BeON BN-2200 User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МИКСЕР ПЛАНЕТАРНЫЙ
BN-2200
Просьба внимательно ознакомиться с прилагаемой инструкцией по эксплуатации прибора перед
использованием

Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор, сделанный в пользу бытовой техники торговой марки BEON.
2 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением миксера убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь, что он
не поврежден. Если вы обнаружили повреждение, не пользуйтесь устройством.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками
мебели. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура. Периодически проверяйте шнур
питания и вилку шнура на предмет повреждения изоляции.
Не используйте устройство в непосредственной близости от источников тепла или открытого
пламени.
Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.
Запрещается использовать миксер для смешивания твёрдых ингредиентов, таких как,
например, твёрдое сливочное масло или замороженное тесто.
Запрещается устанавливать и одновременно использовать венчик для взбивания и насадку
для замешивания теста.
Перед установкой насадок убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
Запрещается снимать и устанавливать насадки во время работы устройства. Перед
использованием миксера убедитесь, что насадки установлены правильно и зафиксированы.
Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.
Прежде чем подсоединить миксер к электросети убедитесь, что переключатель режимов
работы установлен в положении «0» (выключено).
Запрещается использовать устройство вне помещений.
После эксплуатации миксера выключите его, выньте вилку сетевого шнура из розетки и
отсоедините насадки.
Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любые
другие жидкости. Если устройство упало в воду, выньте вилку сетевого шнура из розетки,
только затем достаньте устройство из воды.
Не прикасайтесь к корпусу миксера, сетевому шнуру и вилке сетевого шнура мокрыми
руками.
Не оставляйте прибор, включенный в сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от сети перед чисткой, сменой насадок, а также, если вы им не
пользуетесь.
Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за
вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из розетки.
Регулярно проводите чистку миксера.
Не касайтесь вращающихся насадок во время работы миксера. Не допускайте попадания
волос или краев одежды в зону вращения насадок.

3 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не разрешайте детям касаться корпуса прибора, сетевого шнура и вилки сетевого шнура во
время работы устройства.
Данное устройство не предназначено для использования детьми. Осуществляйте надзор за
детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне.
Во избежание повреждений перевозите устройство в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
Внимание! Данное устройство предназначено только для бытового использования в жилых
помещениях! Запрещается эксплуатация прибора в производственных зонах и рабочих
помещениях!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в холодных (зимних) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
–Извлеките устройство из упаковки, удалите любые рекламные наклейки, мешающие его
работе.
–Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
–Убедитесь в том, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению
электросети.
–Насадки (1, 2, 3), крышку (4), чашу (5) и лопатку (13) вымойте тёплой водой с добавлением
нейтрального моющего средства, ополосните и просушите.
–Моторный блок (8) и основание (10) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.

4 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ
1. Насадка для замешивания теста
2. Насадка для смешивания
3. Венчик для взбивания
4. Крышка чаши, с отверстием для
добавления продуктов
5. Чаша
6. Вал для установки насадок
7. Место установки чаши
8. Моторный блок
9. Кнопка фиксатора моторного блока
10. Основание
11. Переключатель режимов работы
«0-1---6»
12. Ножки
13. Лопатка
НАСАДКИ (1, 2, 3)
Насадка для замешивания теста (1)
Насадку (1) используйте для замешивания дрожжевого теста, перемешивания фарша и т.п.
Сухие ингредиенты, предназначенные для теста, смешивайте на скорости «1-2», в процессе
замешивания теста с помощью переключателя режимов работы (11) увеличивайте или
уменьшайте скорость вращения насадки (1).
Насадка для смешивания (2)
Используйте насадку (2) для смешивания различных ингредиентов, и даже для приготовления
картофельного пюре. Рекомендуемые скоростные режимы работы – от 1 до 4.
Венчик для взбивания (3)
Используйте венчик (3) для взбивания сливок, яичного белка, приготовления пудингов,
коктейлей, крема, майонеза, соусов, а также для смешивания жидких продуктов.
Рекомендуемые скоростные режимы работы – от 5 до 6.

5 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Примечания:
–Следите за правильностью установки насадки и проверяйте надёжность фиксации насадки
перед началом работы.
–Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на моторном блоке (8), это
может привести к перегреву электромотора.
–Максимальная продолжительность непрерывной работы прибора составляет не более 7
минут. Повторное включение производите не ранее, чем через 30-35 минут.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
–Перед установкой насадок убедитесь в том, что переключатель режимов работы (11)
находится в положении «0», а вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку.
–Придерживая рукой моторный блок (8), нажмите и удерживайте кнопку (9), приподнимите
моторный блок (8) и зафиксируйте его в верхнем положении.
–Установите чашу (5) на место установки (7) и поверните её по часовой стрелке до упора.
–Установите крышку чаши (4) (рис.1).
–Установите одну из насадок (1, 2 или 3) на вал (6), слегка нажмите на насадку по
направлению вверх и поверните насадку против часовой стрелки до упора. Убедитесь в
надёжной фиксации насадки (рис. 2).
–Поместите необходимые ингредиенты в чашу (5).
–Нажмите и удерживайте кнопку (9), нажимая на верхнюю часть моторного блока (8),
установите его в рабочее положение, отпустите кнопку (9). Убедитесь в надёжной фиксации
моторного блока (8) в рабочем положении.
Примечание: в крышке (4) имеется отверстие для добавления ингредиентов во время работы
прибора.
–Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–Включите прибор поворотом переключателя режимов работы (11), установите необходимую
скорость вращения насадок (см. пункт «НАСАДКИ»).
Примечание: максимальная продолжительность непрерывной работы прибора составляет не
более 7 минут. Повторное включение производите не ранее, чем через 30–35 минут.
–Завершив работу, установите переключатель режимов работы (11) в положение «0» и
извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
–Придерживая рукой моторный блок (8), нажмите и удерживайте кнопку (9), приподнимите
моторный блок (8) и зафиксируйте его в верхнем положении.
–Снимите установленную насадку, повернув её по часовой стрелке.
–Снимите крышку чаши (4).
–Снимите чашу (5), повернув её против часовой стрелки.

6 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
–Извлеките ингредиенты из чаши (5), используя лопатку (13).
–Промойте насадку, лопатку (13) и чашу (5) в тёплой воде с использованием нейтрального
моющего средства, ополосните и просушите.
ЧИСТКА И УХОД
–Выключите устройство и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
–Вымойте насадки (1, 2, или 3), чашу (5), лопатку (13) тёплой водой с нейтральным моющим
средством, затем просушите их.
–Протрите моторный блок (8) и основание (10) мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите их насухо.
–Запрещается погружать прибор, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
–Не допускайте попадания воды и чистящих веществ внутрь моторного блока (8) и в узел
соединения моторного блока (8) и основания (10).
–Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистящие и моющие средства, не
используйте металлические щётки, абразивные чистящие средства и растворители.
–Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ВНИМАНИЕ!
Поставщик оставляет за собой право менять внешний вид и комплектацию прибора без уведомления
покупателя.
Срок службы устройства – 3 года
ВНИМАНИЕ!
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.

7 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РЕЦЕПТЫ
Тесто для
выпечки
овсяного
печенья
Насадка (1)
2 чашки муки
1. Просейте муку через сито и добавьте в
неё соду, соль, корицу.
2. Смешайте маргарин, сахар, яйца и ваниль
в чаше на высокой скорости вращения
насадки в течение 2 минут.
3. Добавьте молоко и половину муки,
продолжайте смешивать на высокой
скорости в течение 1 минуты.
4. Добавьте оставшуюся муку и смешивайте
в течение 1 минуты.
5. Добавьте шоколадную на максимальной
скорости вращения насадки (1) в течение
1 минуты.
1 чайная ложка соды
1 чайная ложка соли
1-1/2 чайной ложки корицы
2 чашки овсяных хлопьев
быстрого приготовления
1 чашка растопленного
маргарина
1/2 чашки сахарного песка
3/4 чашки коричневого
сахара
2 яйца
1-1/2 чайных ложек ванили
1/3 стакана молока
1 чашка шоколадной стружки
3/4 чашки измельченных
орехов
Картофельное
пюре
Насадка (2)
1 кг очищенного картофеля
1. Картофель сварить до готовности, в
подсоленной воде.
2. Поместите отварной картофель в чашу,
установите насадку (2), работайте около
минуты на средней скорости.
3. Добавьте в картофельное пюре горячее
молоко и продолжите работу в течение 1
минуты.
1/2 чашки горячего молока
Сливочное масло по вкусу
1 чайная ложка поваренной
Взбитые белки
Венчик для
взбивания (3)
2 яйца
1. Отделите белки от желтков и поместите
белки в чашу.
2. Используйте венчик (3), взбивайте белки
до получения однородной массы,
работайте на максимальной скорости
вращения венчика.

8 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Миксер планетарный –1 шт.
Крышка чаши –1 шт.
Чаша –1 шт.
Насадки –3 шт.
Лопатка –1 шт.
Инструкция –1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
BN-2200
Мощность: 1500 Вт
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Объём чаши: 5,5 л

EN
Dear customer!
We thank you for the choice made in favor of the home appliances brand BEON.
9 INSTRUCTION MANUAL
Important safety precaution
Before turning on the mixer, make sure that the mains voltage corresponds to the operating voltage
of the device.
Before using the device, carefully inspect the power cord and make sure that it is not damaged. If
you find damage, do not use the device.
Do not allow the power cord to come into contact with hot surfaces or sharp edges of furniture.
Avoid damaging the insulation of the power cord. Periodically check the power cord and plug for
damage to the insulation.
Do not use the device in close proximity to heat sources or open flames.
Use only the attachments included in the package.
Do not use the mixer to mix solid ingredients, such as solid butter or frozen dough.
Do not install and simultaneously use the whisk for whipping and the attachment for kneading the
dough.
Before installing the attachments, make sure that the power cord plug is not plugged in.
Do not remove or install attachments while the device is in operation. Before using the mixer, make
sure that the nozzles are installed correctly and fixed.
Disconnect the attachments from the mixer before cleaning them.
Before connecting the mixer to the mains, make sure that the operating mode switch is set to "0"
(off).
Do not use the device outdoors.
After the operation of the mixer switch it off, remove the mains plug from the wall outlet and
disconnect the nozzle.
Do not immerse the device body, power cord, or plug in water or any other liquid. If the device falls
into the water, unplug the power cord from the outlet before removing the device from the water.
Do not touch the mixer body, power cord, or power plug with wet hands.
Do not leave the appliance unattended when plugged in.
Disconnect the device from the mains before cleaning, changing attachments, or if you do not use it.
When disconnecting the device from the power supply, never pull the power cord, grasp the plug of
the power cord and carefully remove it from the socket.
Clean the mixer regularly.
Do not touch the rotating attachments while the mixer is running. Do not allow hair or clothing
edges to get into the rotation area of the attachments.
Do not allow children to touch the device body, power cord, or plug while the device is operating.
This device is not intended for use by children. Monitor children to prevent them from using the
appliance as a toy.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, mental
or mental capabilities or lack of experience or knowledge, unless they are supervised or instructed
to use the appliance by a person responsible for their safety.
For child safety reasons, do not leave plastic bags used as packaging unattended. Attention! Do not
allow children to play with plastic bags or plastic wrap. Danger of suffocation!
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service personnel, or similar
qualified personnel to avoid danger.
Do not repair the device yourself. Do not disassemble the device yourself if any malfunctions occur,

10 INSTRUCTION MANUAL
as well as after the device falls, turn off the device from the outlet and contact any authorized
service center at the contact addresses specified in the warranty card.
To avoid damage, transport the device in its original packaging.
Keep the device out of the reach of children and people with disabilities.
Attention! This device is intended for residential use only! Do not use the device in production areas
or work areas!
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter) conditions, it is necessary to keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
–Unpack the unit and remove any promo-stickers that can prevent the proper unit operation.
–Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–Make sure that the operating voltage of the unit corresponds to the voltage of your mains.
–Wash the attachments (1, 2, 3), the lid (4), the bowl (5) and the spatula (13) with warm water and
neutral detergent, rinse them and dry.
–Wipe the motor unit (8) and the base (10) with a soft slightly damp cloth and then wipe them dry.
DESCRIPTION
1. Dough hook
2. Mixing attachment
3. Beater
4. Bowl lid with the opening for
ingredients adding
5. Bowl
6. Attachments installation shaft
7. Bowl installation place
8. Motor unit
9. Motor unit lock button
10. Base
11. Operation modes switch «0-1---6»
12. Legs
13. Spatula

11 INSTRUCTION MANUAL
ATTACHMENTS (1, 2, 3)
Dough hook (1)
Use the hook (1) for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc.
Mix dry ingredients for the dough at the speed «1-2», when kneading dough, increase or decrease
the attachment’s (1) rotation speed with the operation mode switch (11).
Mixing attachment (2)
Use the attachment (2), for instance, for making potato mash. Recommended speed operation
modes are 1-4.
Beater (3)
Use the beater (3) for beating cream and egg white, making puddings, cocktails, cream, mayonnaise,
sauces and for mixing liquid products. Recommended speed operation modes are 5-6.
Notes:
–Check if the attachment is installed correctly and make sure that it is fixed properly before the
operation.
–Do not block the ventilation openings on the motor unit (8) during the unit operation; this may
lead to the electric motor over-heating.
–Maximal continuous operation time of the kitchen machine is no more than 7 minutes. Make at
least a 30-35-minute break before switching the unit on again.
OPERATION OF THE DEVICE
–Before installing the attachments, make sure that the operating mode switch (11) is in the "0"
position and that the power cord plug is not inserted into the electrical outlet.
–Hold the motor unit (8) with your hand, press and hold the button (9), lift the motor unit (8) and
lock it in the upper position.
–Place the bowl (5) in the installation position (7) and turn it clockwise until it stops.
–Install the bowl cover (4) (Fig.1).
–Place one of the attachments (1, 2 or 3) on the shaft (6), press the attachment slightly upwards
and turn the attachment counterclockwise until it stops. Make sure that the attachment is
securely fixed (Fig. 2).
–Place the necessary ingredients in a bowl (5).
–Press and hold the button (9) by pressing the upper part of the motor unit (8), set it to the working
position, release the button (9). Make sure that the motor unit (8) is securely locked in the
operating position.
Note: there is a hole in the lid (4) for adding ingredients while the appliance is running.
–Plug the power cord into the electric outlet.

12 INSTRUCTION MANUAL
–Turn on the device by turning the operating mode button (11), set the required speed of rotation
of the nozzles (see "NOZZLES").
Note: the maximum duration of continuous operation of the device is no more than 7 minutes.
Re-enable it no earlier than after 30-35 minutes.
–When finished, set the operating mode switch (11) to the "0" position and remove the plug from
the power outlet.
–Hold the motor unit (8) with your hand, press and hold the button (9), lift the motor unit (8) and
lock it in the upper position.
–Remove the installed nozzle by turning it clockwise.
–Remove the bowl cover (4).
–Remove the bowl (5) by turning it counterclockwise.
–Remove the ingredients from the bowl (5) using a spatula (13).
–Wash the attachment, the spatula (13) and the bowl (5) with warm water and neutral deter-gent,
rinse them and dry.
CLEANING AND CARE
–Switch the unit off and unplug it.
–Wash the attachments (1, 2 or 3), the bowl (5) and the spatula (13) with warm water and a
neutral detergent, then dry them.
–Clean the motor unit (8) and the base (10) with a soft, slightly damp cloth, and then wipe them
dry.
–Do not immerse the kitchen machine, the power cord and the power plug into water or any
other liquids.
–Ensure that no water or detergent gets inside the motor unit (8) or into the connection between
the motor unit (8) and the base (10).
–Use neutral detergents and cleaning agents to remove dirt; do not use metal brushes, abrasive
detergents and solvents.
–Keep the unit out of reach of children and dis-abled persons.
CAUTION!
The supplier reserves the right to change the appearance and configuration of the device without notifying
the buyer.
The device's service life is 3 years
CAUTION! In order to protect the environment, after the end of the service life of the device and
batteries (if included in the kit), do not throw them away together with ordinary household waste,
transfer the device and batteries to specialized points for further disposal.
Waste generated during the disposal of products is subject to mandatory collection and subsequent disposal
in accordance with the established procedure. For more information about recycling this product, contact
your local municipality, the household waste disposal service, or the store where you purchased this product.
This product meets all the required European and Russian safety and hygiene standards.

13 INSTRUCTION MANUAL
RECIPES
Oatmeal cookie
dough
Attachment (1)
2 cups of flour
1. Sift out flour through the sift strainer, add to
it soda, salt and cinnamon.
2. Mix together the margarine, sugar, eggs and
vanilla extract in the bowl at high
attachment rotation speed for 2 minutes.
3. Add milk and half of the flour, continue
mixing at high speed for 1 minute.
4. Add the remaining flour and mix for 1
minute.
5. Add chocolate chips and chopped nuts and
mix at the maximal attachment (1) rotation
speed for 1 minute.
1 tea spoon of soda
1 tea spoon of salt
1-1/2 tea spoon of ground
cinnamon
2 cups of instant oats
1 cup of melted margarine
1/2 cup of granulated sugar
3/4 cups of brown sugar
2 eggs
1-1/2 tea spoon of vanilla
extract
1/3 cup of milk
1 cup of chocolate chips
3/4 cups of chopped nuts
Mashed
potatoes
Attachment (2)
1 kg of peeled potatoes
1. Cook the potatoes in salted water until
ready.
2. Put boiled potatoes into the bowl, install the
attachment (2) and let it operate at medium
speed for approximately 1 minute.
3. Add hot milk to mashed potatoes and
continue operating for 1 minute.
1/2 cup of hot milk
Butter to taste
1 tea spoon of kosher salt
Whipped egg
whites
Beater (3)
2eggs
1. Divide whites of the eggs from yolks and
put the whites into the bowl.
2. Use the beater (3), whisk the egg whites to
the homogeneous mass, operate at the
maximal beater rotation speed.
DELIVERY SET
Kitchen machine –1 pc.
Bowl lid –1 pc.
Bowl –1 pc.
Attachments –3 pcs.
Spatula –1 pc.
Instruction manual –1 pc.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
BN-2200
Power: 1500 W
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Bowl capacity: 5,5 L

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН №_____________________
Item_ _______________________________________________
Model ____________________ / _________________________
Serial number of the seller _______________ / _____________________ Date of production: «______ »
Дата производства: «июнь 2020» Seller _______________________________________________
Правовой основой настоящих гарантийных обязательств является действующее законодательство, в
частности, Федеральный Закон РФ «О защите прав потребителей» и Гражданский кодекс РФ ч2
ст.454-491.
ВНИМАНИЕ!!!
При покупке прибора всегда требуйте у продавца проверки его работоспособности и
комплектности, а также правильного заполнения гарантийного талона и проставления печати.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Завод-изготовитель устанавливает на прибор срок гарантии 12 (двенадцать) месяцев со дня
продажи, но не более 3-х лет от даты изготовления.
Гарантийный ремонт производится только при наличии правильно оформленного гарантийного
талона с печатью торговой организации. Гарантийный ремонт не проводится в следующих случаях:
при отсутствии гарантийного талона или если гарантийный талон не принадлежит данному
прибору;
по истечении срока гарантии;
при самостоятельном вскрытии (попытки вскрытия) или ремонте прибора вне гарантийной
мастерской; *
при механических повреждениях, в том числе полученных вследствие неправильной
транспортировки;
при сильном загрязнении прибора как внешнем, так и внутреннем, ржавчине; *
при механическом повреждении сетевого шнура или штепселя;
при неправильной эксплуатации (использование нестандартных питающих сетей; в
неположенном месте; не по назначению; с другими устройствами, обеспечивающими
автоматизацию работы прибора; не по инструкции); *
если деталь, которая подлежит замене, является быстроизнашивающейся;
если прибор используется в коммерческих, производственных или иных целях, не
соответствующих прямому назначению и вызывающих перегрузку прибора;
если изделие имеет повреждения, вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли,
насекомых и т.п.
*- выявляются диагностикой в сервисном центре.
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор, сделанный в пользу бытовой техники торговой марки
BEON.
BEON –это качественная техника, призванная облегчить жизнь современного человека.
Изделие_____________________________________________
Модель____________________/_________________________ М.П.
Серийный номер_______________/_____________________ продавца Дата продажи
«_____»_______________________________г.
Продавец___________________________________________

Вслучае несоблюдения выше указанных условий или по окончании гарантийного периода
технические центры осуществляют платный ремонт изделия.
Запрещается эксплуатировать прибор при появлении признаков неправильной работы
(искрение, нехарактерный запах и т.д.).
Для выяснения причин неисправности покупателю следует обратиться в гарантийную
мастерскую. Неисправности, вызванные выходом из строя быстроизнашивающихся деталей,
несвоевременной заменой прокладок, устраняются за счет покупателя.
Справилами эксплуатации и условиями гарантии ознакомлен, при покупке прибор был
проверен, исправен и имел безупречный вид. Прибор в технически исправном состоянии и
полной комплектации получил:
Подпись
покупателя_____________________________________
По вопросам гарантийного обслуживания изделий BEON обращайтесь по месту
приобретения, либо к ближайшему официальному продавцу BEON.
Дополнительную информацию можно получить на сайте beon.su, или написав нам на
электронную почту: info@beon.su
Выполнение гарантийных обязательств в Северо-Кавказском регионе производит:
«Планета-Сервис»
Ставропольский край, 374 км ФАД «Кавказ», ТК «Планета Посуды»
Тел: 8 (928) 220-79-08
E-mail: service@planetaposudy.ru
ЗАПОЛНЯЕТСЯ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________
№_________________________
Покупатель
Ф.И.О.____________________
__________________________
Телефон___________________
Дата приема в ремонт:
«____»____________________ г.
Неисправность:_______________
____________________________
Мастер________________печать
Сервисного центра
Подпись клиента_____________

WWW.BEON.SU
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Иву Альфа Трейдинг Ко, Лтд
МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС:
2117, КНР, Провинция Джедзьянг, город Иву, улица Чхоуджоу Норт Роуд, Дзиньмао Билдинг, 699
Сделано в КНР
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ В РФ: «ООО Техпром»
МЕСТО НАХОЖДЕНИЯ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС:
117405, МО Варшавское шоссе, 32-й км МКАД, ТЦ «Шелковый путь», пав. 125
ДЛЯ СПРАВОК:
Тел.: +7 495 178 00 06
E-mail: info@beon.su
Table of contents
Languages:
Other BeON Mixer manuals