Berner BACSS-18V User manual

BACSS-18V
AKKU-SÄBELSÄGE
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
Instruction Manual/Safety instructions
Notice d’Utilisation/lndications de sécurité
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad
Manual de Instruæões/Instruæões de seguranæa
Manuale d’Istruzioni/lndicazioni per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner
Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner
Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter
Käyttöohje/Turvallisuusohjeet
Εγχειρίδιο Οδηγιών/Οδηγίες ασφαλείας
Kullanım Kılavuzu/Güvenlik talimatları
Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Návod k obsluze/Bezpečnostní pokyny
Használati utasítás/Biztonsági előírások
Приручник/Сигурносна упутства
Priručnik s uputama/Sigurnosne upute
Instrukciju rokasgrāmata/drošības norādījumi
Руководство по эксплуатации/Правила техники безопасности
Mašinos eksploatavimo vadovas/Saugumo instrukcija
Návod na obsluhu/Bezpečnostné pokyny
DAKKU-STICHSÄGE
GB CORDLESS RECIPROCATING SAW
FSCIE ALTERNATIVE SANS FIL À USAGE INDUSTRIEL
ESIERRAALTERNATIVA INALÁMBRICA PARA SERVICIO PESADO
PSERRA RECÍPROCA SEM FIOS DE ALTA RESISTÊNCIA
ISEGAALTERNATIVA CORDLESS PER UTILIZZO INDUSTRIALE
NL
SNOERLOZE RECIPROZAAG VOOR ZWAAR GEBRUIK
DK KRAFTIG LEDNINGSFRI BAJONETSAV
SSLADDLÖS TIGERSÅG FÖR TUNGA APPLIKATIONER
NSLITESTERK TRÅDLØS GITTERSAG
FI SUURITEHOINEN, JOHDOTON PUUKKOSAHA
EL ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ (ΣΕΓΑΤΣΑ) ΒΑΡΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
TR DAYANIKLI KABLOSUZ VARAGELE BIÇKI
PL WYSOKOWYDAJNA BEZPRZEWODOWA PILARKA SZABLOWA
CZ AKUMULÁTOROVÁ MEČOVÁ PILA
HU NAGY TELJESÍTMÉNYŰ AKKUMULÁTOROS SZABLYAFŰRÉSZ
SR АКУМУЛАТОРСКА ТЕСТЕРА ЛИСИЧИЈИ РЕП ЗА ЗАХТЕВНЕ ПРИМЕНЕ
HR AKUMULATORSKA PILA LISIČJI REP ZA ZAHTJEVNE PRIMJENE
LV LIELAS JAUDAS BEZVADU ZOBENZĀĢIS
RU БЕСПРОВОДНОЙ НОЖОВОЧНЫЙ СТАНОК ВЫСОКОЙ МОЩНОСТИ
LT UNIVERSALUS BELAIDIS SIAURAPJŪKLIS
SK AKUMULÁTOROVÁ MEČOVÁ PÍLA

2
Copyright Berner
Deutsch 5
English 17
Français 27
Español 38
Portuguęs 49
Italiano 60
Nederlands 71
Dansk 82
Svenska 93
Norsk 103
Suomi 113
Eλληνικα 123
Türkçe 135
Polski 145
Česky 156
Magyar 166
Српски 177
Hrvatski 188
Lietošanas pamācība 198
Русский язык 209
Lietuvių kalba 222
Slovenčina 232

3
Figure 1
Figure 2

4
Figure 3
Figure 4
Figure 5

5
D E U T S C H
AKKU-SÄBELSÄGE BACSS-18V
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von Berner
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen Berner
zu einem der verlässlichsten Partner professioneller
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
BACSS-18V
Spannung VDC 18
Max. Ausgangsleistung W 390
Leerlaufdrehzahl min-1 0-3.000
Hublänge mm 28,6
Gewicht (ohne Akku) kg 2,7
LpA (Schalldruck) dB(A) 87
KPA (unbestimmter Schalldruck) dB(A) 3,0
LWA (Schallleistung) dB(A) 98
KWA (unbestimmte Schallleistung) dB(A) 3,0
Ermittlung der Gesamtschwingungswerte
(Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung) gemäß
EN60745:
Vibrationskennwert
a
h= m/s² 22
Unsicherheitswert K = m/s² 8
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines
standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert steht für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Falls das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen oder mit anderem Zubehör
benutzt oder schlecht instandgehalten wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad über die
gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte
ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug
abgeschaltet ist, oder ob es einfach nur
eingeschaltet ist ohne für Arbeiten benutzt zu
werden. Dies kann den Expositionsgrad über
die gesamte Arbeitsdauer erheblich verringern.
Bestimmen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer
vor den Auswirkungen der Vibrationen zu
schützen, wie etwa: Instandhaltung des
Werkzeugs und Zubehörs, die Hände warm
halten, Aufbau von Arbeitsmethoden.
Akku 44583 57545
Akkutyp NiCd Li-Ion
Spannung VDC 18 18
Kapazität Ah 2,4 2,0
Gewicht kg 1,0 0,68
Ladegerät 1495 57546
Netzspannung VAC 230 230
Akkutyp NiCd/ NiCd/NiMH/
NiMH Li-Ion
Ungefähre Ladezeit
(2,0 Ah Akkus) Min. 60 40
Gewicht kg 0,4 0,52
FI-Schalter
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A, Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die, sofern
nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern
nicht vermieden, u. U. zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist, wenn ohne
Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu Sachschäden
führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

6
D E U T S C H
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
BACSS-18V
Berner erklärt hiermit, dass diese unter „Technische
Daten“ beschriebenen Produkte gemäß folgenden
Richtlinien und Normen konstruiert wurden: 98/37/EEC
(bis 28. Dez. 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC (ab 29.
Dez. 2009), 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Berner unter der unten angeführten Adresse oder
beziehen sich auf die Rückseite dieses Handbuchs.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt
diese Erklärung im Namen von Berner ab.
Jörn Werner Ulrich Lindner
Chief Executive Chief Operations
Officer (CEO) Officer Berner (COO)
Berner GmbH, D-74653 Künzelsau
01.07.2009
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle Anweisungen
lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie mit geerdeten
Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde
und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen
bzw. um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die für Außenbereiche
geeignet sind. Die Verwendung eines für
Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort muss eine Stromversorgung
mit einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung
verwendet werden. Die Verwendung einer
Fehlerstrom- Schutzeinrichtung verringert das
Stromschlagrisiko.
3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden

7
D E U T S C H
Menschenverstand walten. Benutzen Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz)
für die entsprechenden Einsatzbedingungen
mindern das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromquelle
und/oder den Akku anschließen, es hochheben
oder tragen. Das Tragen des Elektrowerkzeugs
mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss
eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig Unfälle
herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel ab. Ein Schraubenschlüssel
oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem
drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Werkzeug in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lose sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich
in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw.
zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Durch die
Verwendung eines Staubfangs können die mit
Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihren
Anwendungsbereich geeignete
Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit
besser und sicherer ausgeführt werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lässt.
Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle
und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von
Personen benutzen, die damit nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem
einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob
bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen
oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen
Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und in der für diesen speziellen
Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und
Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON
AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in vom Hersteller
angegebenen Ladegeräten auf. Ein Ladegerät,
das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist,
kann zu einer Brandgefahr führen, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge
nur die dafür speziell vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von
Metallgegenständen, wie z. B. Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen fern, die

8
D E U T S C H
eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen
Brand hervorrufen.
d) Bei unsachgemäßer Verwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
gelangt, diese ausspülen und einen Arzt
aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit kann
gewährleistet werden, dass der Betrieb des
Elektrowerkzeugs sicher ist.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Säbelsägen
• Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffen, wenn Sie in Bereichen arbeiten,
in denen es mit verborgenen elektrischen
Installationen oder seinem eigenen Netzkabel
in Kontakt kommen könnte. Bei Kontakt
mit einem stromführenden Draht werden die
freiliegenden Metallteile ebenfalls stromführend
und der Bediener erleidet bei Berührung einen
Stromschlag.
• Tragen Sie IMMER eine Staubmaske!
Das Einatmen von Staubpartikeln kann zu
Atembeschwerden und möglichen Verletzungen
führen.
• SCHALTEN Sie das Werkzeug niemals ein, wenn
das Sägeblatt im Werkstück klemmt oder das
Material berührt.
• Halten Sie die Hände von allen beweglichen
Teilen fern. Legen Sie die Hände niemals in die
Nähe des Schneidbereichs.
• Seien Sie bei Überkopfarbeiten besonders
vorsichtig und achten Sie insbesondere auf
Freileitungen, die eventuell nicht zu sehen
sind. Erkennen Sie den Fallweg von Ästen und
Schutt möglichst frühzeitig.
• Dieses Werkzeug ist nicht für den Dauerbetrieb
konzipiert. Die beim Betrieb dieses Werkzeugs
erzeugte Vibration kann permanente Verletzungen
an Fingern, Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie für eine zusätzliche Abfederung der
Vibration Handschuhe, machen Sie öfters Pausen
und schränken Sie die tägliche Verwendungszeit
ein.
EIN- UND AUSSCHALTEN
• Nach dem Ausschalten der Säge darf das
Sägeblatt keinesfalls mit den Fingern abgebremst
werden.
• Legen Sie die Säge erst dann auf einem Tisch
oder einer Werkbank ab, wenn sie ausgeschaltet
ist. Bei einer abgeschalteten Säge dreht sich das
Sägeblatt noch für kurze Zeit weiter.
BEIM SÄGEN
• Beim Sägen mit speziell für das Sägen von
Holz konzipierten Sägeblättern müssen vor dem
Arbeitsbeginn alle Nägel und Metallgegenstände
aus dem Werkstück entfernt werden.
• Wenn möglich, sollte das Werkstück in einer
Spannvorrichtung oder in einem Schraubstock
sicher eingespannt werden.
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu
sägen.
• Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Achten
Sie stets auf einen sicheren Stand, insbesondere
auf Gerüsten und Leitern.
• Halten Sie die Säge stets mit beiden Händen.
• Verwenden Sie zum Sägen von Rundungen und
Taschen ein dafür konzipiertes Sägeblatt.
PRÜFEN UND AUSWECHSELN DES SÄGEBLATTES
• Verwenden Sie grundsätzlich nur Sägeblätter, die
den in dieser Anleitung enthaltenen Spezifikationen
entsprechen.
• Verwenden Sie nur scharfe und einwandfrei
arbeitende Sägeblätter. Rissige oder verbogene
Sägeblätter sollten sofort ausgewechselt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt fest
montiert ist.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals auf
einer Leiter.
Schilder am Werkzeug
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Baujahr angibt, ist in die
Gehäuseoberfläche an der Verbindungsstelle zwischen
Werkzeug und Akku aufgedruckt.
Beispiel:
2009 XX XX
Baujahr
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle
Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für die 1495/57546 Ladegeräte.

9
D E U T S C H
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts
alle Anweisungen und Warnhinweise, die am
Ladegerät, Akku und Akkuwerkzeug angebracht
sind.
GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. Die
Ladestationen weisen 230 Volt auf. Nicht mit
elektrisch leitenden Gegenständen berühren.
Dies kann einen elektrischen Schlag oder
tödlichen Stromunfall zur Folge haben.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
lassen. Dies kann einen elektrischen Schlag
zur Folge haben.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten
nur Akkus von Berner verwendet werden.
Andere Akkutypen können bersten und
Verletzungen und Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Unter bestimmten
Umständen können bei an die Stromquelle
angeschlossenem Ladegerät die Kontakte
im Ladegerät durch Fremdmaterial
kurzgeschlossen werden. Leitende
Fremdmaterialien, wie z. B. Stahlwolle,
Aluminiumfolie oder die Ansammlung von
Metallpartikeln von den Hohlräumen des
Ladegerätes fernhalten. Ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegerätes immer aus der
Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung
steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes vor dem Reinigen aus der
Steckdose.
• Der Akku darf NIEMALS in einem anderen
Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch
beschriebenen, aufgeladen werden. Das
Ladegerät und der Akku wurden speziell zur
gemeinsamen Verwendung konzipiert.
• Diese Ladegeräte sind ausschließlich für
das Laden von Berner Akkus bestimmt. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Brand führen
oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch
Elektroschock verursachen.
• Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch
Schnee aus.
• Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am
Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle
zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer
Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann,
und dass es keinen sonstigen schädlichen
Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
• Ein Verlängerungskabel sollte nur dann
verwendet werden, wenn es absolut notwendig
ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann
zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht
auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten
die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät
überhitzt werden. Stellen Sie das Ladegerät von
Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben
und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen
versehen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
– beschädigte Teile sind unverzüglich
auszuwechseln.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn
es einen harten Stoß erlitten hat, fallen
gelassen oder anderweitig beschädigt wurde,
sondern bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle.
• Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden.
Bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle, wenn es gewartet oder
repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen
oder zu Brand führen.
• Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen
immer aus. Dadurch wird das Risiko eines
Stromschlags reduziert. Durch alleiniges
Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht
reduziert.
• Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte
miteinander zu verbinden.
• Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit
standardmäßigem 230 V Netzstrom konzipiert.
Es darf mit keiner anderen Spannung
verwendet werden. Dies gilt nicht für das
Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Das Ladegerät 1495 kann Berner NiCd- und NiMH-
Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V laden.
Das Ladegerät 57546 nimmt nur NiCd-, NiMH- oder
Lithiumionen-Akkus von 7,2-18 V auf.
Diese Ladegeräte müssen nicht eingestellt werden und
sind für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.

10
D E U T S C H
Ladevorgang
GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. An den
Polen des Ladegeräts liegen 230 Volt an.
Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen
berühren. Gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock möglich.
1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (h)
in eine geeignete Steckdose, bevor Sie den Akku
einsetzen.
2. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Die rote
Kontrollleuchte (lädt) blinkt ununterbrochen und
zeigt damit an, dass der Ladevorgang begonnen
hat.
3. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist,
leuchtet die rote Kontrollleuchte kontinuierlich.
Der Akku ist nun vollständig aufgeladen und kann
jederzeit verwendet oder im Ladegerät belassen
werden.
Ladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unten
aufgeführt.
Ladezustand
Lädt – – – – – –
Vollständig geladen –––––––––––
Temperaturverzögerung ––– – ––– –
Akku ersetzen •••••••••••
Problem •• •• •• ••
Automatischer Feinausgleich
Beim automatischen Feinausgleich werden die
einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität
optimiert. Die Akkus sollten wöchentlich oder immer
wenn der Akku nicht mehr die gewohnte Leistung liefert,
ausgeglichen werden.
Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewöhnlich in
das Ladegerät gesteckt. Lassen Sie den Akku dann
mindestens 8 Stunden im Ladegerät.
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku
zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die
Temperaturverzögerung ausgelöst, d. h. der
Ladevorgang wird so lange ausgesetzt, bis der Akku
eine normale Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät
schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses
Funktionsmerkmal gewährt die maximale Lebensdauer
des Akkus.
SCHUTZ VOR TIEFENTLADUNG
Während der Verwendung im Werkzeug ist der Akku
gegen eine Tiefentladung geschützt.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle
Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf,
dass Sie die Katalognummer und die Spannung
angeben. Die kompatiblen Ladegeräte und Akkus sind
in der Tabelle am Ende dieses Handbuchs aufgeführt.
Der Akku ist beim Entnehmen aus dem Karton nicht
vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten
Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das
Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den
beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN.
• Akkus niemals in explosionsgefährdeten
Umgebungen, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden,
laden oder verwenden. Beim Einsetzen und
Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät
können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von
Berner auf.
• Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen
und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
• Das Werkzeug und den Akku niemals in
Bereichen lagern oder verwenden, in denen die
Temperatur 40 °C überschreiten könnte (z. B.
Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).
GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. Versuchen
Sie niemals und unter keinen Umständen,
einen Akku zu öffnen. Wenn das
Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen
aufweist, darf es nicht in das Ladegerät
gestellt werden. Dies kann einen elektrischen
Schlag oder tödlichen Stromunfall zur Folge
haben. Beschädigte Akkus sollten zwecks
Recycling zur Kundendienststelle gebracht
werden.
WARNUNG: Versuchen Sie niemals und
unter keinen Umständen, einen Akku zu
öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder
Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das
Ladegerät gestellt werden. Den Akku nicht
quetschen, fallen lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein
Ladegerät, wenn diese einen harten Schlag
erlitten haben, fallen gelassen, überfahren
oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn

11
D E U T S C H
diese mit einem Nagel durchlöchert wurden,
wenn mit dem Hammer draufgeschlagen
oder draufgetreten wurde). Beschädigte
Akkus sollten zwecks Recycling zur
Kundendienststelle gebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht
in Gebrauch ist, muss es seitlich auf
eine stabile Fläche gelegt werden, wo es
kein Stolperrisiko darstellt und es nicht
herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge
mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem
Akku und können leicht umgeworfen werden.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR NICKELCADMIUM (NICD) ODER
NICKELMETALLHYDRID (NIMH)
• Den Akku nicht verbrennen, auch nicht
wenn er stark beschädigt oder vollkommen
verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
• Unter extremen Betriebs- oder
Temperaturbedingungen kann etwas
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Das
deutet nicht auf einen Fehler hin. Wenn jedoch die
Außendichtung beschädigt ist:
a. und die Batterieflüssigkeit mit der Haut in
Kontakt kommt, spülen Sie die Haut sofort
mehrere Minuten lang mit Wasser und Seife
ab.
b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen
gelangt, spülen Sie diese mindestens
10 Minuten lang mit klarem Wasser aus und
suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis
für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt
es sich um eine 25-35%ige Lösung aus
Kaliumhydroxid.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
LITHIUMIONEN (LI-ION)
• Den Akku nicht verbrennen, auch nicht
wenn er stark beschädigt oder vollkommen
verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-
Akkus werden toxische Dämpfe und Stoffe
freigesetzt.
• Wenn die Batterieflüssigkeit mit der Haut in
Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen
Bereich sofort mit Wasser und einer milden
Seife. Falls die Batterieflüssigkeit mit den Augen
in Berührung kommt, spülen Sie das offen
gehaltene Auge 15 Minuten lang oder bis die
Reizung nachlässt mit Wasser aus. Falls ein Arzt
hinzugezogen werden muss, geben Sie folgende
Informationen an: der Batterieelektrolyt besteht
aus einer Mischung aus flüssigen organischen
Karbonaten und Lithiumsalzen.
• Der Inhalt einer geöffneten Batteriezelle kann
Atemwegreizungen verursachen. Die betroffene
Person an die frische Luft bringen. Wenn die
Symptome anhalten, einen Arzt aufsuchen.
WARNUNG: Brandgefahr. Die
Batterieflüssigkeit kann bei einer Aussetzung
an Funken oder Flammen brennbar sein.
Akkuschutzkappe (abb. 2)
Zum Abdecken der Kontakte eines abgenommenen
Akkus liegt eine Schutzkappe (i) bei. Ohne Schutzkappe
können lose Metallteile die Kontakte kurzschließen, was
zu einem Brand sowie einer Beschädigung des Akkus
führen kann.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie den
Akku in das Ladegerät oder in das Werkzeug
stecken.
2. Stecken Sie die Schutzkappe unmittelbar nach
Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw.
Werkzeug wieder auf die Kontakte.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass
die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie
einen abgenommenen Akku lagern oder
transportieren.
Akku (abb. 1)
AKKUTYP
Das Modell BACSS-18V wird mit 18 V Akkus betrieben.
Lagerungsempfehlungen
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl, trocken und vor
direkter Sonneneinwirkung und übermäßiger Hitze
oder Kälte geschützt.
2. Eine langfristige Einlagerung schadet dem Akku
oder Ladegerät in keiner Weise. Unter den
richtigen Bedingungen können sie 5 Jahre und
länger gelagert werden.
Schilder am Ladegerät und am Akku
Die Piktogramme in diesem Handbuch und die Schilder
am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole:
Vor der Verwendung die
Bedienungsanleitung lesen.
Akku wird geladen.
Akku ist geladen.

12
D E U T S C H
Akku ist defekt.
Temperaturverzögerung.
Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Nur Berner-Akkus verwenden; andere
Akkus könnten bersten und Sach- und
Personenschäden verursachen.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabel sofort ersetzen
lassen.
Nur bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 4 °C und 40 °C aufladen.
Akku umweltgerecht entsorgen.
NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus
nicht verbrennen.
Lädt NiMH- und NiCd-Akkus.
Lädt Lithiumionen-Akkus.
Die Ladezeit ist den technischen Daten
zu entnehmen
Lieferumfang je nach Akkutyp
Die BACSS-18V Packung enthält:
1 Akku-Säbelsäge
1 Sägeblatt
2 Akkus, NiCd
1 Ladegerät
1 Transportkoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
HINWEIS: Modelle, die im Karton geliefert werden,
enthalten keine Akkus und kein Ladegerät.
• Vergewissern Sie sich, dass Elektrowerkzeug, Teile
und Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt
wurden.
• Nehmen Sie sich die Zeit, die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs
gründlich durchzulesen.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder
seinen Teilen vor. Dies könnte zu Sach- und
Personenschäden führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Ihr Akku-Säbelsägen BACSS-18V ist für den
professionellen Gebrauch zum Sägen von Holz, Metall
und Rohren bestimmt. Durch ihre kompakte Ausführung
kann sehr nahe an die Kanten von schwer zugänglichen
Bereichen gesägt werden.
VERWENDEN SIE DAS Werkzeug nicht in einer
feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Die Akku-Säbelsägen BACSS-18V ist für den
professionellen Gebrauch bestimmt. LASSEN SIE
Kinder nicht in Kontakt mit dem Werkzeug kommen.
Unerfahrene Personen dürfen das Werkzeug nur unter
Beaufsichtigung benutzen.
a. Variabler Drehzahlschalter
b. Einschaltsperre
c. Blatteinspannhebel
d. Sägeschuh
e. Akku
f. Akku-Entriegelungsknöpfe
g. Ladegerät
h. Ladekontrollleuchte (rot)
Sicherheitshinweise zur Elektrik
Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung
ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des Ladegerätes
angegebenen Spannung entspricht. Vergewissern
Sie sich außerdem, dass die Netzspannung des
Ladegerätes mit der des Stromnetzes übereinstimmt.
Ihr Berner-Ladegerät ist gemäß EN 60335
doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen
Erdleiter.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
spezialgefertigtes Kabel ersetzt werden, das über die
Berner-Serviceorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.

13
D E U T S C H
Verlängerungskabel
Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet
werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden
Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme des Ladegerätes ausreichend
ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
beträgt 1 mm2und die maximale Länge beträgt 30m.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle
immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
WARNUNG: Nehmen Sie vor dem
Zusammenbauen und Einstellen immer den
Akku heraus. Schalten Sie das Werkzeug
immer aus, bevor Sie den Akku einsetzen
oder herausnehmen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und
Ladegeräte von Berner.
Einsetzen und Entfernen des Akkus
1. Stecken Sie den Akku (e) in den Handgriff, bis er
hörbar einrastet.
2. Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die beiden
Freigabeknöpfe (f) gleichzeitig und ziehen Sie den
Akku aus dem Handgriff heraus.
ZUSAMMENBAU
Sägeblattwechsel (Abb. 3, 4)
1. Den Blatteinspannhebel (c) nach oben stellen, um
den Blatteinspannmechanismus zu lösen.
2. Das Sägeblatt in die Halterung (j) schieben, bis es
einrastet. Beim Installieren des Sägeblatts können
die Zähne entweder nach unten, nach oben, nach
links oder nach rechts gerichtet sein (siehe Abb. 4).
3. Den Blatteinspannhebel (c) nach unten stellen, um
den Blatteinspannmechanismus zu arretieren.
4. Zum Entfernen des Sägeblatts in umgekehrter
Reihenfolge fortfahren.
SÄGEBLÄTTER
Material empfohlenes Sägeblatt
Eisenmetall feine Zahnung
Nicht-Eisenmetall grobe Zahnung
Holz grobe Zahnung
Kunststoff feine Zahnung
Baumaterial Zahnung mit
Hartmetallspitzen
Viele aufgabenspezifische Sägeblätter sind als Zubehör
erhältlich.
VORSICHT: Um das Risiko einer
Beschädigung des Werkstücks zu reduzieren,
sollten Sie das Sägeblatt stets sorgfältig
auswählen.
Einstellen des justierbaren Sägeschuhs
(Abb. 5)
Der Sägeschuh lässt sich justieren, um die Schnitttiefe
zu verringern und die Lebensdauer des Sägeblatts zu
verlängern.
1. Drücken und halten Sie den Freigabeknopf des
Schuhs (k).
2. Schieben Sie den Sägeschuh (d) in eine der drei
Stellungen.
3. Lassen Sie dann den Freigabeknopf des Schuhs
los.
Bedienungsanleitung
WARNUNG!
• Warnung: Beachten Sie stets die
Sicherheitshinweise und anwendbaren
Vorschriften.
• Vergewissern Sie sich, dass das zu
sägende Material fest eingespannt ist.
• Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur
leicht an und üben Sie niemals seitlichen
Druck auf das Sägeblatt aus. Wenn
möglich, sollte der Sägeschuh beim
Arbeiten an das Werkstück gepresst
sein. Dadurch wird eine Beschädigung
des Werkzeugs verhindert und ruckweise
Bewegungen des Werkzeugs und
Vibration werden gestoppt.
• Eine Überbelastung sollte vermieden
werden.
• Vor dem Betrieb sollte das Blatt einige
Sekunden lang frei laufen.
WARNUNG: Tragen Sie IMMER eine
Staubmaske! Das Einatmen von
Staubpartikeln kann zu Atembeschwerden
und möglichen Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass der Akku
(vollständig) geladen ist.
BETRIEB
WARNUNG: Bevor Sie Zubehörteile
anbringen oder abnehmen bzw. Einstellungen
oder Reparaturen vornehmen, schalten Sie
das Gerät aus und nehmen Sie den Akku
heraus. Sichern Sie den Auslöser, wenn das
Werkzeug nicht in Gebrauch ist bzw. gelagert
wird.

14
D E U T S C H
WARNUNG: Stets einen ordnungsgemäßen
Gehörschutz tragen. Unter bestimmten
Bedingungen und einer gewissen
Betriebsdauer können die vom Produkt
erzeugten Geräusche zu einem Gehörverlust
führen.
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
Aus Sicherheitsgründen ist der variable
Drehzahlschalter (a) mit einer Einschaltsperre (b)
ausgestattet.
1. Drücken Sie die Einschaltsperre (b), um das
Werkzeug zu entriegeln.
2. Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs
den variablen Drehzahlschalter (a). Der auf den
variablen Drehzahlschalter ausgeübte Druck
bestimmt die Werkzeugdrehzahl.
3. Lassen Sie den Schalter los, um das Gerät zu
stoppen.
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug nicht
EIN oder AUS, während das Sägeblatt das
Werkstück oder andere Materialien berührt.
Sägen von Holz
• Spannen Sie das Werkstück sicher ein und
entfernen Sie alle Nägel und Metallgegenstände.
• Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen und
drücken Sie den Sägeschuh beim Arbeiten an das
Werkstück.
Einstechschnitte in Holz
1. Legen Sie den Sägeschuh so am Werkstück an,
dass sich das Blatt in dem für den Einstechschnitt
notwendigen Winkel befindet.
2. Schalten Sie das Werkzeug ein und führen Sie das
Blatt langsam heran. Achten Sie darauf, dass der
Sägeschuh das Werkstück die ganze Zeit berührt.
Taschenfräsen
1. Messen und Markieren Sie den gewünschten
Taschenschnitt.
2. Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt und
legen Sie die Unterseite des Sägeschuhs am
Werkstück an. Vergewissern Sie sich, dass das
Blatt an der Schnittlinie platziert ist. Ziehen Sie,
falls erforderlich, z. B. in engen Bereichen, die
Außenkante des Sägeschuhs als Richtlinie heran.
3. Schalten Sie das Werkzeug ein und führen Sie das
Blatt mit voller Drehzahl in das Material. Dabei das
Werkzeug fest gegen das Werkstück halten.
Staubabsaugung
Bei längeren Arbeiten in Innenräumen sollte eine
angemessene Staubabsaugung verwendet werden, die
den gültigen Richtlinien für Staubemissionen entspricht.
Sägen von Metall
• Stabilisieren Sie beim Sägen von dünnem
Metall das Werkstück an beiden Seiten mit Holz.
Dies gewährleistet einen sauberen Schnitt und
verhindert eine Beschädigung des Materials.
• Für lange, gerade Schnitte zeichnen Sie eine Linie
auf das Werkstück.
• Tragen Sie entlang der Schnittlinie eine dünne
Schicht Schmiermittel auf, schalten Sie das
Werkzeug ein und folgen Sie beim Schneiden der
Schnittlinie.
Sägen von Kunststoffen
Reduzieren Sie beim Sägen von Kunststoff stets die
Drehzahl. Führen Sie zunächst einen Probeschnitt
durch, um das Material auf Hitzeempfindlichkeit zu
prüfen.
Sägen von Baumaterial
WARNUNG: Beim Sägen von Asbestzement
kann sich gefährlicher Staub bilden.
Befolgen Sie die gesetzlichen Richtlinien
und beachten Sie die Empfehlungen des
Asbestzementherstellers.
WARTUNG
Ihr Berner-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt
sachgemäße Wartung und regelmäßige Reinigung des
Werkzeugs voraus.
WARNUNG: Um das Risiko ernsthafter
Verletzungen zu reduzieren, schalten Sie
das Werkzeug aus und ziehen den Akku
ab, bevor Sie irgendwelche Einstellungen
vornehmen oder Aufsätze oder Zubehör
entfernen/installieren. Ein unbeabsichtigtes
Einschalten des Geräts kann zu Verletzungen
führen.
Das Ladegerät kann nicht gewartet werden. Es gibt
keine vom Benutzer wartbaren Teile im Inneren des
Ladegeräts.

15
D E U T S C H
Schmierung
Dieses We rkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
WARNUNG: Immer wenn im Bereich der
Lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu
sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub
mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse.
Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und
eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie
diesen Vorgang durchführen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine
Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien
zum Reinigen der nichtmetallischen Teile
des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien
kann der in diesen Teilen verwendete
Werkstoff geschwächt werden. Verwenden
Sie ein mit Wasser und einer milden Seife
befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt.
Kein Teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit
eingetaucht werden.
REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS
LADEGERÄT
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Stecken Sie
das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus.
Schmutz und Fett an den Außenseiten des
Ladegeräts können mit einem Tuch oder einer
weichen Bürste (keine Metallbürste) entfernt
werden. Verwenden Sie kein Wasser und
keine Reinigungslösung.
Sonderzubehör
WARNUNG: Da anderes Zubehör von
Drittanbietern von Berner nicht mit
diesem Produkt geprüft wurde, könnte die
Verwendung von solchem Zubehör gefährlich
sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr
sollten nur die von Berner empfohlenen
Zubehörteile mit diesem Produkt verwendet
werden.
Nähere Informationen über passendes Zubehör
erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
Umweltschutz
Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit normalem Hausmüll
entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr Berner Produkt ersetzen möchten oder
es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem
normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an
Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder
stellen Sie es zur Abholung bereit.
Durch getrennte Sammlung von gebrauchten
Produkten und Verpackungen kann
sichergestellt werden, dass sie dem Recycling
zugeführt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwendung von recyceltem
Material trägt zur Verhinderung von
Umweltverschmutzung und zur Reduzierung
des Rohstoffsbedarfs bei.
Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte
Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über
Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler
möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in
Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen
Berner-Niederlassung unter der in dieser Anleitung
angegebenen Anschrift in Verbindung.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden,
wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht,
die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden
konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku
umweltgerecht zu entsorgen:
• Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie
ihn aus dem Werkzeug.
• Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind
recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus
bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen
Recycling-Sammelstelle ab. Auf keinen Fall dürfen
Akkus im Hausmüll entsorgt werden.

16
D E U T S C H
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil
wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft.
Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem
Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt
an den Zentralkundendienst oder an die nächste
Berner-Kundendienstwerkstatt.
Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/
oder Herstellungsfehler handelt und dass keine
unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin
dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden,
die ausdrücklich von Berner zum Betrieb mit Berner-
Maschinen als geeignet bezeichnet wurden.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren
Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der
Rückseite.

17
E N G L I S H
CORDLESS RECIPROCATING SAW BACSS-18V
Congratulations!
You have chosen a Berner tool. Years of experience,
thorough product development and innovation make
Berner one of the most reliable partners for professional
power tool users.
Technical data
BACSS-18V
Voltage VDC 18
Max. power output W 390
No-load speed min-1 0-3,000
Stroke length mm 28,6
Weight (without battery pack) kg 2,7
LpA (sound pressure) dB(A) 87
KPA (sound pressure uncertainty) dB(A) 3
LWA (acoustic power) dB(A) 98
KWA (acoustic power uncertainty) dB(A) 3,0
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value
a
h= m/s² 22
Uncertainty K = m/s² 8
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used
to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when it
is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
Battery pack 44583 57545
Battery type NiCd Li-Ion
Voltage VDC 18 18
Capacity Ah 2.4 2.0
Weight kg 1.0 0.68
Charger 1495 57546
Mains voltage VAC 230 230
Battery type NiCd/ NiCd/NiMH/
NiMH Li-Ion
Approx. charging time
(2.0 Ah battery packs) min 60 40
Weight kg 0.4 0.52
Fuses:
Europe 230 V tools
10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools
13 Amperes, in plugs
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.

18
E N G L I S H
EC-Declaration of conformity
BACSS-18V
Berner declares that these products described under
“technical data” have been designed in compliance
with: 98/37/EEC (until Dec. 28, 2009), 2004/108/EC,
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), 2006/95/EC,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
For more information, please contact Berner at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Berner.
Jörn Werner Ulrich Lindner
Chief Executive Chief Operations
Officer (CEO) Officer Berner (COO)
Berner GmbH, D-74653 Künzelsau
01.07.2009
WARNING: To reduce the risk of injury, read
the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and
instructions Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.

19
E N G L I S H
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional Safety Instructions for
Reciprocating Saws
• Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
• ALWAYS wear a dust mask. Exposure to dust
particles can cause breathing difficulty and
possible injury.
• NEVER switch on the tool when the saw blade
is jammed in the workpiece or in contact with the
material.
• Keep hands away from moving parts. Never
place your hands near the cutting area.
• Use extra caution when cutting overhead and
pay particular attention to overhead wires
which may be hidden from view. Anticipate the
path of falling branches and debris ahead of time.
• Do not operate this tool for long periods of
time. Vibration caused by the operating action of
this tool may cause permanent injury to fingers,
hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily
time of use.
SWITCHING ON AND OFF
• After switching off, never attempt to stop the saw
blade with your fingers.
• Never put the saw down on a table or work bench
unless switched off. The saw blade will keep
running briefly after the tool has been switched off.

20
E N G L I S H
WHEN SAWING
• When using saw blades specially designed for
cutting wood remove all nails and metal objects
from the workpiece before starting work.
• Wherever possible, use clamps and vices to fasten
the workpiece securely.
• Do not attempt to saw extremely small workpieces.
• Do not bend too far forward. Make sure that you
always stand firmly, particularly on scaffolding and
ladders.
• Always hold the saw with both hands.
• For cutting curves and pockets, use an adapted
saw blade.
CHECKING AND CHANGING THE SAW BLADE
• Only use saw blades conforming to the
specifications contained in these operating
instructions.
• Only sharp saw blades in perfect working condition
should be used; cracked or bent saw blades
should be discarded and replaced at once.
• Ensure that the saw blade is securely fixed.
Do not use the tool on a ladder.
Labels on Tool
DATE CODE POSITION
Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing surface that
forms the mounting joint between tool and battery!
Example:
2009 XX XX
Year of Manufacture
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains
important safety and operating instructions for the
1495/57546 battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and
cautionary markings on charger, battery pack, and
product using battery pack.
DANGER: Electrocution hazard. 230 volts are
present at charging terminals. Do not probe
with conductive objects. Electric shock or
electrocution may result.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any
liquid to get inside charger. Electric shock
may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk
of injury, charge only Berner rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the
charger plugged in to the power supply, the
exposed charging contacts inside the charger
can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as, but
not limited to, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept
away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is
no battery pack in the cavity. Unplug charger
before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack
with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses
other than charging Berner rechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock, or
electrocution.
• Do not place any object on top of charger
or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in
excessive internal heat. Place the charger in
a position away from any heat source. The charger
is ventilated through slots in the top and the bottom
of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or
plug — have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized
service center.
• Do not disassemble charger; take it to an
authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or
fire.
Other manuals for BACSS-18V
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Cordless Saw manuals