manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Инструкция монтажa
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
TX5b
DJ/TX5b
2
DJ/TX5b
9
ృ4ད40
8
642 71 5
0ད4
ృ3,2 ృ8
10
2mm ృ3,9ད9,5
3
Woda
DJ/TX5b
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DJ/TX5b 1 6 6 2 2 4 1+1+1 6 6 1
A
3
15
1
15
1
3x
2
3
8
3x
3x
3x
2
3
8
ృ8
ృ8
B
4
DJ/TX5b
3
4
5
6
3
24
11
5
6
9
3
2
9
ృ3,2 ృ3,2
32
C
5
7
7
3
5
10
4
6
1
6
SILIKON
SILIKON
SILIKON
7
7
Woda
Woda
D
E
6
DJ/TX5b
C1527
C0405
C0736
C1587
C1717
C1630
C2087
C2088 (70)
C0003
C2089 (80)
C2090 (90)
C2091 (100)
E1536(70)
E1537(80)
E1538(90)
E1539(100)
C2079(70)
C2083(90)
C2085(100)
C2081(80)
C1760
C1592
C1594
C2086
C2084(100)
C2082(90)
C2078(70)
C2080(80)
7
PL MONTAŻ:Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zlecićmontażodpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny
wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje sięna stronie www. sanplast. pl.
Należy pamiętać, że różne rodzaje ścian wymagająróżnych materiałów mocujących.
Producent wyposażyłniniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu – kołki
rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli
ściany wykonane sąz innych materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe)
odpowiednie kołki należy zakupićwe własnym zakresie. Przed montażem szyb należy
sprawdzić, czy nie sąone uszkodzone (nie mająpęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku
stwierdzenia uszkodzeńszyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać
na narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować
miękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie
chronićprzed uderzeniem o twardąpowierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia
szyby podczas eksploatacji kabiny należy jąwymienićna nową. Szkło hartowane:
Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym
w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększonąwytrzymałość
mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje sięna drobne kawałki o nieostrych
krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie
zharmonizowanej potwierdzone jest DeklaracjąZgodności WE wystawionąprzez
producenta szkła. Podstawądo wystawienia deklaracji zgodności WE sąwykonane
Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości techniczne i
użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukaćwnętrze kabiny czystą
bieżącąwodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za pomocąspecjalnej
gumowej ściągaczki lub wytrzećdo sucha za pomocąmiękkiej ściereczki. Okresowo
czyścićcałą kabinęprzy pomocy miękkiej ściereczki (nie stosowaćścierek, które
zawierająw swojej strukturze elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia
stosowaćtylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone do czyszczenia
kabin prysznicowych (szyby w kabinie można czyścićśrodkami do mycia okien). W
celu usunięcia osadów wapiennych można stosowaćroztwór wody z octem. Uwaga
dla kabin z systemem Glass protect: Niestosowanie siędo powyższych zaleceńjest
równoznaczne z utratągwarancji na modyfikacjępowierzchni szkła Glass protect. Unikać
dodatkowych obciążeńmechanicznych niezwiązanych z prawidłowąeksploatacjąkabiny.
Nie montowaćkabiny w pobliżu silnych źródełciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki
opisywanych elementów.
DE MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde
von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für
Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus
anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel
bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben
nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll
man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten
stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen
benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem
Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der
Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen. ESG– Glas: Das
Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos
benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht,
zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die
Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm
wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die
Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden
Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von
speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden.
Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit
kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen
geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit
Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann
man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit
Glass Protect System: die Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect
kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden.
Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der
Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der
Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller behält
sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualified installer
to keep optimal parameters of product. Current list of recommended service
points can be found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of
walls need various type of fixing materials. Producer equipped product with standard
installation elements - stretchers to the walls made of solid materials - like concrete, brick,
silicates, etc. If the walls are made of other materials (for example reinforced plasterboard
walls) proper stretchers should be bought within one's capacity. Before installation one
should check if the glass is not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in
case any damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the
glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers
shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage;
in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon. Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the process
of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered glass
crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass
producer, in accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD
building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the
required technical characteristics and performance of the product and these tests are
the basis for the declaration of conformity. Everyday using: Shower enclosure interior
should be washed out with clean running water after each bathing. Remaining on the
glass sheet water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped
with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically
cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in
the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be
cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove lime.
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow above
instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the glass
surface modification system. It is important to avoid any additional mechanical loads (not
connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install any heat sources
near the shower enclosure. Notice: The producer reserves the right to introduce changes
of technical parameters and colours of described elements.
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de confier le montage à un installateur
convenablement qualifié. Une liste actuelle des points de service est affichée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le constructeur a muni le présent produit
en éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées
en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifier
si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En
cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p.
ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure.
En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par
une neuve. Verre trempé : Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast
» SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une
résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux
arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément
aux exigences définies dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/
EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confirmée par la déclaration de conformité
CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confirmant
les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la
déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque bain, rincer l'intérieur de
la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées
avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui
possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage
périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés
au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec
des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire,
une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant les cabines
à système de « Glass protect » : Un non respect des recommandations précitées
entraîne la perte de garantie de la modification de la surface du verre de type « Glass
protect ». Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation
correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur
intensive. Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications
des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА:Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста
внимание, разные виды стен требуют различные крепёжные элементы.
Производитель оснастил изделие встандартные элементы для установки - дюбель,
предназнеченный для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты ит.д. Если стены
выполнены из других материалов (например из гипсокартона) соответствующие
дюбеля купить нужно самостоятельно.Прежде чем приступать кмонтажу панелей,
следует убедиться вотсутствии вних изъянов иповреждений (трещин, царапин и
пр.). Вслучае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается
прислонять панели поверхностью куглам, укладывать на твердую поверхность
(напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные
материалы (напр., картон, пенопласт ипр.), кромки панелей следует особенно
оберегать от ударов отвердые поверхности. Вслучае повреждения панели в
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
175-0387C-ML-600, Druk 07/2016
ходе эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Закалённое стекло:
Закалённое стекло вдушевых кабинах „Sanplast” SA является безопасным
вупотреблении. Благодаря процессу закаливания имеет оно повышенную
прочность. Вслучае удара рассыпается на мелкие безопасные кусочки ступыми
краями. Безопасность закаленного стекла, то есть его исполнение всоответствии
стребованиями изложенными вДирективе CPD 89/106/EWG истандартам
подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной производителем
стекла. Основанием для выставления Декларации Соответствия WE является
Вступительные Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые
технические свойства икачество изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ:После каждого
принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой.
Оставшееся на стёклах остатки воды удалить при помощи резинового скребка
или вытереть досуха при помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю
душевую кабину при помощи мягкой тряпочки (не применять губки итряпки,
которые имеют вструктуре елементы шероховатости). Регулярно производите
очистку исключительно сиспользованием деликатных химических средств
предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла можно чистить средством
для мытья окон). Для удаления известкового налёта можно применять раствор
воды суксусом. Замечания для кабин ссистемой Glass protect: Несоблюдение
вышеуказанных указаний может привезти каннулированию гарантии на
модификацию поверхности стекла Glass protect. Избегайте дополнительных
механических нагрузок несвязанных справильной эксплуатацией кабины. Не
устанавливать кабину рядом систочниками тепла. Внимание:Производитель
оставляет за собой право изменять технические характеристики ицветовую гамму
указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrůvýrobce doporučuje
svěřit montáž příslušněkvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam
doporučených servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že
různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací materiál. Výrobce vybavil tento výrobek
standardními montážními prvky – hmoždinky určené do stěny z litých materiálůtypu
beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou stěny zhotoveny z jiných materiálů(např. vyztužené
sádrokartonové stěny), je třeba vhodné hmoždinky zakoupit ve vlastní režii. Před
montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není popraskané,
poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; skleněné tabule
nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (např. dlaždice) – použijte
měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel chraňte před úderem o
tvrdý povrch; skleněné výplněpoškozené během používání kabiny je nutno vyměnit.
Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro
použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou pevnost. V případěrozbití se
roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného skla, tzn. jeho
výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební směrnici CPD 89/106/EHS a
v harmonizované norměpotvrzuje ES prohlášení o shodě, které vystavil výrobce skla.
Základem pro vystavení ES prohlášení o shodějsou provedené počáteční typové
zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku. POUŽÍVÁNÍ:
Po každé koupeli opláchněte vnitřek kabiny čistou tekoucí vodou. Kapky vody na
sklech odstraňte speciální gumovou stěrkou nebo utřete do sucha měkkým hadříkem.
Pravidelněčistěte celou kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují
ve své struktuře drsné a abrazivní částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a
výlučnějemné chemické přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabině
čistěte přípravky na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní
roztok s octem. Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování
výše uvedených pokynůse rovná ztrátězáruky na úpravy skleněných povrchůGlass
protect. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení, které nesouvisí s pravidelným
používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných zdrojů. Pozor:
Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické charakteristiky a barev
uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vărecomandă
săcomandaţi montarea unui instalator calificat corespunzător. Pe pagina
www. sanplast. pl puteţi găsi lista actualăcu punctele de service recomandate. Trebuie
săaveţi în vedere faptul căfiecare tip de perete necesităalte tipuri de materiale de
fixare. Producătorul a dotat acest produs cu piese standard pentru montaj - dibluri pentru
pereţi din materiale masive cum ar fibeton, cărămidă, silicate etc. Dacăpereţii sunt
efectuaţi din alte materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie săcumpăraţi
diblurile respective. Înainte de montarea sticlelor trebuie săse verifice dacăacestea nu
sunt avariate (nu sunt zgâriate, crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observădefecte
ale sticlei, acestea nu trebuie montate, niciodatănu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe
o suprafaţă dură(de exemplu glazură) – trebuie săfolosiţi suporturi moi (ca de exemplu
carton, zăpadăartificialăş.a.m.d.), marginile sticlelor trebuie săfie în mod special
protejate împotriva loviturilor faţă de o suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în
timpul exploatării cabinei, sticla trebuie schimbatăcu una nouă. Sticlăîntărită:Sticla
întăritădin cabinele de duş"Sanplast" SA este sticlăsigurăpentru uz. Datorităprocesului
de călire aceasta are rezistenţă mecanicăsporită. În cazul în care se sparge apar cioburi
mici care nu au margini ascuţite. Siguranţa sticlei întărite, adicărealizarea acesteia în
conformitate cu cerinţele stabilite în directiva de construcţii CPD 89/106/CEE precum
şi în standardul armonizat este confirmatăde Declaraţia de Conformitate CE emisăde
către producătorul sticlei. Baza pentru emiterea declaraţiei de conformitate CE sunt
Testele Iniţiale de Tip (ITT) care confirmăproprietăţile tehnice şi de uz ale produsului.
EXPLOATARE: Dupăfiecare duşclătiţi interiorul cabinei cu apăcurentăcurată. Restul
de apărămasăpe sticlătrebuie îndepărtatăcu o spatulăspecialăsau săştergeţi cu
o pânzămoale. Curăţaţi periodic toatăcabina cu o pânzămoale (nu folosiţi perii care
conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi chimici
de curăţare delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş(sticla din cabine poate
ficurăţatăcu agenţi de curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de
calcar puteţi folosi o soluţie de apăcu oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul
Glass protect: Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea garanţiei prin
modificarea suprafeţei de sticlăGlass protect. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care
nu sunt legate de exploatarea corectăa cabinei. A nu se monta cabina în apropierea
surselor de căldurăputernică. Atenţie: Producătorul îşi rezervădreptul de a introduce
schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a coloristicii elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó
azt ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az
ajánlott szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje,
hogy a különbözőfaltípusokhoz különbözőszerelvények szükségesek. A gyártó a
termékhez standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz
készült anyákat - mellékel. Ha a fal más anyagból, pl. vázas gipszkartonból készült, a
felhasználónak külön kell megvásárolnia a megfelelőanyákat. Az üvegek szerelése
előtt ellenőrizni kell, hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés, karc stb.) –
amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők be, az üvegeket
soha nem szabad a sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére)
lehelyezni – puha alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek
széleit különösen védeni kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a
kabin üzemeltetése során keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre.
Edzett üveg: A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel készülnek.
Az edzésnek köszönhetően az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel szemben.
Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle nem éles. Az edzett üveg biztonságát,
vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és a harmonizált normának megfelelő
gyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi nyilatkozat garantálja. Az
EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges kutatások alapján állítják ki,
amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és használati tulajdonságai megfelelnek az
előírt normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét tiszta
folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kendővel
távolítsa el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg puha kendővel (ne használjon
érdes felületűvagy súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélő
zuhanykabin-tisztító szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja).
A vízkőlerakódásokat ecetes vízzel távolítsa el. Glass protect rendszerűkabinok
felhasználói figyelmébe: A fenti előírások be nem tartása a Glass protect üvegfelület
jótállásának elvesztésével jár. Mosás és szárazra törlés után az ajtóvezetőelemeket - a
profilt, görgőt és a sínt - vékonyan kenje be kozmetikai vagy műszaki vazelinnel. Kerülje
a kabin rendeltetésszerűhasználatától eltérőmechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint
erős hőforrások közelébe. Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott
elemek műszaki jellemzőinek és színválasztékának módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča,
aby montáž vykonal príslušne kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam
odporúčaných servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že
rôzne druhy stien, vyžadujú rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré
k výrobku dodáva výrobca, obsahuje – rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov
ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny postavené z iných materiálov (napr. konštrukčné
sadrokartónové steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiťzvlášť. Pred montážou je
potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny, škrabance a pod.)
- ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani
neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používaťmäkké podložky (napr.
kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľje potrebné zvlášťchrániťpred úderom o tvrdý
povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniť
za novú. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo, ktoré sa používa v sprchovacích kabínach firmy
„Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné – na používanie. Vďaka procesu kalenia
má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnosť. Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné
kúsky s tupými hranami. Bezpečnosťtvrdeného skla, tzn. jeho parametre, spĺňajú
požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky
harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode CE, ktoré vystavil výrobca
tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je potrebné opláchnuťvnútro kabíny
čistou vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániťpomocou špeciálnej
gumovej strierky, alebo vysušiťpomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiťcelú
kabínu mäkkou handričkou (nepoužívaťhandry, ktoré obsahujú drsné čiastočky, ktoré
môžu spôsobiťryhy). Na pravidelné čistenie používaťiba a výhradne jemné chemické
čistiace prostriedky určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiť
prostriedkami na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovaťpomocou
roztoku vody a octu. Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect: V prípade,
že vyššie uvedené pokyny a odporúčania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka
na úpravy povrchu skla Glass protect. Vyhýbajte sa dodatočným mechanickým záťažiam,
ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie montovaťv blízkosti
intenzívnych zdrojov tepla. Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien
v rozsahu technickej charakteristiky a farebného prevedenia popísaných dielov.

Other manuals for TX5b Series

1

This manual suits for next models

2

Other SANPLAST Shower Cabin manuals

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

Kalia KONCEPT EVO DR1789 Series Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia KONCEPT EVO DR1789 Series Installation instructions / warranty

Insignia INS1999 installation manual

Insignia

Insignia INS1999 installation manual

Samo B6811 Assembly instruction

Samo

Samo B6811 Assembly instruction

MODE S120WWR manual

MODE

MODE S120WWR manual

Better Bathrooms 900 Quadrant Steam manual

Better Bathrooms

Better Bathrooms 900 Quadrant Steam manual

OVE OWS-607 Installation and user guide

OVE

OVE OWS-607 Installation and user guide

impey AQUA SCREEN PURE installation guide

impey

impey AQUA SCREEN PURE installation guide

vismaravetro Slide VA+VA Assembling instructions

vismaravetro

vismaravetro Slide VA+VA Assembling instructions

Insignia GT8720 installation manual

Insignia

Insignia GT8720 installation manual

Teuco Next 161 Assembly instructions

Teuco

Teuco Next 161 Assembly instructions

ERLIT Comfort ER 0508T C3 Installation and operation instruction

ERLIT

ERLIT Comfort ER 0508T C3 Installation and operation instruction

Kinedo Brooklyn installation instructions

Kinedo

Kinedo Brooklyn installation instructions

Insignia GT5000R installation manual

Insignia

Insignia GT5000R installation manual

MAAX 300009 installation instructions

MAAX

MAAX 300009 installation instructions

Kohler Sterling Intrigue SP2276A-38 Detailed Planning Dimensions

Kohler

Kohler Sterling Intrigue SP2276A-38 Detailed Planning Dimensions

deante KTSP 010P Assembly instructions

deante

deante KTSP 010P Assembly instructions

Fleurco R001 instruction manual

Fleurco

Fleurco R001 instruction manual

Schulte 1836-2 Assembly instructions

Schulte

Schulte 1836-2 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.