Beper P201UTP010 User manual

Cod.: P201UTP010
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
NEBULIZZATORE DISINFETTANTE
DISINFECTANT ATOMIZER
NÉBULISEUR DÉSINFECTANT
DESINFEKTIONSMITTELZERSTÄUBER
NEBULIZADOR DESINFECTANTE
ΨΕΚΑΣΤΉΡΑΣ ΑΝΤΙΣΗΠΤΙΚΟΎ
NEBULIZATOR CU DEZINFECTANT
DEZINFEK NÍ ATOMIZÉR (ROZPRAŠOVA
ONTSMETTINGSMIDDEL VERSTUIVER
DEZINFICĒJOŠS IZSMIDZINĀTĀJS
pag.2
pag.7
pag.12
pag.17
pag.22
pag.27
pag.32
pag.37
pag.43
pag.48
Fig.A

2
IT
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a
personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere la-
sciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventua-
li danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ri-
dotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza del-
l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben
istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo. Questo appa-
recchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’appa-
recchio fuori dalla portata dei bambini.
Alcune avvertenze
Il dispositivo non contiene né viene fornito di soluzione disinfettan-
te; per un’efcace azione disinfettante utilizzare soluzioni a base
acquosa con contenuto di alcool uguale o superiore al 75%.
Il dispositivo è provvisto di un atomizzatore che nebulizza particelle
di soluzione, per disinfettare mani e/o oggetti; non utilizzare solu-
zioni oleose (es. gel, olii profumati, ecc.) per impedire l’ostruzione
dell’atomizzatore.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo, per evitare
danni alla loro salute e al dispositivo stesso.
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di amme libere e/o uidi
inammabili.

2
3
IT
Il dispositivo è dotato di una batteria al litio ricaricabile non removi-
bile; non gettare il prodotto nel fuoco e/o nei riuti ordinari, conferirlo
negli appositi contenitori di smaltimento, secondo le regole in vigo-
re nel luogo di residenza. Non esporre il dispositivo a temperature
estreme.
Attenzione: non immergere il prodotto in acqua o altri liqui-
di, per il rischio di incendi o combustioni spontanee.
Un’elevata intensità della luce ambientale può inuenzare il corretto
funzionamento del sensore ad infrarossi.
Descrizione del prodotto Fig.A
1. Interruttore di funzionamento
2. Ingresso cavo USB
3. Sensore ad infrarossi
4. Atomizzatore
5. Unità principale
6. Serbatoio
7. Finestra controllo livello soluzione
8. Vano batteria
9. Filtro in cotone
Ricarica
Prima del primo utilizzo, si consiglia di ricaricare completamente la
batteria. Inserire il cavo USB nell’apposito ingresso sull’unità princi-
pale del dispositivo, e collegarlo ad una fonte di alimentazione per
la ricarica (es. power bank, laptop), oppure alla presa di corrente
tramite adattatore USB (non fornito). L’indicatore LED rosso lam-
peggia per tutta la durata della ricarica, diventando ssa a carica
completa. Una volta conclusa la ricarica, scollegare il cavo USB
dalla fonte di alimentazione o dalla presa di corrente, e rimuoverlo
da dispositivo.
Funzionamento
Aprire il serbatoio, ruotando il fondo in senso orario e sollevando
l’unità principale verso l’alto. Versare la soluzione che si intende ne-
bulizzare facendo attenzione a non superare la linea di riempimento
massimo indicata sul serbatoio.
Attenzione: è necessario che la soluzione da nebulizzare
sia a base acquosa; soluzioni a base oleosa (es. gel, olii
profumati, ecc.) non possono essere nebulizzate, e posso-
no causare l’ostruzione dell’atomizzatore.

4
IT
Riposizionare il serbatoio all’interno dell’unità principale, e ssarlo
ruotandolo in senso antiorario.
Per accendere il dispositivo, posizionare l’interruttore di funziona-
mento sulla funzione desiderata:
INDUCTION – il dispositivo funziona in modalità induzione, la nebu-
lizzazione si attiverà solo quando le mani o gli oggetti da disinfettare
verranno avvicinati al sensore ad infrarossi;
AUTO – il dispositivo funziona in modalità continua, nebulizzando
la soluzione disinfettante senza interruzioni per circa 4 ore (o no
all’esaurimento della soluzione nel serbatoio).
Quando il dispositivo è in funzione, l’indicatore LED blu si accende.
Per spegnere il dispositivo, posizionare l’interruttore di funziona-
mento su OFF.
Pulizia e manutenzione
Scollegare il cavo USB dal dispositivo prima di procedere con la
pulizia.
Pulire il serbatoio risciacquandolo sotto acqua corrente, asciugarlo
accuratamente. Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
con acqua per rimuovere polvere ed eventuali macchie dall’unità
principale.
Attenzione: l’unità principale è costituita da una lega di
alluminio; non utilizzare spugnette e/o detergenti abrasivi
per la pulizia, per evitare di danneggiare la supercie.
Per sostituire il ltro in cotone, rimuovere la copertura in plastica
tirandola verso di sé, facendo attenzione a non far fuoriuscire la
molla all’interno della copertura; rimuovere il ltro da sostituire e
riporre il nuovo ltro nella medesima posizione. Riposizionare la
copertura in plastica premendo per fare in modo che si inserisca
correttamente all’interno del suo alloggiamento.
Dati tecnici
Batteria al litio 1200 mAh (18650) 3.7V
Potenza: 2-4W
Input: USB 5V ==== 1A
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la fa-
coltà di apportare modiche e migliorie al prodotto in oggetto
senza previo preavviso.

4
5
IT
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che
il prodotto, alla ne della propria vita utile, dovendo essere tratta-
to separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’appa-
recchio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambiental-
mente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di
cui è composto.

66
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto
per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di
garanzia e il documento di acquisto (scontrino scale) che
certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al
venditore o presso la nostra sede. Questo per conservare inalterata
l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garan-
zia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale
non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione
durante il periodo di garanzia, garantiamo la riparazione del pro-
dotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risul-
tare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili
(es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’ap-
parecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esau-
stivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte
quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbrica-
zione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’ap-
parecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose
ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza
di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed
avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’ap-
parecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

6
7
EN
6
General safety advice
Read the operating instructions carefully before rst use of
the appliance.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact,
with special attention to the supply cable. The elements of the pa-
cking (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible
to the children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the mana-
ger of the Sanitation Department of your own municipality.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely
the supply cord and to unplug the appliance, when not used.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without
experience or technical ability to use the appliance if they
are not properly watched over. Close supervision is necessary
when any appliance used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it un-
serviceable by simply cutting the supply cable after discon-
necting the plug from the socket.
Also make any dangerous parts unserviceable, especially for
children who could play with the appliance.

8
EN
Warnings
This device does not contain nor comes with disinfectant solution;
for a more efcient disinfectant action, use waterbased solutions
with alcohol content equal to or above 75%.
This device is equipped with an atomizer that nebulizes solution
particles, to disinfect hands and/or objects; do not use oily solutions
(e.g. gel, fragrance oils, etc.) to avoid the atomizer to get clogged.
Make sure that children do not play with the device, to avoid dama-
ge to their health and to device as well.
Do not use this device in the proximity of ames and/or ammable
uids.
This device is equipped with a rechargeable, non-removable lithium
battery; do not throw the device in open ames and/or ordinary wa-
ste, dispose it in the dedicated containers, according to the rules
applicable in the place of use.
Do not expose this device to extreme temperatures.
Warning: do not immerse the device in water or other li-
quids, there is a risk of re or spontaneous combustion.
High intensity ambient light can affect the correct operation of in-
frared sensor.
Description of product Fig.A
1. Operation switch
2. USB cable inlet
3. Infrared sensor
4. Atomizer
5. Main unit
6. Tank
7. Solution level checking window
8. Battery case
9. Cotton swab
Charging
Before rst use, it is advisable to fully charge the battery.
Insert the USB cable into the inlet found on the main unit of the de-
vice, and connect it to a power supply (e.g. power bank, laptop), or
to a wall plug through a USB adapter (not provided with the device).
The red LED indicator ashes during charging, and becomes stea-
dy when the charging is complete.
Once charging is over, disconnect the USB cable from the power
supply or the wall plug, and remove it from the device.

8
9
EN
Operation
Open the tank, by rotating it clockwise and lifting the main unit
upwards. Pour the solution to be nebulized, taking care not to
exceed the maximum ll line marked on the tank.
Attention: the solution to be nebulized must be water-
based; oily based solutions (e.g. gel, fragrance oil, etc.)
cannot be atomized, and can cause the clogging of the
atomizer.
Place the tank back into the main unit, and x it by turning it
counterclockwise.
To turn the device on, place the operation switch on the desired
function:
INDUCTION – the device works in induction mode, nebulization will
activate only when hands or objects to be sanitized will approach
the infrared sensor;
AUTO – the device will operate in continuous mode, nebulizing the
disinfectant solution without interruptions for approx.. 4 hours (or
until the solution runs out).
When the device is operating, the blue LED indicator turns on.
To shut the device off, place the operation switch on OFF position.
Cleaning and maintenance
Disconnect the USB cable from the device before proceeding with
cleaning.
Clean the tank by rinsing it under tap water, dry thoroughly. Use a
slightly dampened, soft cloth to remove dust and stains from the
main unit.
Warning: main unit is made of aluminum alloy; do not use
abrasive sponges and/or detergents for cleaning, to avoid
damaging the surface.
To replace the cotton swab, remove the plastic cover by pulling it
towards you, making sure not to lose the small spring found inside
the plastic cover; remove the lter to be replaced and place the new
one in the same position. Replace the plastic cover by pressing to
make sure it ts snuggly inside its case.

10
EN
Technical data
1200 mAh (18650) 3.7V Lithium battery pack
Power: 2-4W
Input: USB 5V ==== 1A
For any improvement reasons, Beper reserves the right to mo-
dify or improve the product without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical ap-
pliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimize the recovery and recycling of the materials they contain,
and reduce the impact on human health and the environment. The
crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be
separately collected.

10
11
EN
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of
original purchase a 24 month guarantee applies to material and
production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and pro-
of of purchase (scal receipt) indicating the date of purchase
and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or
our head ofce in order to preserve the appliance’s efciency and
NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or
production during the period of guarantee, we guarantee repair free
of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for
which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not
maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered
by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having
visible signs of use in consumable products (such as lamps, batte-
ries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect
of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of the
appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee
period, the appliance will be replaced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or mal-
function is an accessory and/or a detachable part of the product,
Beper reserves the right to replace only the very part in question
and not the entire product For technical assistance and/or repai-
rs after the guarantee period you can directly contact the below
address:
Contact your distributor in your country or ater sales department Be-
per.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries
to your distributor.

12
FR
Precautions generales
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de sui-
vre précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appa-
reil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un
professionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plasti-
que, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants, car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans
les déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de
traitement des déchets appropriés, en demandant éventuellement
conseil au gérant du centre de sa commune de résidence.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque,
il devra être substitué par le constructeur, par son service d’assi-
stance technique ou toute autre personne de même qualication.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a
été conçu. Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et
donc dangereux, et engendrera l’annulation de la garantie.
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de
dommages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et
déraisonnable. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou
entretien, débrancher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou hu-
mides.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques com-
me la pluie, le soleil.
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radia-
teur) Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’ex-
périence ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans
surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recommandé de
couper le câble d’alimentation, et de retirer toutes les parties
susceptibles de présenter un quelconque danger, en particu-
lier pour les enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme
un jeu.

12
13
FR
Quelques avertissements
Le dispositif ne contient pas et n’est pas fourni avec une solution
désinfectante ; pour une action désinfectante efcace, utilisez des
solutions à base d’eau avec une teneur en alcool de 75 % ou plus.
L’appareil est équipé d’un atomiseur qui pulvérise des particules
de solution pour désinfecter les mains et/ou les objets ; n’utilisez
pas de solutions huileuses (par exemple, des gels, des huiles par-
fumées, etc.) pour éviter l’obstruction de l’atomiseur.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil, pour évi-
ter de nuire à leur santé et à l’appareil lui-même.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de ammes nues et/ou de li-
quides inammables.
L’appareil est équipé d’une pile au lithium rechargeable non amo-
vible ; ne pas jeter le produit au feu et/ou dans les déchets ordi-
naires, mais le jeter dans les conteneurs d’élimination appropriés,
conformément à la réglementation en vigueur dans votre lieu de
résidence.
N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes.
Avertissement : Ne pas immerger le produit dans l’eau ou
d’autres liquides, car cela peut provoquer un incendie ou
une combustion spontanée.
Une intensité lumineuse ambiante élevée peut affecter le bon fon-
ctionnement du capteur infrarouge.
Description du produit Fig. A
1. Interrupteur de fonctionnement
2. Entrée de câble USB
3. Capteur infrarouge
4. Atomiseur
5. Unité principale
6. Réservoir
7. Fenêtre de contrôle du niveau de solution
8. Compartiment de batterie
9. Filtre en coton
Recharge
Il est recommandé de charger complètement la batterie avant la
première utilisation. Branchez le câble USB dans le port USB de
l’unité principale de l’appareil, et connectez-le à une source d’ali-
mentation pour le chargement (par exemple, une banque d’énergie,
un ordinateur portable), ou à la prise de courant via un adaptateur
USB (non fourni).

14
FR
L’indicateur LED rouge clignote pendant toute la durée de la charge
et devient xe lorsque la charge est complète.
Une fois le chargement terminé, débranchez le câble USB de la
source d’alimentation ou de la prise, et retirez-le de l’appareil.
Fonctionnement
Ouvrez le réservoir en tournant le fond dans le sens des aiguilles
d’une montre et en soulevant l’unité principale vers le haut. Versez
la solution que vous avez l’intention de pulvériser, en veillant à ne
pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le réservoir.
Attention : il est nécessaire que la solution à pulvériser
soit à base aqueuse ; solutions à base huileuse (ex. gels,
huiles parfumées, etc.) ne peuvent pas être pulvérisées, et
peuvent causer l’obstruction de l’atomiseur.
Replacez le réservoir à l’intérieur de l’unité principale et xezle en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour mettre l’appareil en marche, réglez le commutateur de fon-
ctionnement sur la fonction souhaitée :
INDUCTION - l’appareil fonctionne en mode induction, la brumisa-
tion ne s’active que lorsque les mains ou les objets à désinfecter
sont amenés à proximité du capteur infrarouge ;
AUTO - l’appareil fonctionne en mode continu, pulvérisant la solu-
tion désinfectante sans interruption pendant environ 4 heures (ou
jusqu’à ce que la solution dans le réservoir s’épuise). Lorsque l’ap-
pareil est en fonctionnement, le voyant LED bleu s’allume.
Pour éteindre l’appareil, mettez l’interrupteur de fonctionnement
sur OFF.
Nettoyage et entretien
Débranchez le câble USB de l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez le réservoir en le rinçant à l’eau courante, puis séchez-le
soigneusement. Utilisez un chiffon doux légèrement humidié avec
de l’eau pour enlever la poussière et les taches de l’unité principale.
Attention : l’unité principale est constituée d’un alliage d’a-
luminium ; ne pas utiliser d’éponges et/ou de détergents
abrasifs pour le nettoyage, pour éviter d’endommager la
surface.

14
15
FR
Pour remplacer le ltre en coton, retirez le couvercle en plastique
en le tirant vers vous, en prenant soin de ne pas déloger le ressort
à l’intérieur du couvercle ; retirez le ltre à remplacer et placez le
nouveau ltre dans la même position. Replacez le couvercle en
plastique en appuyant dessus pour vous assurer qu’il s’insère cor-
rectement dans son logement.
Données techniques
Batterie au lithium 1200 mAh (18650) 3.7V
Puissance : 2-4W
Entrée : USB 5V === 1A
Dans un souci d’amélioration continue, Beper se réserve le
droit d’apporter des modications et des améliorations au
produit en question sans préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur
relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité comme
simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets
adapté ou être restitué au revendeur dans le cas d’une substitution
avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la de-
struction du produit selon les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substan-
ces qui peuvent polluer l’environnement si détruites de façon ina-
propriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent
être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il
est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environ-
nement. Le symbole indique que le produit répond aux normes
requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et
que le produit doit être détruit de façon appropriée au terme du
cycle de vie.

1616
FR
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date
d’achat pour des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat
de garantie et le document d’achat (ticket de caisse) qui cer-
tie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au
vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour conserver inaltérée l
‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des
éventuelles manipulations de l’appareil de la part du personnel non
autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabri-
cation pendant la période de garantie, nous garantissons la répara-
tion du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui
devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non
autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consom-
mables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de
l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non
exhaustif, car la présente garantie est donc exclue pour toutes les
circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication
de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre
de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels
dommages qui peuvent directement ou indirectement dériver
à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en
conséquence au non-respect de toutes les prescriptions indiquées
dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en
thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’im-
portateur/distributeur des produits Beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le
centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.

16
17
DE
16
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb
nehmen.
Vor und während des gebrauchs des gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
Vergewissern sie sich nach dem entfernen der verpackung, dass
das gerät intakt ist. Verwenden sie das gerät im zweifelsfall nicht
und wenden sie sich an fachlich qualiziertes personal. Verpa-
ckungselemente (plastiktüten, polystyrol, etc.) Dürfen nicht in rei-
chweite von kindern bleiben, da sie potenzielle gefahrenquellen
darstellen. Dieses gerät darf nur für den zweck verwendet werden,
für den es ausdrücklich bestimmt ist. Jede andere verwendung ist
als unsachgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum
erlöschen der garantie. Der hersteller haftet nicht für schäden, die
durch unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten gebrauch
entstehen. Lassen sie das gerät nicht witterungseinüssen (regen,
sonne, etc.) Ausgesetzt.
Halten sie das gerät nicht in der nähe von wärmequellen (z.B.
Heizkörpern). Dieses gerät darf nicht von personen (einschließlich
kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder gei-
stigen fähigkeiten verwendet werden; von personen, denen die er-
fahrung und kenntnisse über das gerät fehlen, es sei denn, sie wer-
den von einer für ihre sicherheit verantwortlichen person sorgfältig
überwacht oder gut in die bedienung des geräts eingewiesen.
Achten sie darauf, dass kinder nicht mit dem gerät spielen.
Wenn sie sich entscheiden, dieses gerät als abfall zu entsorgen,
wird empfohlen, es außer betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine gefahr dar-
stellen können, sicher zu entsorgen. Dieses gerät darf nicht
von kindern benutzt werden. Bewahren sie das gerät aus-
serhalb der reichweite von kindern auf.
Hinweise
Das Gerät enthält oder liefert keine Desinfektionslösung; für eine
wirksame Desinfektionswirkung verwenden Sie Lösungen auf Wa-
sserbasis mit einem Alkoholgehalt von 75 % oder mehr.
Das Gerät ist mit einem Zerstäuber ausgestattet, der Lösungspar-
tikel zur Desinfektion der Hände und/oder Gegenstände zerstäubt;
verwenden Sie keine öligen Lösungen (z. B. Gele, Duftöle usw.),
um ein Verstopfen des Zerstäubers zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen, um
Schäden an ihrer Gesundheit und am Gerät selbst zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen

18
DE
und/oder brennbaren Flüssigkeiten.
Das Gerät ist mit einem nicht entfernbaren LithiumAkku ausge-
stattet; entsorgen Sie das Produkt nicht im Feuer und/oder im
Hausmüll, sondern in den entsprechenden Entsorgungsbehältern,
entsprechend den an Ihrem Wohnort geltenden Vorschriften.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aus.
Warnung: Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, da dies einen Brand oder eine Selb-
stentzündung verursachen kann.
Eine hohe Umgebungslichtintensität kann die korrekte Funktion
des Infrarotsensors beeinträchtigen.
Produkt-Beschreibung Abb.A
1. Betriebsschalter
2. USB-Kabel-Eingang
3. Infrarot-Sensor
4. Zerstäuber
5. Haupteinheit
6. Tank
7. Fenster zur Kontrolle des Lösungspegels
8. Batteriefach
9. Baumwolllter
Auaden
Es wird empfohlen, den Akku vor der ersten Verwendung vollstän-
dig aufzuladen. Stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Anschluss
an der Haupteinheit des Geräts und verbinden Sie es zum Laden
mit einer Stromquelle (z. B. Powerbank, Laptop) oder über einen
USB-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten) mit der Steckdose.
Die rote LED-Anzeige blinkt für die Dauer des Ladevorgangs und
leuchtet, wenn sie vollständig geladen ist.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie das USB-
Kabel von der Stromquelle oder der Steckdose ab, und entfernen
Sie es vom Gerät.
Betrieb
Öffnen Sie den Tank, indem Sie den Boden im Uhrzeigersinn
drehen und die Haupteinheit nach oben anheben. Gießen Sie die
zu zerstäubende Lösung ein und achten Sie dabei darauf, die auf
dem Behälter angegebene maximale Fülllinie nicht zu überschrei-
ten.

18
19
DE
Achtung: Es ist notwendig, dass die zu zerstäubende
Lösung auf Wasserbasis ist; Lösungen auf Ölbasis (z.B.
Gele, parfümierte Öle, etc.) können nicht zerstäubt werden
und können zum Verstopfen des Zerstäubers führen.
Setzen Sie den Behälter wieder in die Haupteinheit ein und sichern
Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Betriebsschalter auf
die gewünschte Funktion:
INDUKTION das Gerät arbeitet im Induktionsmodus, der Zerstäu-
ber wird nur aktiviert, wenn Hände oder zu desinzierende Gegen-
stände in die Nähe des Infrarotsensors gebracht werden;
AUTO das Gerät arbeitet im Dauermodus und sprüht die Desin-
fektionslösung ohne Unterbrechung für ca. 4 Stunden (oder bis die
Lösung im Tank aufgebraucht ist).
Wenn das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die blaue LEDAnzeige.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Betriebsschalter auf
OFF.
Reinigung und Wartung
Trennen Sie das USBKabel vor der Reinigung vom Gerät.
Reinigen Sie den Tank, indem Sie ihn unter ießendem Wasser
abspülen, und trocknen Sie ihn anschließend gründlich. Verwen-
den Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch, um
Staub und Flecken von der Haupteinheit zu entfernen.
Achtung: Das Hauptgerät besteht aus einer Aluminiumlegierung;
verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuerschwämme und/oder
Reinigungsmittel, da dies die Oberäche beschädigen kann.
Um den Baumwolllter auszutauschen, entfernen Sie die Kunst-
stoffabdeckung, indem Sie sie zu sich heranziehen. Achten Sie
dabei darauf, dass sich die Feder im Inneren der Abdeckung nicht
löst; entfernen Sie den auszutauschenden Filter und setzen Sie
den neuen Filter an derselben Stelle ein. Setzen Sie die Kunststof-
fabdeckung wieder auf, indem Sie sie nach unten drücken, damit
sie richtig in ihr Gehäuse passt.

20
DE
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic
Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist
die EGRichtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden
Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro-
und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie
umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an
Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde.
Technische Daten
Lithium-Batterie 1200 mAh (18650) 3,7V
Leistung: 2-4W
Eingabe: USB 5V ==== 1A
Im Hinblick auf eine kontinuierliche Verbesserung behält sich
Beper das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderun-
gen und Verbesserungen an dem betreffenden Produkt vorzu-
nehmen.
Table of contents
Languages: