BERNSTEIN SL426 User manual

DUSCHKABINE SL426
SHOWER CABIN SL426
PAROI DE DOUCHE SL426
PARETE DOCCIASL426
MONTAGEANLEITUNG - I / 2018
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

2
SL426
LIEFERUMFANG
DELIVERY / CONTENU DE LALIVRAISON / CONTENUTO DELLACONSEGNA
BENÖTIGTES WERKZEUG
NEEDED TOOL / OUTIL NÉCESSAIRE / STRUMENTO NECESSARIO
Alle Schrauben, die in Verbindung zum Glas stehen, bitte nur per Hand anziehen, nicht maschinell. Ein Richtwert zur
Positionierung der Wandprole bei Nutzung einer Duschtasse sind ca. 15mm von der Außenkante des Prols bis zur
Außenkante Duschtasse.
Please x the screws on the surface of the glass manually, without borer. Wall proles should be arranged 15 mm to the
external border of the shower tray.
Toutes les vis qui sont conectées au verre sont à serer à la main uniquement. Comme référence pour le positionnement
des prolés de la paroi lors de l’utilisation d’un receveur est d’environ 15mm bord externe du prolé au bord externe du
receveur.
Non ssare le viti al vetro tramite un avvitatore automatico ma solamente con un avvitatore manuale. Il posizionamento
dei proli della parete è in genere effettuato a 15 mm dal bordo esterno del piatto doccia.
HINWEISE:
WARNING:
REMARQUES:
IMPORTANTE:

3
1. Alignez le prol avec le niveau à bulle comme indiqué
sur l‘image et marquez les trous avec une épingle.
2. Percer les trous et visser le prol en utilisant les vis.
1. Align the prole with the spirit level as shown
in the picture, and mark the holes with a pin.
2. Drill the holes and screw the prole using the screws
1. Allineare il prolo con la livella come mostrato
nell‘immagine e segnare i fori con uno spillo.
2. Praticare i fori e avvitare il prolo usando le viti.
MONTAGE:
ASSEMBLY:
ENSEMBLE:
MONTAGGIO:
1. Richten Sie das Prol, wie auf dem Bild zu sehen, mit Hilfe der Wasserwaage
aus und markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Stift.
2. Bohren Sie die Löcher und verschrauben Sie das Prol.
u
v

4
SL426
Außenseite
Outside / À l‘extérieur / Al di fuori
Innenseite (Nano)
Inside / À l‘intérieur / Dentro
Pfeile zeigen auf der Außenseite nach oben.
Arrows point upwards on the outside.
Les èches pointent vers le haut à l‘extérieur.
Le frecce puntano verso l‘alto all‘esterno.
Ohne Pfeile beidseitig verwendbar.
No arrow. Usable on both sides.
Pas de èche, utilisable des deux côtés.
Nessuna freccia. Reversibile
BITTE BEACHTEN
PLEASE NOTE / À NOTER / NOTA BENE

5
1. Platzieren Sie die Gummilippe unter dem Glas.
2. Schieben Sie das Glaselement in das Aluminiumprol.
1. Place the rubber lip under the glass.
2. Slide the glass element into the aluminum prole.
1. Placez la lèvre en caoutchouc sous le verre.
2. Faites glisser l‘élément en verre dans le prolé en aluminium.
1. Posizionare il labbro di gomma sotto il vetro.
2. Far scorrere l‘elemento in vetro nel prolo di alluminio.
HINWEISE:
WARNING:
REMARQUES:
IMPORTANTE:
u
v

6
SL426
u
v
1. Alignez le prol avec le niveau à bulle et marquez les trous
de perçage avec une épingle.
2. Percez les trous dans la taille de la cheville et vissez le prol.
1. Align the prole with the spirit level and mark the drill holes with a pin.
2. Drill the holes in dowel size and screw the prole.
1. Allineare il prolo con la livella e
contrassegnare i fori con un perno.
2. Praticare i fori nella misura
del tassello e avvitare il prolo.
MONTAGE:
ASSEMBLY:
ENSEMBLE:
MONTAGGIO:
1. Richten Sie das Prol mit Hilfe der Wasserwaage aus und markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Stift.
2. Bohren Sie die Löcher in Dübelgröße und verschrauben Sie das Prol.

7
Setzen Sie nun die Glastür mit dem Aluminiumprol in die Aluminiumschiene.
Die Innenseite des Glaselements ist nanobeschichtet und die Außenseite ist mit einer Markierung versehen.
(Nicht markierte Glaselemente sind beidseitig montierbar.)
Now place the glass door with the aluminum prole in the aluminum rail.
The inside of the glass element is nano-coated and the outside is marked.
(Unmarked glass elements can be mounted on both sides.)
Maintenant, placez la porte en verre avec le
prol en aluminium dans le rail en aluminium.
L‘intérieur de l‘élément en verre est
nano-enduit et l‘extérieur est marqué.
(Les éléments en verre non marqués
peuvent être montés des deux côtés.)
Ora posizionare la porta di vetro con il
prolo in alluminio nella guida di alluminio.
L‘interno dell‘elemento in vetro è
nano-rivestito e l‘esterno è segnato.
(Gli elementi in vetro non marcati
possono essere montati su entrambi i lati.)
HINWEISE:
WARNING:
REMARQUES:
IMPORTANTE:

8
SL426
1. Montez le couvercle sur le prol d‘angle en aluminium.
2. Installez le joint magnétique et le joint à lèvres abrasif sur la porte.
3. Insérer le joint lamellaire entre le prol en verre et en aluminium.
1. Mount the cover on the aluminum corner prole.
2. Install the magnetic seal and the abrasive lip seal on the door.
3. Insert the lamellar seal between glass and aluminum prole.
1. Montare il coperchio sul prolo angolare in alluminio.
2. Installare la guarnizione magnetica e la guarnizione a labbro abrasiva sulla porta.
3. Inserire la guarnizione lamellare tra il vetro e il prolo di alluminio.
MONTAGE:
ASSEMBLY:
ENSEMBLE:
MONTAGGIO:
1. Montieren Sie die Abdeckung auf das Aluminium-Eck Prol.
2. Installieren Sie die Magnetdichtung und die Schleiippendichtung an der Tür.
3. Fügen Sie die Lamellendichtung zwischen Glas und Aluminiumprol.
u
v
w

9
4. Visser le rail en aluminium sur le prol de la porte vitrée.
5. Silicone le garde-boue.
4. Screw the aluminum rail to the prole of the glass door.
5. Silicone the splash guard..
4. Avvitare la guida in alluminio sul prolo della porta di vetro.
5. Proteggere il paraspruzzi in silicone.
MONTAGE:
ASSEMBLY:
ENSEMBLE:
MONTAGGIO:
4. Verschrauben Sie die Aluminiumschiene mit dem Prol der Glastür.
5. Silikonieren Sie den Schwallschutz.
x
y

10
SL426
1. Montez la poignée de la porte vitrée.
2. Placez le couvercle sur le rail en aluminium et scellez les bords avec du silicone.
1. Mount the handle of the glass door.
2. Place the cover on the aluminum rail and seal the edges with silicone.
1. Montare la maniglia della porta a vetri.
2. Posizionare il coperchio sulla guida di alluminio e sigillare i bordi con silicone.
MONTAGE:
ASSEMBLY:
ENSEMBLE:
MONTAGGIO:
1. Montieren Sie den Griff der Glastür.
2. Setzen Sie die Abdeckung auf die Aluminiumschiene und versiegeln Sie die Kanten mit Silikon.
u
v

11
1. Nutzen Sie ausschließlich weiche Tücher und klares Wasser, um die Prole und Gläser der Duschabtrennung zu
reinigen.
2. Bitte nutzen Sie keine ätzende Chemikalien oder Reinigungsmittel, um die Duschkabine zu reinigen.
3. Vermeiden Sie die Reinigung mit Kratzer verursachenden Gegenständen. Für hartnäckige Flecken können Sie mit
niedrigkonzentriertes Essig reinigen, wenn Sie im Anschluss mit viel Wasser ausspülen.
4. Wischen Sie regelmäßig mit feuchtem Baumwolltuch die Komponenten der Dusche.
5. Bitte reinigen Sie die Duschkabine nicht mit Toilettenreiniger. Falls versehentlich Toilettenreiniger auf die Dusch-
abtrennung spritzen sollte, dann spülen Sie umgehend die Stellen mit klarem Wasser aus.
1. Use only a soft cloth and clear water to clean the proles and glasses of the shower enclosure.
2. Please do not use any corrosive chemicals or detergents to remove the To clean shower cubicle.
3. Avoid cleaning with scratching objects. For stubborn stains you can clean with low-concentration vinegar, if you rinse
afterwards with plenty of water.
4. Regularly wipe the components of the cotton with a damp cotton cloth shower.
5. Please do not clean the shower cubicle with toilet cleaner. If accidentally should spray toilet cleaner on the shower
enclosure, then immediately rinse the areas with clear water.
1. Utilisez uniquement un chiffon doux et de l‘eau claire pour nettoyer les prols et les lentilles de la cabine de douche.
2. S‘il vous plaît ne pas utiliser de produits chimiques caustiques ou de détergents pour nettoyer la cabine de douche.
3. Évitez de nettoyer avec des objets rayés. Pour les taches tenaces, vous pouvez nettoyer avec du vinaigre à faible
concentration, si vous rincez ensuite avec beaucoup d‘eau.
4. Essuyez périodiquement les composants de la douche avec un chiffon de coton humide.
5. S‘il vous plaît ne pas nettoyer la cabine de douche avec un nettoyant WC. Si le nettoyant pour WC se renverse
accidentellement sur la cabine de douche, rincez immédiatement la zone avec de l‘eau propre.
1. Utilizzare solo un panno morbido e acqua pulita per pulire i proli e le lenti della cabina doccia.
2. Si prega di non utilizzare prodotti chimici caustici o detergenti per pulire il box doccia.
3. Evitare di pulire con oggetti grafanti. Per le macchie più tenaci, puoi pulire con aceto a bassa concentrazione,
se dopo risciacquali con abbondante acqua.
4. Pulire periodicamente i componenti della doccia con un panno di cotone umido.
5. Si prega di non pulire il box doccia con un detergente per WC. Se il detergente si rovescia accidentalmente
sulla cabina doccia, sciacquare immediatamente la zona con acqua pulita.
WARTUNG:
MAINTENANCE:
ENTRETIEN:
MANUTENZIONE:
Table of contents
Other BERNSTEIN Shower Cabin manuals