Beper 90.351N Operating and maintenance manual

• BOLLITORE ELETTRICO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• ELECTRIC KETTLE - USE INSTRUCTIONS
• BOUILLOIRE ELECTRIQUE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• ELEKTRISCHER WASSERKOCHER - BETRIEBSANLEITUNG
• HERVIDOR DE AGUA ELECTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
R
Cod.: 90.351N

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 8
pag. 12
pag. 16
pag. 21
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
www.beper.com

3
Bollitore elettrico Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Leggere con attenzione le avvertenze contenute nel presente foglio in quanto forniscono impor-
tanti indicazioni relative alla sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con
cura per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non uti-
lizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’im-
ballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bam-
bini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa dell’apparecchio siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’ apparecchio fare sostituire la presa con un’al-
tra adatta da personale professionalmente qualicato. Quest’ ultimo dovrà anche accertare che la
sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
In generale è sconsigliabile l’uso di prese multiple, adattatori, e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e pro-
lunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite
di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore e sulle prolunghe, e quello di massima
potenza marcato sull’adattatore multiplo.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è corretta-
mente collegato ad una efcace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di
sicurezza elettrica.
E’ necessario vericare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiede-
re un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualicato.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancan-
za di messa a terra dell’impianto.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio spegnerlo e non manometterlo.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore (per
conoscere quello più vicino telefonare al numero 045 7134674) e richiedere l’ utilizzo di ricambi
originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’ apparecchio e
far decadere la garanzia.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione rivolgen-
dosi esclusivamente ai centri autorizzati.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore.
Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’ uso per il quale è stato espressamente
concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere con-
siderato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune fondamentali regole.
In particolare:
non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide;
non usare l’apparecchio a piedi nudi;
non usare l’apparecchio in vicinanza di prodotti esplosivi e/o inammabili;
non tirare il cavo di alimentazione o l’ apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente;
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).

4
Bollitore elettrico Manuale di istruzioni
1. non mettere oggetti pesanti sui cavi o fonti di calore vicini ad essi. I cavi potrebbero danneg-
giarsi.
2. prima di procedere alla manutenzione e pulizia disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione.
3. non usare nebulizzatori spray (per es. insetticidi, spray per capelli ecc), potrebbe creare danni
all’involucro.
4. nel caso in cui si vericassero situazioni anomale spegnere immediatamente l’apparecchio e
contattare il rivenditore o il servizio di assistenza.
5. non utilizzare questo apparecchio collegato a programmatori, temporizzatore esterno, sistema
di comando a distanza separato , timer o qualsiasi altro dispositivo che possa accenderlo auto-
maticamente
6. non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavi danneggiati.
7. quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock elettrico, corto circuito o in-
cendio
8. non ssare interruttori di sicurezza con nastro adesivo, per pericolo di incendio.
9. è assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per pericolo di shock elettrico; se
necessario rivolgersi al rivenditore o centro assistenza.
10. non usare l’apparecchio nelle vicinanze di una vasca da bagno, doccia, piscina.
11. non appoggiare oggetti sull’apparecchio per pericolo di incendio
12. non usare l’apparecchio vicino a oggetti inammabili
13. non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio
14. prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica accertarsi che la tensione sia corretta se-
condo quanto riportato sulla targa del prodotto e che l’impianto sia conforme alle norme vigenti
15. non toccare la connessione all’alimentazione con mani umide
16. non usare il prodotto per scopi diversi da quelli per cui è stato costruito. Non fare un uso errato
dell’apparecchio
17. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
18. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza se a
loro è stata assicurata un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto istruzioni circa l’uso
in sicurezza dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli correlati. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano piu’ di 8 anni
e che siano sorvegliati. Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con
meno di 8 anni.
19. Questo apparecchio puo’ essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e conoscenza qualora siano supervisionate o istruite riguardo l’uso
in sicurezza dell’apparecchio e comprendano i rischi coinvolti.
20. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
21. Il bollitore può essere utilizzato solo con il supporto con esso previsto.
22. Se il bollitore viene riempito eccessivamente, puo’ esserci tracimazione di acqua bollente.
23. Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari
quali:
– nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli ufci e in altri ambienti profes-
sionali
– utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale

5
Bollitore elettrico Manuale di istruzioni
AVVERTENZE D’USO
Il bollitore deve essere usato solo con l’apposita base.
Bollire solo ed esclusivamente acqua.
Non mettere il bollitore in funzione senza chiudere il coperchio.
Spegnere il bollitore con l’interruttore prima di toglierlo dalla base.
Non immergere mai nessuna parte del bollitore in acqua o in altri liquidi.
Non riempire con acqua sotto il livello MIN o oltre il livello MAX.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, sciacquare bene il bollitore.
DESCRIZIONE PRODOTTO
A. Coperchio
B. Beccuccio
C. Manico
D. Indicatore di livello d’acqua
E. Corpo bollitore
F. Interruttore On/Off
G. Spia luminosa
H. Base
FUNZIONAMENTO
Posizionare il bollitore su un piano orizzontale.
Togliere il corpo (E) del bollitore dalla base (H) e riempirlo con acqua, rispettando i livelli MIN e
MAX scritte sull’indicatore livello d’acqua (D). L’acqua può essere aggiunta sia aprendo il coper-
chio (A) sia tramite il beccuccio (B). Chiudere bene il coperchio e rimettere il corpo sulla base.
Inserire la spina nella presa di alimentazione.
Premere l’interruttore (F) verso il basso e il bollitore entrerà in funzione. La spia luminosa (G) si
accenderà. Quando l’interruttore si è spento a scatto e la spia è spenta, l’acqua è pronta per l’uso.
Sollevare il corpo del bollitore tenendolo solo per il manico (C).
Il bollitore diventa molto caldo e non deve essere toccato con mani nude.
Staccare la spina dalla presa.
PULIZIA
• Staccare la spina dalla presa.
• Lasciare raffreddare il bollitore e pulirlo con una spugna umida.
• Non usare mai spugne abrasive per la pulizia.

6
Bollitore elettrico Manuale di istruzioni
Per disincrostare il bollitore, usare:
Aceto bianco 8 gradi, disponibile in commercio:
Riempire il bollitore con mezzo litro di aceto.
Lasciare riposare per un’ora senza riscaldare.
Svuotare il bollitore e sciacquarlo per 5 o 6 volte.
Ripetere se necessario.
Acido citrico:
Far bollire mezzo litro d’acqua - aggiungere 25 g di acido citrico e lasciar riposare per 15 minuti.
Svuotare il bollitore e sciacquarlo per 5 o 6 volte.
Ripetere se necessario.
Non usare altri metodi anticalcare oltre a quelli raccomandati.
Nel caso in cui:
L’uso a vuoto
Il bollitore è stato acceso senz’acqua o si è accumulato calcare che ha fatto scattare il sistema
di sicurezza che ne impedisce l’uso: lasciar raffreddare il bollitore e riempire con acqua. Usare
l’interruttore per accendere: il bollitore ricomincia a funzionare dopo circa 15 minuti.
L’acqua sa di “nuovo”
Questo solitamente succede quando il bollitore è nuovo. Buttare via l’acqua per le prime volte
di utilizzo. Se il problema persiste, riempire al massimo il bollitore, aggiungere due cucchiaini di
bicarbonato di sodio (soda). Bollire e buttare via l’acqua. Sciacquare il bollitore.
DATI TECNICI
Potenza: 1850 - 2000W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trat-
tamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-
vizio locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta diffe-
renziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista
dalla normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certi-
cato di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare
la garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato inva-
lideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad
usura (tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico
dell’apparecchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni
non imputabili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio
viene cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamen-
te all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

Electric Kettle Use instructions
8
PRECAUTlONS
Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about in-
stallation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the
supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to
the children, in order to preserve them from danger sources. It is recommended not to throw
these packing material in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate station of
collection or destruction refusals, asking eventually information to the manager of the Sanitation
Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data spe-
cied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualied
personnel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your
appliance power absorption.
Do not pull the mains cable or the appliance itself when disconnecting the plug from the socket.
Do not let cord hang over edge of table, or touch sharp or hot surface.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or simi-
larly qualied persons in order to avoid a hazard.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they
be necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with
the safety rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple
adaptors and the extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are
not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other use is to be considered as
improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into
water or other liquids.
Before cleaning or care, always unplug the appliance from the socket.
Do never immerse the appliance into water or other liquids.
Do not touch the appliance with damp or wet hands/feet.
Do not use the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, sun …
Do not let the appliance near to a heat source (ex. heater)
Do not let children, disabled people, or people without experience using this appliance without
supervision.
Make sure children do not play with the appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the
supply cable after disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unser-
viceable, especially for children who could play with the appliance.
USE ADVICE
The kettle must be used only on a t surface.
Do only make boil water.
Do not turn on the kettle without closing the lid.

ENGLISH
Electric Kettle Use instructions
9
Turn off the kettle with switch before remove it from the base.
Do never immerse parts of the kettle into water or other liquids.
Do not ll the kettle under the MIN level or over the MAX level.
Before the rst use, make sure to rinse correctly the kettle.
DESCRIPTION
A. Lid
B. Pouring spout
C. Handle
D. Water level indicator
E. Unit
F. Switch on/off
G. Light indicator
H. Base
HOW TO USE IT ?
Place the kettle on a stand and plane surface.
Remove the kettle (E) from the base (H) and ll it with water, respecting MIN and MAX levels in-
dicated on the water level indicator (D). you can also add water opening the lid (A) or ll it by the
pouring spout (B). Close the lid and put the kettle on the base. Plug the appliance on the socket.
Press switch on/off (F) downwards and the kettle operates. The light indicator (G) lights up. When
the switch and light turn off, water is ready to be used.
Lift the kettle only by the handle (C). The kettle becomes very hot and does be touched directly
with hands.
Disconnect the cord supply form the socket.
CLEANING
- Unplug the appliance from the socket.
- Let the kettle cool down and clean with a damp sponge.
- Do never use abrasive sponge to clean it.
- Clean regularly, at least one a month if the water is had or more if the water is very hard.
To remove lime scale, use:
White wine vinegar 8°:
Fill the kettle with ½ liter of vinegar.
Let it for about one hour without heat it.
Empty the kettle and rinse 5 or 6 times.
Repeat if necessary.

10
Electric Kettle Use instructions
Acid citric:
Make boiled 1 liter of water – add 25 g of acid citric and let it rest for about 15 minutes.
Empty the kettle and rinse it 5 or 6 times.
Repeat if necessary.
Do not use other methods or detergents to remove lime scale.
In case of :
Use while empty
The kettle is on but without water in or the tartar activates the safety system and block the unit:
let the kettle cool down and ll it with water. Use the switch to turn it on: the kettle start again after
approx. 15 minutes.
Water smell as “new”
It happens when the appliance is new. When used to the rst time throw water several times. If the
problem remains, ll the kettle to MAX. level, and add 2 spoons of bicarbonate.
Make it boiled, throw water and rinse the unit.
TECHNICAL DATA
Power: 1850 - 2000W
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee
certicate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to pre-
serve the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this applian-
ce by non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/
or maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable
the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be
replaced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the
below address:

Bouilloire électrique Manuel d’instructions
12
PRECAUTIONS GENERALES
Lire attentivement les instructions contenues dans le présent feuillet car elles contiennent des
indications importantes relatives à la sécurité de l’installation, d’utilisation et d’entretien. A conser-
ver avec soin pour consultation ultérieure.
Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à un professionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car potentielles sources de
danger.
Avant de brancher l’appareil s’assurer que les données de l’étiquette de l’appareil correspondent
bien à celles du réseau électrique.
En cas d’incompatibilité entre la prise murale et celle de l’appareil, faire changer la prise avec un
modèle adapté par un professionnel qualié. Celui-ci devra également s’assurer que la section
des câbles soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil. En général il est déconseillé d’u-
tiliser des prises multiples, adaptateurs et/ou rallonges. En cas de nécessité utiliser uniquement
des adaptateurs simples ou multiple set rallonges conformes au normes de sécurité en vigueur,
en faisant ce pendant attention à ne pas dépasser la limite de portée du courant, indiquée sur
l’adaptateur et rallonge, et celle de la puissance maximale de l’adaptateur multiple.
La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement quand celui-ci est correctement
branché à un réseau électrique avec mise à la terre comme prévu par les normes de sécurité en
vigueur. Il est nécessaire de vérier ce principe de sécurité et, en cas de doute, demander un
contrôle soigné du réseau électrique par un professionnel qualié. Le constructeur ne peut être
tenu pour responsable pour d’éventuels dommages causés par le manque de mise à la terre du
réseau électrique.
En cas de panne et/ou mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas le manipuler.
Pour d’éventuelles réparations s’adresser uniquement au centre d’assistance autorisé par le con-
structeur (pour connaître le centre d’assistance le plus proche, veuillez téléphoner au numéro 045
7134674) et demander l’utilisation de pièces de rechanges originales. Le non respect des indica-
tions précédemment énoncées peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
En cas de dommage du cordon d’alimentation, procéder rapidement à son remplacement en
s’adressant au centre d’assistance autorisé.
L’installation doit être effectuée selon les instructions du constructeur. Une mauvaise installation
peut causer des dommages aux personnes, animaux et objets, pour lesquels le constructeur ne
peut être tenu pour responsable.
Ce appareil a été conçu uniquement pour l’usage pour lequel il a été fabriqué.
Tout autre utilisation sera considérée comme inadaptée et donc dangereuse. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable pour d’éventuels dommages dérivants d’une mauvaise utilisation
ou inadaptée.
L’utilisation de tout appareil électrique comporte le respect de quelques règles fondamentales.
En particulier :
· ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides ;
· ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides ;
· ne pas laisser les enfant ou personnes avec handicap utiliser l’appareil sans surveillance ;
· ne pas utiliser l’appareil près de produits explosifs et/ou inammables ;
· ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou l’appareil même pour débrancher la prise de courant
électrique ;
· ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques tels que la pluie, le soleil, etc.).

FRANÇAIS
Bouilloire électrique Manuel d’instructions
13
CONSEILS D’UTILISATION
La bouilloire doit être utilisée uniquement avec la base adaptée.
Ne faire bouillir uniquement l’eau.
Ne pas mettre la bouilloire en marche sans refermer le couvercle.
Eteindre la bouilloire avec l’interrupteur avant de la retirer de la base.
Ne jamais immerger aucune partie de la bouilloire dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas remplir la bouilloire en dessous d’une niveau MIN et au-dessus du niveau MAX.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, bien rincer la bouilloire.
DESCRIPTION DU PRODUIT
A. Couvercle
B. Bec verseur
C. Poignée
D. Indicateur du niveau d’eau
E. Bouilloire
F. Interrupteur marche/arrêt
G. Voyant lumineux
H. Base
FONCTIONNEMENT
Placer la bouilloire sur une surface plane horizontale.
Enlever la bouilloire (E) de la base (H) et la remplir d’eau, en respectant les niveaux MIN et MAX
indiqués sur l’indicateur du niveau d’eau (D). L’eau peut être ajouter soit en ouvrant le couvercle
(A) soit par le bec verseur (B). Bien fermer le couvercle et remettre la bouilloire sur la base. Bran-
cher la prise sur le courant.
Appuyer sur l’interrupteur (F) vers le bas et la bouilloire se mettra en marche. Le voyant lumineux
(G) s’allumera. Quand l’interrupteur et le voyant s’éteignent, l’eau est prête à être utilisée.
Soulever la bouilloire en la tenant seulement par la poignée (C). La bouilloire devient très chaude
et ne doit pas être touchée à mains nues.
Débrancher la prise de courant électrique.
NETTOYAGE
Débrancher la prise de courant.
Laisser la bouilloire refroidir et la nettoyer avec une éponge humide.
Ne jamais utiliser d’éponge abrasive pour le nettoyage.
Détartrer régulièrement, de préférence une fois par mois ou plus fréquemment si l’eau est très
dure.
Pour détartrer la bouilloire, utiliser :
Vinaigre blanc 8°, disponible dans le commerce :
Remplir la bouilloire avec un demi litre de vinaigre.

14
Bouilloire électrique Manuel d’instructions
Laisser reposer environ une heure sans réchauffer.
Vider la bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois.
Répéter l’opération si nécessaire.
Acide citrique :
Faire bouillir un demi litre d’eau – ajouter 25 g d’acide citrique et laisser reposer pendant 15 mi-
nutes. Vider la bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois. Répéter si nécessaire.
Ne pas utiliser d’autres méthodes ou produits anti-calcaire.
Dans le cas de :
Utilisation à vide
La bouilloire a été allumée sans eau ou le calcaire accumulé a déclenché le système de sécurité
qui empêche son utilisation : laisser la bouilloire refroidir et la remplir avec de l’eau. Utiliser l’inter-
rupteur pour l’allumer : la bouilloire se remet à fonctionner après environ 15 minutes.
L’eau sent ou à goût de “neuf”
Cela survient surtout quand l’appareil est neuf. Jeter l’eau lors des premières utilisations. Si le
problème persiste, remplir la bouilloire au maximum, ajouter deux cuillères de bicarbonate de
soude. Faire bouillir et jeter l’eau. Rincer la bouilloire.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance : 1850 - 2000W
Alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz
Dans un soucis constant d’amélioration, Beper se réserve le droit de modier ou améliorer
le produit sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimina-
tion des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être re-
stitué au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit
selon les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’en-
vironnement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières
peuvent être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre
devoir de préserver la santé de l’environnement. Le symbole indique que le produit répond aux
normes requises par les nouvelles directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/
EU) et que le produit doit être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie. Au besoin,
informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets
de votre commune. Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des
déchets indiquées dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.

LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVI-
CE AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat
pour tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la
garantie devront être présentés ensemble.
En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous
adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures
conditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne
non autorisée ou non qualiée annulera automatiquement la garantie.
Conditions de garantie
Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrica-
tion apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous
:
- l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ;
- l’appareil a été réparé par des experts, c’est-à-dire par des personnes mandatées par le fournis-
seur ;
- la présentation du ticket de caisse est obligatoire;
- les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie.
En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages
accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries,
piles, résistances), toutes les pièces comportant des défauts dus à la non utilisation domestique,
la négligence dans la manipulation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dom-
mages non imputables directement au producteur.
Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé
gratuitement.
Assistance technique
Même après la n de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la repara-
tion.
Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adres-
ser directement à l’adresse ci-desous :

16
Elektrischer Wasserkocher Betriebsanleitung
Gefahr
Tauchen Sie das Gerät und den Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel, der Aufheizsockel oder das
Gerät selbst beschädigt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Beper Service-Center oder einer von Beper au-
torisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Netzkabel außer Reichweite von Kindern. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die
Kante der Arbeitsäche hinunter hängen, auf der das Gerät steht. Überschüssiges Kabel kann im
Aufheizsockel verstaut werden.
Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den Wasserkocher fern von heißen Ober-
ächen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen (z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser
unter dem Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen würde.
Heißes Wasser kann Verbrühungen verursachen.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.
Vermeiden Sie während und einige Zeit nach der Verwendung jede Berührung mit der Außenwand
des Wasserkochers, da sie sehr heiß wird. Heben Sie das Gerät nur am Handgriff an.
Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die Höchstmarkierung hinaus. Ist der Wasserkocher zu
voll, kann kochendes Wasser aus dem Ausgießer spritzen und zu Verbrühungen führen.
Öffnen Sie den Deckel nicht, während das Wasser erhitzt wird oder kocht. Seien Sie beim Öffnen
des Deckels unmittelbar nach dem Kochen des Wassers vorsichtig. Der austretende Dampf ist
sehr heiß.
Dieser schnelle Wasserkocher kann Ihr Stromnetz mit bis zu 10 Ampere belasten. Prüfen Sie, ob
Ihre häusliche Stromversorgung und der Stromkreisan den Sie das Gerät anschließen, diesem
Stromverbrauch standhalten. Betreiben Sie nicht zu viele andere Elektrogeräte gleichzeitig mit
dem Wasserkocher über denselben Stromkreis.
Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehörigen Aufheizsockel.
Achtung
Schließen Sie das Gerät nicht an einen externen Schalter, z. B. einen Timer an, oder an einen
Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. So verhindern Sie Gefährdungen, die
durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes entstehen könnten.

17
DEUTSCH
Elektrischer Wasserkocher Betriebsanleitung
Stellen Sie den Aufheizsockel und den Wasserkocher immer auf eine trockene, ebene und stabile
Unterlage.
Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von Wasser vorgesehen. Er eignet sich nicht zum Erhitzen
von Suppen und anderen Flüssigkeiten oder von Nahrungsmitteln in Gläsern, Flaschen oder
Dosen.
Füllen Sie den Wasserkocher mindestens bis zur Markierung für eine Tasse, damit er nicht tro-
cken kocht.
Abhängig vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region können sich im Laufe der Zeit kleine Fle-
cken auf dem Heizelement Ihres Wasserkochers bilden. Es handelt sich dabei um Kalkablagerun-
gen auf dem Heizelement und an der Innenwand des Wasserkochers. Je härter das Wasser, de-
sto schneller bilden sich diese Kalkrückstände, die in unterschiedlichen Farben auftreten können.
Kalkablagerungen sind zwar unschädlich, können jedoch mit der Zeit die Leistung Ihres Wasser-
kochers beeinträchtigen. Entkalken Sie Ihren Wasserkocher regelmäßig gemäß den Anleitungen
im Kapitel “Entkalken”.
Hinweis: Am Boden des Geräts kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen. Das ist völlig
normal und kein Zeichen für einen Defekt.
Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf schrägen Oberächen. Stellen Sie sicher, dass das
Heizelement vor Gebrauch vollständig mit Wasser bedeckt ist.
Bewegen Sie den Wasserkocher nicht, während er eingeschaltet ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine alkalihaltigen Reinigungsmittel, um
Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie stattdessen ein weiches Tuch und eine
milde Reinigungslösung.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden Bereichen vorge-
sehen: Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
Landwirtschaftlichen Betrieben;
Hotels, Motels oder anderen Unterkünften;
Unterkünften mit Frühstücksangebot.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Deckel
B Ausgießer
C Griff
D Wasserstandsanzeige
E Körper Wasserkochers
F Ein-/Ausschalter (I/O)
G Betriebsanzeige Aufheizsockel
H Aufheizsockel
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet, die aktiviert wird, wenn Sie
das Gerät ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand einschalten. Nehmen Sie den Was-
serkocher vom Aufheizsockel ab, und füllen Sie ihn mit Wasser, um den automatischen Trocken-
gehschutz zu deaktivieren. Anschließend kann das Gerät wieder wie gewohnt benutzt werden.

18
Elektrischer Wasserkocher Betriebsanleitung
Vor dem ersten gebrauch
1 Entfernen Sie ggf. alle Aufkleber vom Aufheizsockel und vomWasserkocher.
2 Stellen Sie den Aufheizsockel auf eine trockene, ebene und stabile Unterlage.
3 Legen Sie überschüssiges Kabel um die Kabelaufwicklung im Sockel, und führen Sie das Kabel
durch einen der Schlitze.
4 Spülen Sie denWasserkocher mitWasser aus.
5 Füllen Sie denWasserkocher bis zur Markierung MAX mitWasser, und lassen Sie es einmal
aufkochen (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”).
6 Gießen Sie das heißeWasser aus und spülen Sie denWasserkocher nochmals aus.
Das gerät benutzen
1- Sie können denWasserkocher bei geöffnetem Deckel oder durch den Ausgießer mit Wasser
füllen.
Ziehen Sie am Deckelverschluss, um den Deckel zu öffnen.
Füllen Sie den Wasserkocher mit mindestens einer Tasse (250 ml) Wasser.
Schließen Sie den Deckel, bevor Sie den Wasserkocher einschalten.
Achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, damit der Wasserkocher nicht trocken
kocht.
2- Setzen Sie denWasserkocher auf den Aufheizsockel, und stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
3- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät einzuschalten.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
DasWasser imWasserkocher wird erhitzt.
Wenn dasWasser kocht,schaltet sich der Wasserkocher automatisch mit einem Klicken aus.
Die Betriebsanzeige erlischt automatisch, wenn sich derWasserkocher ausschaltet.
Hinweis: Sie können den Aufheizprozess jederzeit unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter
nach oben drücken.
Reinigung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Tauchen Sie denWasserkocher oder den Aufheizsockel niemals inWasser.
1- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2- Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch, das Sie mit warmemWasser
und ein wenig Spülmittel angefeuchtet haben.
3- Reinigen Sie den Kalklter regelmäßig.
Die Kalkablagerungen, auch Kesselstein genannt, sind gesundheitlich unschädlich, können den
Getränken jedoch einen sandigen Beigeschmack geben. Der Kalklter verhindert, dass Kalkpar-
tikel in Ihre Getränke gelangen.
Reinigen Sie den Kalklter nach einer der folgenden.

19
Elektrischer Wasserkocher Betriebsanleitung
Methoden:
Nehmen Sie den Kalklter aus dem Wasserkocher, und bürsten Sie ihn mit einer weichen
Nylonbürste vorsichtig unter ießendem Wasser ab.
Lassen Sie den Kalklter im Wasserkocher, wenn Sie das ganze Gerät entkalken.
Reinigen Sie den Kalklter in der Spülmaschine.
Entkalken
Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Wasserkochers.
Bei normalem Gebrauch (bis zu fünfmal pro Tag)empehlt es sich, das Gerät in folgenden Ab-
ständen zu entkalken: Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser (Härtegrad bis 18 dH).
Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser (Härtegrad über 18 dH).
1-Befüllen Sie denWasserkocher mit ca. 900 ml Wasser.
2- Schalten Sie denWasserkocher ein.
3- Wenn sich derWasserkocher ausgeschaltet hat, füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit
Haushaltsessig (8 % Säuregehalt) auf.
4- Lassen Sie diese Entkalkungsüssigkeit über Nacht im Gerät stehen.
5- Leeren Sie denWasserkocher, und spülen Sie ihn gründlich aus.
6- Füllen Sie denWasserkocher mit frischemWasser und lassen Sie dasWasser aufkochen.
7- Leeren Sie denWasserkocher, und spülen Sie ihn erneut mit frischemWasser aus.
Bei Bedarf können Sie den Vorgang wiederholen.
Tipp: Sie können auch einen anderen geeigneten Entkalker verwenden. Halten Sie sich dann an
die Anweisungen auf der Verpackung des Entkalkers.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1850 - 2000W
Stromversorgung: 220-240V ~ 50/60Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das be-
treffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch:
(Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der
zunehmenden Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektro-
nikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zu-
nehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über
Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe
an die Hersteller und Importeure entsorgt werden.

GARANTIE
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantiebedingungen
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zu-
behörs*, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garan-
tiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
*Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Rufnummer.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenp ichtig!
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenp ichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND
ODER POST SALES ABTEILUNG
VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
Table of contents
Languages:
Other Beper Kettle manuals

Beper
Beper BB.002 Operating and maintenance manual

Beper
Beper BB.100 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.393 Quick guide

Beper
Beper BB.105 Quick guide

Beper
Beper P101BOL100 User manual

Beper
Beper 90.352B Operating and maintenance manual

Beper
Beper BB.102 Operating and maintenance manual

Beper
Beper BB.103 User manual

Beper
Beper 90. 840 Quick guide

Beper
Beper BB.103 Quick guide