/filtrage
2
Tuyau pneumatique
7
Soupape de purge
3
raccord rapide
8
Vanne d’arrêt
4
Lubrificateur (nécessaire uniquement pour
outils pneumatiques motorisés)
9 Sécheur/Unité de filtrage
5
Réducteur de pression
10
Compresseur/11 Soupape de purge

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
RÉGLAGE ET UTILISATION
Le dépointeur à air comprimé est équipé d’une limitation de profondeur de fraisage réglable et d’une
avance automatique de la fraise. La profondeur de fraisage est réglable de sorte que la fraise à
dépointer ne coupera que le point de soudure de la plaque d’acier supérieure, tandis que la plaque
sous-jacente n’est pas affectée. Les étapes suivantes expliquent la procédure :
1. Retirez la fourche à l’encontre de la pression du ressort et
observez la différence entre la fraise et la surface de support de la
fourche. Cette différence est la profondeur de fraisage.
2. Tournez le manchon dentelé et coloré dans le sens des aiguilles
d’une montre (vu de l’extrémité coupante de l’outil) pour réduire la
profondeur de fraisage (Fig.1).
3. Pour augmenter la profondeur de fraisage, tournez le manchon
dentelé coloré dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu
de l’extrémité de coupe de l’outil) (Fig.2).
4. Vérifiez à nouveau la profondeur de fraisage et réajustez-la si
nécessaire.
AVANCE AUTOMATIQUE
Lorsque la gâchette est actionnée, la fraise avance automatiquement jusqu’au point de soudage.
Procédez comme décrit dans les étapes suivantes lorsque la face à
l’arrière de la soudure est accessible :
1. Placez la fourche à l’avant de la tôle à dépointer et le bras de
support à l’arrière de la tôle à dépointer.
2. N’actionnez que partiellement la gâchette. Ceci fera sortir la fraise
vers l’avant contre la tôle à dépointer sans qu’elle fasse aucun
mouvement rotatif (Fig. 3).
3. Si vous poussez la gâchette jusqu’au bout, la fraise commencera à
tourner et éliminera le point de soudure.
Procédez comme décrit dans les étapes suivantes lorsque la face à
l’arrière de la soudure n’est pas accessible :
1. Sur la tête du dépointeur à air comprimé se trouve une bague de
verrouillage dont les ergots retiennent le bras de support. Une
encoche est prévue dans le bras de support pour le démontage.
2. Pivotez le bras de support par rapport à l’appareil, de sorte que
l’encoche dans le bras de support soit alignée avec les ergots de la
bague de retenue. Retirez ensuite le bras de support de l’appareil
(Fig.4 et 5).
3. Placez la fourche sur la face avant de la tôle à dépointer.
4. N’actionnez que partiellement la gâchette. La fraise avance jusqu’à
atteindre le point de soudage.
5. À ce stade, il est important de continuer à presser fermement le
dispositif ou la fourche contre la tôle à dépointer.
6. Si vous poussez la gâchette jusqu’au bout, la fraise commencera à
tourner et éliminera le point de soudure.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
CHANGER LA FRAISE
1. Retirez le bras de support pour laisser suffisamment d’espace pour
démonter la fraise. Pour ce faire, alignez l’encoche dans le bras de
support avec les ergots de la bague de verrouillage et retirez le
bras de support de l’appareil (Fig. 4 et 5).
2. La fraise est maintenue en place à l’aide d’une vis sans tête.
Tournez la fourche pour exposer la vis sans tête (Fig. 6).
3. Desserrez la vis sans tête avec la clé Allen de 2,5 mm incluse et
retirez la fraise du mandrin (Fig.6).
4. Insérez une nouvelle fraise et assurez-vous que le plat est aligné
sous la vis sans tête (Fig. 6).
5. Serrez la vis sans tête.
6. Réinstallez le bras de support sur la fraise à dépointer, en vous
assurant qu’il est correctement positionné.
LUBRIFICATION & MAINTENANCE
Lubrifiez l’appareil pneumatique avant chaque emploi à l’aide de 4 à 5 gouttes d’huile pour appareils
pneumatiques.
Il suffit de remplir l’huile dans l’admission de l’air.
Contrôle
Contrôlez régulièrement le serrage et l’assise de tous les composants et connexions enfichables de
l’outil. Effectuez également cette procédure de contrôle au début de chaque journée de travail.
Stockage
Dans la mesure du possible, ne rangez pas cet outil dans un environnement très humide. Si l’outil
n’est pas utilisé pendant une longue période, l’humidité résiduelle à l’intérieur de l’outil pourrait
entraîner la formation de rouille. Avant le rangement, 4 à 5 gouttes d’huile doivent donc être
appliquées dans le raccord d’air comprimé et ensuite, l’appareil doit être mis en fonctionnement
pendant quelques instants pour distribuer l’huile à l’intérieur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières indésirables au lieu de les jeter comme déchets. Tous les outils,
accessoires et emballages doivent être triés, envoyés à un point de collecte de
recyclage et éliminés dans le respect de l’environnement.
ÉLIMINATION
En fin de vie, éliminez ce produit conformément aux règlements sur les déchets en
vigueur dans votre région. Consultez votre autorité locale de gestion des déchets à
propos des mesures de recyclage à appliquer.
Fig. 6

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i
a M - E
d i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 3205
Juego quita-puntos de soldadura neumático
DATOS TÉCNICOS
Inserto de fresado: 8 mm (5/16”)
Régimen de giro libre: 1600 rpm
Longitud total: 222 mm
Peso (neto): 2,0 kg
conexión de aire comprimido: 1/4"
Manguera recomendada: 10 mm (diámetro interior)
prom. consumo de aire: 170 L/min (6 CFM)
presión de trabajo: 6,3 bar (90 PSI)
nivel de presión sonora: LpA 85,10 dB(A)
nivel de potencia sonora: LwA 95,20 dB(A)
Nivel de vibración: ahd = 0.97 m/s² / K=0.06 m/s²
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
•El limitador de profundidad ajustable permite el fresado del punto de soldadura sin dañar la
superficie inferior.
•Elimina el punto de soldadura completo; ya no es necesario rectificar.
•Una menor velocidad reduce el calor generado y aumenta la durabilidad de los insertos de fresado
•El conjunto incluye:
•Fresadora de punto de soldadura con inserto de fresado de 8 mm
•50 mm profundidad de sujeción
•Insertos de fresado 2 x 6,5mm y 2 x 8mm
•Aceitador de aire comprimido incorporado
•Cabezal de taladro de 3 vías
•Maleta de plástico (carcasa dura)
ATENCIÓN
Utilice siempre gafas de seguridad homologadas por la TÜV, ropa de seguridad y el equipo adecuado
cuando utilice este producto.
Lea este manual cuidadosamente antes de la utilización y siga las instrucciones contenidas en el
mismo
•Los insertos de fresado son muy afilados y deben ser manipulados con cuidado.
•Mantenga siempre las manos y el cuerpo alejados de la punta de la fresadora.
•Desconecte el suministro de aire antes de sustituir piezas o de realizar el mantenimiento o la
limpieza del dispositivo.
•Si no se respetan estas indicaciones pueden producirse lesiones graves.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
•Esta herramienta no debe utilizarse en un entorno potencialmente explosivo.
•Desconecte el suministro de aire comprimido antes de sustituir o ajustar las piezas.
•Antes del uso: Compruebe que todas las conexiones de enchufe/acoplamientos de aire
comprimido estén bien sujetos. Una manguera de aire comprimido puede soltarse del
acoplamiento si la conexión del enchufe está suelta y causar lesiones.
•Evite llevar ropa suelta, pelo largo suelto, joyas, etc., ya que pueden quedar atrapados en los
componentes giratorios del quita-puntos de soldadura neumático y causar lesiones graves.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
•El aire comprimido con una presión de trabajo demasiado alta que exceda el valor límite
recomendado puede provocar lesiones.
•No se exponga a una vibración prolongada de este dispositivo durante un largo período de
tiempo; esto puede causar daños a largo plazo.
•Asegúrese de que la dirección de rotación del quita-puntos de soldadura neumático sea la
correcta antes de empezar a trabajar. De esta manera evitará posibles accidentes debido a un
movimiento de rotación inesperado.
•Tropiezos, caídas, resbalones, son las razones más comunes de los accidentes (mortales) en
el trabajo. Por lo tanto, preste atención a las tuberías de aire comprimido que se encuentran
alrededor.
•Use protección para los ojos y la cara contra posibles astillas volantes del punto de soldadura
fresado.
•El uso de una protección respiratoria adecuada protege contra la inhalación de sustancias
peligrosas para la salud (polvo, astillas diminutas, etc.).
•Use protección auditiva para evitar daños auditivos a largo plazo causados por el ruido
generado cuando se trabaja con el quita-puntos de soldadura neumático.
•Dependiendo del tipo de material de la pieza, existe el riesgo de incendio o incluso de
explosión. Por lo tanto, compruebe previamente el material de trabajo por si hay algún
peligro/riesgo.
•Existe un riesgo de lesión cuando se trabaja con el quita-puntos de soldadura neumático. ¡No
toque nunca los componentes giratorios del dispositivo (cabezal de taladro, inserto de fresado)!
•La carcasa de esta herramienta no está aislada. El contacto con cables con corriente puede
causar una descarga eléctrica y lesiones.
•El polvo del rectificado, fresado, taladrado y las emisiones de actividades similares pueden
contener partículas microscópicas de sustancias químicas a las que el usuario se expone
cuando trabaja con esta herramienta. Por lo tanto, trabaje siempre en un entorno bien ventilado
y use una protección respiratoria adecuada.
ALIMENTACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO
El aire limpio y la presión correcta en el sistema de aire comprimido son esenciales para el suministro de
esta herramienta. La presión máxima para esta herramientaes de 6.3 bar, y es la recomendada para la
mayoría de herramientas neumáticas de esta clase. En el apartado Datos técnicos se pueden tomar
valores como la presión de trabajo y otros. Será necesario aumentar la presión cuando un incremento de
lalongitud de la manguera de aire u otras circunstancias concretas provoquen una disminución de la
presión. En algunos casos habrá queaumentar la presión de 6,3 hasta 7,2 bar para garantizar una presión
de 6,3 bar en la herramienta en funcionamiento. La presencia de agua en la manguera y en el compresor
llevará a una reducción del rendimiento y a un deterioro de la herramienta neumática. Vacíe
completamente el agua del sistema de aire comprimido antes de cada uso.
Utilice un regulador de presión con un manómetro si la presión en el sistema de aire comprimido es
demasiado alta.
SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO RECOMENDADO
N.º
Denominación
N.º
Denominación
1
Herramienta neumática
6
Unidad para desaguar/filtrar
2
Manguera de aire
7
Válvula de drenaje
3
acoplamiento rápido
8
válvula de cierre
4
Engrasador (necesario solo en herramientas
neumáticas con motor)
9 Secadora/unidad de filtrado
5
Reductor de presión
10
Compresor / 11 Válvula de drenaje

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
AJUSTE Y USO
El quita-puntos de soldadura neumático tiene un limitador de profundidad de corte ajustable y un
avance automático de la fresadora. La profundidad de corte es ajustable, de modo que el quita-
puntos de soldadura solo corta el punto de soldadura de la chapa superior, mientras que la chapa
inferior permanece intacta. Los siguientes pasos explican el procedimiento:
1. Tire de la horquilla hacia atrás contra la presión del muelle y
observe la diferencia entre la fresa y la superficie de contacto de la
horquilla. La diferencia es la profundidad de corte.
2. Gire el manguito dentado de color en el sentido de las agujas del
reloj (visto desde el extremo de corte de la herramienta) para
reducir la profundidad del corte (Fig.1).
3. Para aumentar la profundidad del corte, gire el manguito dentado
de color en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el
extremo de corte de la herramienta) (Fig.2).
4. Vuelva a comprobar la medida de la profundidad de corte y
reajústela si es necesario.
AVANCE AUTOMÁTICO
La fresadora avanza automáticamente al punto de soldadura cuando se acciona el activador.
Trabaje como se describe en los siguientes pasos cuando la parte
posterior del punto de soldadura sea accesible:
1. Coloque la horquilla en la parte delantera de la chapa soldada por
puntos y el brazo de soporte detrás de la chapa soldada por
puntos.
2. Accione el activador solo parcialmente. Esto hará que la fresadora
se mueva hacia afuera contra la chapa soldada por puntos sin
realizar un movimiento de rotación (Fig.3).
3. Al presionar el activador hasta el fondo, la fresadora comienza a
girar y elimina el punto de soldadura.
Trabaje como se describe en los siguientes pasos si la parte posterior
del punto de soldadura no está accesible:
1. En el cabezal del quita-puntos de soldadura hay un anillo de
sujeción, cuyas orejetas sostienen el brazo de soporte. Para el
desmontaje hay un hueco en el brazo de soporte.
2. Gire el brazo de soporte alrededor del dispositivo de forma que el
hueco del brazo de soporte esté en línea con las lengüetas del
anillo de retención. Luego extraiga el brazo de soporte del
dispositivo (Fig.4 y 5).
3. Coloque la horquilla en la parte delantera de la chapa soldada por
puntos.
4. Accione el activador solo parcialmente. La fresadora se desplaza
hacia fuera contra el punto de soldadura.
5. En este punto es importante continuar presionando firmemente el
dispositivo o la horquilla contra la chapa soldada por puntos.
6. Al presionar el activador hasta el fondo, la fresadora comienza a
girar y elimina el punto de soldadura.
Fig.1
Fig.2
Abb.5
Fig.3
Abb.4

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
CAMBIE LA FRESA
1. Retire el brazo de soporte para dejar suficiente espacio para
desmontar la fresa. Para ello, alinee el hueco en el brazo de
soporte con las lengüetas de los anillos de presión y extraiga el
brazo de soporte del dispositivo (Figuras 4 y 5).
2. La fresa se sujeta con un tornillo prisionero. Gire la horquilla para
dejar al descubierto el tornillo prisionero (Fig.6).
3. Afloje el tornillo prisionero con la llave Allen de 2,5 mm incluida en
el suministro y retire la fresa del soporte (Fig.6).
4. Inserte una nueva fresa y asegúrese de que el aplanamiento
debajo del tornillo prisionero esté alineado (Fig.6).
5. Apriete el tornillo prisionero.
6. Vuelva a montar el brazo de soporte en el quita-puntos de
soldadura, asegurándose de que está en la posición correcta.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Antes de cada uso, lubricar el equipo neumático con 4 o 5 gotas de aceite para equipos de aire
comprimido.
Es suficiente con añadir el aceite en la entrada de aire.
Comprobación
Revise regularmente todos los componentes y conexiones del dispositivo para comprobar su
resistencia y su correcto asiento. Lleve a cabo este control al principio de cada jornada de trabajo.
Almacenamiento
Si es posible, no almacene este dispositivo en un ambiente con alta humedad. Si no se utiliza, el
líquido residual dentro de la carcasa del dispositivo podría provocar la formación de óxido. Por lo
tanto, antes de almacenarlo, ponga 4-5 gotas de aceite en el acoplamiento de presión de aire y haga
funcionar la unidad durante un breve momento para distribuir el aceite en su interior.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las sustancias no deseadas, en lugar de tirarlas a la basura. Todas las
herramientas, accesorios y embalajes deben clasificarse, llevarse a un punto de
recogida de residuos y desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
ELIMINACIÓN
Deseche este producto al final de su vida útil de acuerdo con las normas de
eliminación de residuos de su región. Consulte con su autoridad local de gestión de
residuos sobre las medidas de reciclaje.
Fig.6

Table of contents
Languages:
Other BGS technic Cutter manuals

BGS technic
BGS technic 1946 User manual

BGS technic
BGS technic 1819 User manual

BGS technic
BGS technic 1270 User manual

BGS technic
BGS technic BGS 3287 User manual

BGS technic
BGS technic 9291 User manual

BGS technic
BGS technic 3286 User manual

BGS technic
BGS technic 907 User manual

BGS technic
BGS technic 70913 User manual

BGS technic
BGS technic 3268 User manual

BGS technic
BGS technic 74245 User manual