Makita M6600 User manual

M6600
EN Mixer INSTRUCTION MANUAL 4
FR Malaxeur MANUEL D’INSTRUCTIONS 7
DE Rührgerät BETRIEBSANLEITUNG 11
IT Mescolatore ISTRUZIONI PER L’USO 15
NL Staafmixer GEBRUIKSAANWIJZING 19
ES Mezclador MANUAL DE
INSTRUCCIONES 23
PT Misturador MANUAL DE INSTRUÇÕES 27
DA Blandemaskine BRUGSANVISNING 31
EL 34
TR KULLANMA KILAVUZU 38

1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
2
3
Fig.4
Fig.5
1
2
3
Fig.6
Fig.7
1
2
1
3
3
Fig.8
2

1
2
2
Fig.9
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M6600
No load speed 0 - 700 min-1
Maximum mixing blade diameter 165 mm
Overall length 280 mm
Net weight 2.6 - 2.7 kg
Safety class /II
•
EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Intended use
The tool is intended for mixing wall materials, etc.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same
voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated
on single-phase AC supply. They are double-insulated and can,
therefore, also be used from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-10:
pA
WA
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
-
mined according to EN62841-2-10:
Work mode: operation without load
h2or less
2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your

5ENGLISH
Mixer safety warnings
1. Hold the tool with both hands at the intended
handles.
2. -
-
sphere. Developing vapour may be inhaled or be
ignited by the sparks the power tool produces.
Do not mix food. Power tools and their accesso-
ries are not designed for processing food.
4. Keep the cord away from the working area. The
cord may be entangled by the mixer blade.
5. Ensure that the mixing container is placed in a
A container that is not
properly secured may move unexpectedly.
6. Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool.-
trated the power tool can cause damage and lead
to electric shock.
7. Follow the instructions and warnings for the
material to be mixed. Material to be mixed may
be harmful.
8. If the power tool falls into the material to be
person. Reaching into the bucket with the tool still
plugged in can lead to electric shock.
Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects into it
while mixing. Contact with the mixer blade may
10. Start up and run down the tool in the mixing
container only. The mixer blade may bend or spin
in an uncontrolled manner.
11. Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool.-
etrated the power tool can cause damage to the
tool.
12. Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
14.
sure no one is below when using the tool in
high locations.
15.
16. Keep hands away from rotating parts.
17.
only when you are holding it.
18. Some materials contain chemicals which may
-
tion and skin contact. Follow safety warnings
by supplier of the material.
When performing the mixing operation, place
surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
checking function on the tool.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
for European countries
Fig.1: 1. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
for other than European countries
Fig.2: 1.2. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
any work on the tool.
Installing the shaft
1. Tighten the shaft into the shaft holder till the hex
nut contacts with the shaft holder.
Fig.3: 1. Hex nut 2. Shaft 3. Shaft holder
2. Hold the shaft holder with the wrench and tighten
the hex nut with the other wrench in the direction of
arrow.
Fig.4: 1. Wrench 2. Shaft holder 3. Wrench

6ENGLISH
Installing the mixing blade
Fig.5
To mount the mixing blade, install it with the " UP " mark
Install the mixing blade on the top of shaft and secure it
with hex bolt.
Fig.6: 1. Mixing blade 2. Shaft 3. Hex bolt
directly on the top of shaft as it is threaded.
Installing top grip (auxiliary handle)
Fig.7
Screw the top grip on the tool securely.
Fig.8: 1.2. Rear handle 3.
springs into the groove of the handle part that has the
bosses. Then attach them to the bottom of the tool
housing.
Fig.9: 1. Rear handle 2. Screw
Attach both of the handle parts and tighten them with
the screws securely.
OPERATION
CAUTION:
Failure to do
CAUTION: When you mix the material while
careful not to splash the material.
Fig.10
1.
handle during operations.
2. Place the mixing blade under material fully and
turn on the tool after making sure work site safety.
3. Move the mixing blade up and down during the
mixing operation so that whole part of material can be
mixed.
4.
that the mixing blade has come to a complete stop, and
then pull it out of the mixing container.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
perform inspection or maintenance.
NOTICE:
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.11: 1.
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
same time. Use only identical carbon brushes.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder
caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
Fig.12: 1.
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Mixing blade
Type Maximum diameter Twin blade
possible
-
Mixing blade 150 150 mm -
Mixing blade 165 165 mm -
• Shaft
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

7FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M6600
Vitesse à vide 0 - 700 min-1
Diamètre maximum de la lame de malaxage 165 mm
280 mm
Poids net 2,6 - 2,7 kg
Catégorie de sécurité /II
-
Utilisations
Alimentation
-
monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de
Bruit
EN62841-2-10 :
pA
WA
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
moment de son déclenchement).
Vibrations
déterminée selon EN62841-2-10 :
Mode de travail : fonctionnement à vide
h2ou moins
2
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
A à ce mode d’emploi.

8FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique.
-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
-
malaxeur
1. Tenez l’outil des deux mains par les poignées
-
2.
Ne mélangez pas de nourriture.-
pour préparer les aliments.
4. -
5. -
cée dans une position stable et sûre. Une cuve
6.
le logement de l’outil électrique.
-
7.
du matériau à mélanger.
8. Si l’outil électrique tombe dans le matériau
à malaxer, débranchez-le immédiatement et
Mettre les mains dans la cuve avec l’outil encore
mélange, ni n’insérez tout autre objet dedans
pendant le malaxage.
corporelles.
10.
mélange uniquement.
se tordre ou tourner de manière imprévisible.
11.
le logement de l’outil électrique.-
l’endommager.
12. Utilisez les poignées auxiliaires, si l’outil en
possède.
Tenez l’outil électrique par des surfaces de
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
son propre cordon.
14.
hauteur.
15. Tenez l’outil fermement.
16.
rotation.
17. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne.
Faites fonctionner l’outil uniquement lorsque
18. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques susceptibles d’être toxiques.
du matériau.
sur une surface plane et stable.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner

9FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
ATTENTION :
pour les pays européens
Fig.1: 1. Gâchette
pour les pays non européens
Fig.2: 1.2. Gâchette
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
gâchette, puis poussez le bouton de verrouillage.
-
chez à fond la gâchette puis relâchez-la.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
hors tension et débranché.
Installation de l’axe
1.
l’écrou hexagonal entre en contact avec le porte-axe.
Fig.3: 1. Écrou hexagonal 2. Axe 3. Porte-axe
2. Tenez le porte-axe avec la clé et serrez l’écrou
Fig.4: 1. Clé 2. Porte-axe 3. Clé
Pose de la lame de malaxage
Fig.5
Pour monter la lame de malaxage, installez-la en tour-
Installez la lame de malaxage sur le haut de l’axe, puis
maintenez-la en place avec le boulon hexagonal.
Fig.6: 1.2. Axe 3.
hexagonal
-
Pose du manche supérieur (poignée
auxiliaire)
Fig.7
Vissez solidement le manche supérieur sur l’outil.
Pose du manche arrière (selon le
pays)
Fig.8: 1. Ressort à lame 2. Poignée arrière
3.
Retirez le bouchon du logement de l’outil. Insérez les
ressorts à lame dans la rainure de la partie poignée
présentant les bossages. Fixez-les ensuite au bas du
logement de l’outil.
Fig.9: 1. Poignée arrière 2. Vis
Fixez les deux parties poignée et serrez-les solidement
avec les vis.
UTILISATION
ATTENTION : Ne mélangez pas de matériaux
Vous ris-
ATTENTION :
hors du matériau, prenez garde de ne pas asper-
Fig.10
1.
le manche supérieur ou arrière et la poignée-pistolet
pendant l’utilisation.
2. Placez la lame de malaxage complètement sous
le matériau et mettez l’outil sous tension après vous
3. Déplacez la lame de malaxage de haut en bas
-
4.
de malaxage, puis sortez-la de la cuve de mélange.
ENTRETIEN
ATTENTION :
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.

10 FRANÇAIS
Remplacement d’un balai en
carbone
Fig.11: 1. Repère d’usure
d’usure. Maintenez les balais en carbone propres et
en état de glisser aisément dans les porte-charbons.
1. Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide
d’un tournevis.
2. Enlevez les balais en carbone usés, insérez
les neufs et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
Fig.12: 1.
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi.
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Type Diamètre maximum
possible
-
150
150 mm -
165
165 mm -
• Axe
NOTE :
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
à l’autre.

11 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M6600
0 - 700 min-1
Maximaler Rührblattdurchmesser 165 mm
Gesamtlänge 280 mm
Nettogewicht 2,6 - 2,7 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Das Gewicht kann abhängig von den Aufsätzen unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist zum Mischen von Wandmaterial usw.
werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen-Wechselstrom
betrieben werden. Diese sind doppelt schutzisoliert und können
daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
EN62841-2-10:
pA
WA
HINWEIS:
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann
je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers
anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter
den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
h2oder weniger
2
HINWEIS:
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder

12 DEUTSCH
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
Sicherheitswarnungen für
Rührgerät
1. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
verursachen.
2.
Materialien für ausreichende Belüftung, um die
Entstehung einer gefährlichen Atmosphäre zu
Anderenfalls können die entstehen-
den Dämpfe eingeatmet oder von den Funken, die
das Elektrowerkzeug erzeugt, entzündet werden.
Verrühren Sie keine Lebensmittel.
Elektrowerkzeuge und ihre Zubehörteile sind nicht
4.
verfangen.
5. Gewährleisten Sie, dass der Mischbehälter
sich an einer festen und sicheren Position
gesichert ist, kann sich unerwartet bewegen.
6. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit
gegen das Gehäuse des Elektrowerkzeugs
spritzt. In das Elektrowerkzeug eingedrungene
und zu einem elektrischen Schlag führen.
7. Befolgen Sie die Anweisungen und Warnungen
für das zu mischende Material. Das zu
mischende Material kann gesundheitsschädlich
sein.
8. Falls das Elektrowerkzeug in das zu
mischende Material fällt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker ab, und lassen Sie das
Wartungstechniker überprüfen. Hineingreifen
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Greifen Sie während des Mischens nicht mit
Ihren Händen in den Mischbehälter hinein, und
stecken Sie auch keine anderen Gegenstände
hinein.-
ren Personenschäden führen.
10. Starten und stoppen Sie das Werkzeug nur im
Mischbehälter. Das Rührblatt könnte sonst ver-
bogen werden oder sich in unkontrollierter Weise
drehen.
11. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit
gegen das Gehäuse des Elektrowerkzeugs
spritzt. In das Elektrowerkzeug eingedrun-
Werkzeugs verursachen.
12.
Werkzeug geliefert wurden.
kann Personenschäden verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
eigene Kabel kontaktiert.
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom
elektrischen Schlag erleiden kann.
14. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
15.
16.
fern.
17. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Betreiben Sie das Werkzeug nur im
handgehaltenen Zustand.
18. Manche Materialien können giftige
Befolgen Sie die Sicherheitswarnungen des
Materiallieferanten.
Stellen Sie den Mischbehälter bei der
Durchführung der Rührarbeit auf eine ebene
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
Anleitung können schwere Personenschäden

13 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion
VORSICHT:
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
für europäische Länder
Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter
Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach
den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-Aus-Schalter los.
für Länder außerhalb Europas
Abb.2: 1. Einschaltsperrknopf 2. Ein-Aus-Schalter
Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach
den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-Aus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter betätigen, und
dann den Arretierknopf hineindrücken.
Zum Ausrasten der Sperre den Ein-Aus-Schalter bis
zum Anschlag hineindrücken und dann loslassen.
MONTAGE
VORSICHT:
getrennt ist.
Installieren der Welle
1. Ziehen Sie die Welle im Wellenhalter fest, bis die
Sechskantmutter den Wellenhalter berührt.
Abb.3: 1. Sechskantmutter 2. Welle 3. Wellenhalter
2. Halten Sie den Wellenhalter mit dem
einen Schraubenschlüssel, und ziehen Sie die
Sechskantmutter mit dem anderen Schraubenschlüssel
in Pfeilrichtung fest.
Abb.4: 1. Schraubenschlüssel 2. Wellenhalter
3. Schraubenschlüssel
Installieren des Rührblatts
Abb.5
Montieren Sie das Rührblatt so, dass die Markierung
Das Rührblatt am Ende der Welle montieren und mit der
Sechskantschraube sichern.
Abb.6: 1. Rührblatt 2. Welle 3. Sechskantschraube
Spindelende geschraubt werden, da er über ein
Gewinde verfügt.
Abb.7
Abb.8: 1.2.3. Zapfen
an der Unterseite des Werkzeuggehäuses an.
Abb.9: 1.2. Schraube
mit den Schrauben sicher fest.
BETRIEB
VORSICHT: Unterlassen Sie das Mischen
Materialien, wie z. B. Lack mit Verdünner
als Lösungsmittel. Anderenfalls kann es zu
Verletzungen kommen.
VORSICHT: -
ren, während das Rührblatt aus dem Material
herausdriftet, achten Sie darauf, dass Sie das
Abb.10
1. Verwenden Sie stets den oberen oder hinteren
-
rend der Arbeit mit beiden Händen am oberen oder
2. Tauchen Sie das Rührblatt vollständig in das
Material ein, und schalten Sie das Werkzeug erst
ein, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der
Arbeitsplatz sicher ist.
3.
Mischvorgangs auf und ab, so dass alle Teile des
Materials vermischt werden.
4. Wenn Sie mit dem Mischen fertig sind, schalten
Sie das Werkzeug aus. Vergewissern Sie sich, dass
das Rührblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist,
und ziehen Sie es dann aus dem Mischbehälter heraus.

14 DEUTSCH
WARTUNG
VORSICHT:
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Auswechseln der Kohlebürsten
Abb.11: 1.
Wechseln Sie sie aus, wenn sie bis zur
gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie nur
1.
Schraubendreher heraus.
2. -
aus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die
Abb.12: 1.
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
• Rührblatt
Typ Maximaler
Durchmesser
Zwillingsblatt
möglich
-
Rührblatt 150 150 mm -
Rührblatt 165 165 mm -
• Welle
HINWEIS:
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.

15 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: M6600
Velocità a vuoto 0 - 700 min-1
Diametro massimo frusta di miscelazione 165 mm
280 mm
Peso netto 2,6 - 2,7 kg
Classe di sicurezza /II
• In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
pesante, in base alla Procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Questo utensile è progettato per miscelare materiali per
Alimentazione
-
zione con la stessa tensione indicata sulla targhetta del
nome, e può funzionare solo a corrente alternata monofase.
utilizzato con prese elettriche sprovviste di messa a terra.
Rumore
allo standard EN62841-2-10:
pA
WA
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
AVVERTIMENTO:
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
Vibrazioni
-
Modalità di lavoro: funzionamento a vuoto
h2o inferiore
2
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: -
-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
AVVERTIMENTO:
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
-
gato A al presente manuale di istruzioni.

16 ITALIANO
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO:
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico.
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
miscelatore
1. Mantenere l’utensile con entrambe le mani
sulle apposite maniglie.
può causare lesioni personali.
2.
-
I
vapori sviluppati potrebbero venire inalati o incen-
diati dalle scintille prodotte dall’utensile elettrico.
Non miscelare alimenti. Gli utensili elettrici e i
relativi accessori non sono progettati per la lavora-
zione di alimenti.
4. Il
cavo potrebbe restare impigliato nella frusta del
miscelatore.
5. Accertarsi che il contenitore di miscelazione
potrebbe spostarsi improvvisamente.
6. Accertarsi che nessun liquido schizzi contro il
corpo dell’utensile elettrico.
penetrato nell’utensile elettrico può causare danni
e portare a scosse elettriche.
7. -
Il materiale da
miscelare potrebbe essere pericoloso.
8. Qualora l’utensile elettrico cada nel materiale
da mescolare, scollegare immediatamente
l’utensile dall’alimentazione elettrica e farlo
-
sistenza.
con l’utensile ancora collegato all’alimentazione
elettrica, si possono causare scosse elettriche.
-
zione né inserire alcun oggetto nel contenitore
durante la miscelazione. Il contatto con la frusta
di miscelazione potrebbe portare a gravi lesioni
personali.
10. -
sile solo nel contenitore di miscelazione. In
caso contrario, la frusta di miscelazione potrebbe
piegarsi o girare in modo incontrollato.
11. Accertarsi che nessun liquido schizzi contro
il corpo dell’utensile elettrico.
penetri nell’utensile elettrico può causare danni
all’utensile.
12. Utilizzare le maniglie ausiliarie, se in dotazione
con l’utensile.
causare lesioni personali.
di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio
Un
accessorio da taglio che entri in contatto con un
tensione le parti metalliche esposte dell’utensile
elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.
14.
sui piedi. Accertarsi che non sia presente
alcuna persona sotto di sé quando si intende
15. Mantenere saldamente l’utensile.
16. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
17. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si
mantiene con le mani.
18. Alcuni materiali contengono sostanze chimi-
che potenzialmente tossiche. Fare attenzione
-
rezza del fornitore del materiale.
Quando si intende eseguire l’operazione di
miscelazione, posizionare il contenitore di
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
nel presente manuale di istruzioni potrebbero

17 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Funzionamento dell’interruttore
ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile
all’alimentazione elettrica, controllare sempre che
l’interruttore a grilletto funzioni correttamente
rilasciato.
per le nazioni europee
Fig.1: 1. Interruttore a grilletto
-
tore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l’interruttore a
grilletto.
Fig.2: 1. Pulsante di sblocco 2. Interruttore a
grilletto
-
tore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l’interruttore a
grilletto.
Per il funzionamento continuo, premere l’interruttore
premendo.
Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, pre-
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
su di esso.
Installazione dell’albero
1.
-
porto dell’albero.
Fig.3: 1. Dado esagonale 2. Albero 3. Supporto
dell’albero
2. Mantenere il supporto dell’albero con la chiave e
serrare il dado esagonale con l’altra chiave nella dire-
zione indicata dalla freccia.
Fig.4: 1. Chiave 2. Supporto dell’albero 3. Chiave
Installazione della frusta di miscelazione
Fig.5
Per montare la frusta di miscelazione, installarla con
Installare la frusta di miscelazione all’estremità supe-
Fig.6: 1. Frusta di miscelazione 2. Albero 3.
esagonale
Installazione dell’impugnatura
superiore (manico ausiliario)
Fig.7
Avvitare saldamente l’impugnatura superiore sull’utensile.
Installazione dell’impugnatura posteriore
Fig.8: 1. Molla a balestra 2. Maniglia posteriore
3. Tassello
Tirare via il cappuccio dal corpo dell’utensile. Inserire
le molle a balestra nella scanalatura della parte della
parte inferiore del corpo dell’utensile.
Fig.9: 1. Maniglia posteriore 2. Vite
Fissare entrambe le parti della maniglia e serrarle sal-
damente con le viti.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Non miscelare materiali
-
In caso contrario,
si potrebbero causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si mescola il materiale
con la frusta di miscelazione che galleggia fuori
dal materiale, fare attenzione a non schizzare il
materiale.
Fig.10
1. Utilizzare sempre l’impugnatura superiore o poste-
-
sile utilizzando sia l’impugnatura superiore o posteriore
che il manico con l’interruttore durante l’uso.
2. Immergere completamente la frusta di miscela-
zione sotto il materiale e accendere l’utensile dopo aver
3. Muovere la frusta di miscelazione verso l’alto e
verso il basso durante l’operazione di miscelazione, in
modo che tutto il materiale venga miscelato.
4. Al completamento della miscelazione, spegnere
l’utensile, accertarsi che la frusta di miscelazione si sia
di miscelazione.

18 ITALIANO
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Sostituzione delle spazzole in carbonio
Fig.11: 1. Indicatore di limite
Controllare a intervalli regolari le spazzole in carbonio.
limite. Mantenere sempre le spazzole in carbonio pulite
e facili da inserire negli alloggiamenti. Entrambe le
spazzole in carbonio vanno sostituite contemporanea-
mente. Utilizzare solo spazzole in carbonio identiche.
1. Utilizzare un cacciavite per rimuovere i cappucci
degli alloggiamenti delle spazzole.
2. Estrarre le spazzole in carbonio consumate, inse-
delle spazzole.
Fig.12:
1. Cappuccio dell’alloggiamento della spazzola
di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi-
stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
-
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Frusta di miscelazione
Tipo Diametro massimo Possibilità di
doppia frusta
Frusta di miscela-
-
Frusta di miscela-
zione 150
150 mm -
Frusta di miscela-
zione 165
165 mm -
• Albero
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.

19 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: M6600
Nullasttoerental 0 - 700 min-1
Maximale diameter mengblad 165 mm
Totale lengte 280 mm
Nettogewicht 2,6 - 2,7 kg
Veiligheidsklasse /II
-
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
procedure 01/2014, worden vermeld in de tabel.
Gebruiksdoeleinden
Dit gereedschap is bedoeld voor het mengen van materialen
Voeding
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een voe-
ding van dezelfde spanning als aangegeven op het typepla-
Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
volgens EN62841-2-10:
pA
WA
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed-
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
-
-
-
standigheden (rekening houdend met alle fasen
welke het gereedschap is uitgeschakeld en statio-
nair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Trilling
vastgesteld volgens EN62841-2-10:
Gebruikstoepassing: onbelaste werking
h2of lager
2
OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver-
OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: -
-
-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
Alleen voor Europese landen

20 NEDERLANDS
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: -
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-
brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
een menger
1.
Als u de
controle over het gereedschap verliest, kan dit
2.
De
gevormde dampen kunnen worden ingeademd of
worden ontstoken door de vonken die het elek-
trisch gereedschap genereert.
Meng geen etenswaren. Elektrisch gereedschap
-
waren te verwerken.
4. -
gebied. Het snoer kan verstrikt raken rond het
mengblad.
5. -
Een bak die niet
stevig staat, kan onverwacht verschuiven.
6. -
Als vloeistof binnendringt in het elektrisch gereed-
schap, kan het gereedschap worden bescha-
digd en kunnen elektrische schokken worden
veroorzaakt.
7.
het materiaal dat u gaat mengen. Het materiaal
8. Als het elektrisch gereedschap in het te men-
-
ker eruit en laat u het elektrisch gereedschap
van het gereedschap nog in het stopcontact zit,
Steek tijdens het mengen niet uw handen in de
in. Door aanraking van het mengblad kan ernstig
10. Het gereedschap mag alleen in de mengbak
worden gestart en gestopt. Het mengblad kan
ongecontroleerd buigen of ronddraaien.
11. -
Als vloeistof binnendringt in het elektrisch gereed-
schap, kan het gereedschap worden beschadigd.
12. Gebruik hulphandgrepen, indien bij het
Als u de controle over het
letsel.
wanneer u werkt op plaatsen waar het acces-
snoer in aanraking kan komen. Wanneer acces-
soires in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta-
len delen van het gereedschap onder spanning
komen te staan zodat de gebruiker een elektrische
14.
-
neer u het gereedschap op een hoge plaats
gebruikt.
15.
16.
delen.
17. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Bedien het gereedschap alleen terwijl u het
18. Sommige materialen kunnen giftige chemi-
stof inademt en het stof niet op uw huid komt.
ondergrond tijdens het mengen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
-
zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Other manuals for M6600
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Mixer manuals

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita XTU02 User manual

Makita
Makita UT 1200 Operating instructions

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT 1401 User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita UT1301 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT2204 Manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT 1200 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual