manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RIHO
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. RIHO OCEAN User manual

RIHO OCEAN User manual

OCEAN O104
Rechts / Right / Droite / Pravá / Jobbos / Prawa / Правая
Links / Left / Gauche / Levá / Balos / Lewa / Левая
IW00264.4 -1-
1
2
1
1
1
St4x12
A1
B
C
1
1
2
1
D1
8
12
4
2
2
1
F
G
E
1
H
I
J
Ø3,2mm
Ø6mm
L
M
N
P
Q
O
R
S
St4x40
St5x30
T 1
4
K
U
V
L=1950 mm
1
L=520/570/
670/770 mm
1
1
No.
(Поз.)QTY.
(Шт.)Sketch (Эскиз)No.
(Поз.)QTY.
(Шт.)Sketch (Эскиз)
W1
Article
number
( )Артикул
566155070
562000025
566150060
566000112
566000113
130602026
566000115
566155100
562020012
566004065
Article
number
( )Артикул
562000035
566150065
561600080
562550115
562010000
130602040
566000116
562000036
566000114
130602062
566155085
GSMB969157
GSMB969154
GSMB969155
GSMB969156
90
100
120
140
GSMB969158
GSMB969151
GSMB969152
GSMB969153
90
100
120
140
Enjoy the RIHO life-style
-2-
OCEAN O104
A
B
R
Q
OMN
M
F
HH
PQR
CRESDGL
SERJKI
T
Rechts / Right
Droite / Pravá
Jobbos / Prawa
Правая
Links / Left
Gauche / Levá
Balos / Lewa
Левая
U
V
L
K
W
K
K
-3-
IW00264.4
1
AI.
II.
III. R
Q
Ø6mm
X Y
90
1 466±5 533
120 566±5 633
140 666±5 733
MAXмакс)
416±5 483
00
(
II.
A
XY(MAX !)
U
5mm
(макс !)
9mm
36mm
36mm
30mm
22mm
52 + Y mm
Ymm
2
I.
0,5-1mm
-4- Enjoy the RIHO life-style
OCEAN O104
5
D
H
2x
1x
1x
Links / Left / Gauche / Levá
Balos / Lewa / Левая
Rechts / Right
Droite / Pravá
Jobbos / Prawa
Правая
W
W
4
I.
II.
Ø3,2mm
F
III.
!
D
A -30mm
3
-5-
IW00264.4
8
O
I.
K
J
9
7
I
I
Q
I.
II.
III.
R
9mm
30mm
! !
E
4Ø6mm
6
E
Ø6mm
R
I.
II.
III.
SIV.
V.
VI. VII.
4
GIX.
!
VIII.
-6-Enjoy the RIHO life-style
OCEAN O104
11
10
V
L
T
I. III.
V.
VI.
II.
IV.
III.
8x F
!
MIN(Минимум)
I.
H
½ !
II.
III.
-7-
IW00264.4
13
B
P
12
N
M
M
I.
II.
30mm
MIN(Минимум)!!!
III.
M
N
I
W
W
B
B - 24mm
LL=1950 mm
-8-Enjoy the RIHO life-style
OCEAN O104
24h
14
C
15cm
15cm
15cm
-9-
IW00264.4
zbytky mýdla a podobně. Údržba takto ošetřeného skla je
mnohem jednodušší. Pro údržbu doporučujeme použít
gumovou stěrku, případně měkký vlhký hadřík.
Nedoporučujeme použití jakýchkoliv abrazivních nebo
jiných brusných čistících prostředků, kterými by se tato
ochrannávrstvaRIHOShieldpoškodila.
Dalšíinformace ozástěnách RIHO:Sprchová zástěnamusí
být umístěna na sprchovou vaničku nebo na čistou, rovnou
a tvrdou podlahu. Pro správné připojení ke stěnám a
podlaze je nezbytné, aby tyto byly v pravém úhlu a
vodorovné. Případný únik vody je tolerován v případě
kapek. Zástěny nejsou konstruované jako zcela vodotěsné.
Všechny uvedené rozměry sprchových zástěn vycházejí z
rozměrů standardně nabízených sprchových vaniček
RIHO.Pří použití standardních rozměrůskleněnýchdílů je
nutno počítat s 10 mm tloušťkou obkladů nad vaničkou. V
případě umístění vaničky ve výklenku bude odečteno od
rozměru vaničky cca 20mm. V případě umístění v rohu
bude odečteno cca 30 mm od rozměrů vaničky (10 mm pro
obklad+20mmodsazení
Návodkinstalaciaúdržbě(doplnění)
Zásady manipulace se sklem (během montáže i pro
bezpečné používání): Zástěny RIHO jsou vyrobeny ze
speciálního bezpečnostního tvrzeného skla. Toto sklo je
odolné proti tlaku na plochu skla, není však odolné proti
jakémukoliv úderu předmětem, zejména na hranu
(podobně jako skla u automobilu). Proto se při manipulaci
se sklem během instalace i při samotném používání
nainstalované zástěny musí dbát na zvýšenou opatrnost a
vyvarovat se podobného tvrdého nárazu na hranu skla. Při
nárazu na hranu skla (například o dlažbu) by došlo k
úplnému rozbití skla na malé kousky. RIHO proto
neodpovídá za případné škody způsobené porušením této
zásadyběheminstalaceipoužívání.
Údržba skel: Skla zástěn jsou standardně opatřena
povrchovouúpravuRIHO Shield.Povrch sklajedíkytomu
hladký a kapky vody volně stékají a nezasychají. Na
povrchusklasedíkytomuneusazujevodníkámenči
skel od hrany vaničky) viz rozměry v návodu. Závěsy
mohou být nastaveny v rozmezí +/- 2 mm a stěnové profily
+/- 5 mm. Větší odchylky, které vznikly obložením
koupelnyobklady, nerovnosti stěn nebo stěny,které nejsou
pravoúhlé, jsou nevyhovující. Standardně jsou zástěny
dodávány s univerzálními díly pro upevnění ke zdem
koupelny. Jednou z podmínek záruky je provedení
instalace dle montážního návodu, v opačném případě
zárukapozbývásvouplatnost.
Přestože zástěny Riho splňují všechny zákonem stanovené
požadavkynabezpečnostdle ČSNEN14428a jsoudletéto
normy testovány, nelze zcela vyloučit riziko zranění v
případěrozbitísklazástěny.
CZ
zich geen kalk of zeepresten e.d. af. Het onderhoud van het
glas is heel eenvoudig. Wij bevelen aan een rubberen
glaswisser, of evt. een zacht, vochtig doekje voor het
onderhoud te gebruiken. Wij raden het gebruik van
abrasieve middelen of andere schuurmiddelen af, die de
beschermingslaag RIHO Shield zouden kunnen
beschadigen.
Overige informatie over de glaswanden RIHO: De
glaswanddient opeen douchebak ofop eenzuivere, vlakke
en harde ondergrond geplaatst te worden. Voor de juiste
aansluiting op de wanden en bodem is het noodzakelijk dat
deze recht en waterpas zijn. Lekkage van water wordt
getolereerd in geval van druppels. De glaswanden worden
niet volledig waterdicht geconstrueerd. Alle vermelde
afmetingenvan dedoucheglaswanden zijngebaseerd opde
afmetingen van de standaard aangeboden RIHO
douchebakken. Bij het gebruik van de standaard
afmetingen van de glazen delen dient u te rekenen met een
dikte van 10 mm van de tegels boven de douchebak. Indien
dedouchebakineennis
Installatie- en onderhoudsvoorschriften van glas
(tijdensmontageenvoorveiliggebruik)
Glaswanden RIHO worden geproduceerd van speciaal
gehardveiligheidsglas. Dit glasisbestand tegen drukopde
glasoppervlakte,maar niet tegende slag vaneen voorwerp,
vooralaandezijkant(zoalsookbij autoglas).Daaromdient
u tijdens de installatie en bij het gebruik van de
geïnstalleerde glaswand voorzichtig met het glas om te
gaan, om een slag aan de glaskant te vermijden. Indien er
een slag aan de glaskant plaatsvindt (bv. op de tegels)
breekt het glas volledig in kleine stukken kapot. RIHO is
niet verantwoordelijk voor eventuele schaden die door de
n i e t - n a l e v i n g v a n d e i n s t a l l a t i e - e n
onderhoudsvoorschriftenontstaan.
Glasonderhoud: De glaswanden zijn standaard voorzien
van de oppervlaktebewerking RIHO Shield. Hierdoor is de
glasoppervlakte glad en kunnen waterdruppels vrij
afvloeien,zedrogennietop.Op deglasoppervlaktezetten
wordt geplaatst, moet ca. 20 mm van de bakafmeting
afgetrokken worden. In geval van de plaatsing in een hoek
moet ca. 30 mm van de bakafmeting worden afgetrokken
(10mmvoordetegels+20mmvoorde afstandvanhet glas
van de bakzijde) zie afmetingen in de aanwijzing. De
scharnieren kunnen op een afstand van +/- 2 mm afgesteld
worden, de wandprofielen op een afstand van +/- 5 mm.
Grotere afwijkingen die door het betegelen van de
badkamerzijnontstaan,oneffenwanden ofwandendie niet
recht zijn, zijn ongeschikt. Standaard worden de
glaswanden met universele delen geleverd voor de
bevestiging aan de wanden van de badkamer. Een van de
garantievoorwaarden is de uitvoering van de installatie
volgensdemontageaanwijzing,andersvervaltde garantie.
Hoewel alle douchewanden van Riho voldoen aan de
normeringEN14428, is hetnietvolledig uit tesluiten dat er
lichamelijk letsel kan ontstaan bij het breken van een glas
plaat.
NL
the glass surface is smooth and water drops freely pour
down and do not dry out. Thank to this effect on the glass
surface there does not sediment the boiler incrustation or
residual soap and so on. Maintenance of such treated glass
is much simpler. We would like to recommend the
application of a rubber squeegee, or soft damp cloth for
maintenance. We do not recommend to use any abrasive or
other grinding cleaning agents, which would damage this
RIHOShieldprotectivefilm.
MoreinformationonRIHOscreens:The showerscreenhas
to be placed on the shower bathtub or on clean, even and
hard floor.As to obtain a correct connection it is necessary
that the walls and floor would be in horizontal position and
in right angle. Possible water leakage is tolerated only in
the form of water drops. The screens are not intended as
waterproof ones. All the specified dimensions of the
shower screens arise from the standard offered RIHO
shower bathtub dimensions. In case of application of
standard dimensions of glass components it is necessary to
countwiththe10mmthicknessoftiling
Installation and maintenance instructions
(supplement)
Principles of handling with glass (during the assembly and
for safe use): The RIHO screens are made from special
tempered safety glass. This glass is resistant to pressure to
the glass surface, however, it is not resistant to any hit with
a thing, particularly to the edge (similarly as in case of the
car glasses). Therefore it is necessary to be careful in
handling with glass during the installation and in use of the
installed screen and to take care of bigger carefulness and
to prevent from a hard hit on the glass edge. In case of
hittingtheglass edge(for example tothetiling) therecould
happenacompletebreakageof glassintosmallpieces.That
is the reason the company RIHO is not responsible for
possible damages caused by breach of this principle during
theinstallationanduse.
Glass maintenance: As standard the screen glass is coated
withRIHOShieldsurfacetreatment.Thankstothisfact
above the bathtub. In case of positioning the bathtub in the
alcove there will be deducted ca. 20 mm from the bathtub
dimensions. In case of positioning in the corner there will
be deducted ca. 30 mm from the bathtub dimensions (10
mm for the tiling + 20 mm for the offset from the bathtub
edge), see the dimensions in the instructions. The curtains
may be adjusted within the range of +/- 2 mm and the wall
profiles +/- 5 mm. Bigger deviations, which occurred by
tiling of the bathroom with tiling, unevenness of walls or
the wall, which are not rectangular, are unacceptable.As a
standard the screens are supplied with universal parts for
fixing to bathroom walls. One of conditions of the
guarantee is to perform the installation according to the
assembly instructions, in opposite case the guarantee
becomeinefficient.
Although shower screens Riho meet all requirements of
safety set by an acts and they are tested according to EN
14428 it is not possible to fully eliminate risk of injury in
caseofaglassbrake.
EN
,l´entretienduverreainsitraité
se voyant facilité, en effet une simple raclette en
caoutchouc ou chiffon doux et humide suffisent à le
nettoyer, nous déconseillons l´utilisation de tout produit
détergent abrasif qui pourraient venir altérer la surface de
protectionRihoShields.
Autres recommandations pratiques:Le placement de la
paroi devra se faire sur une surface lisse et d´équerre, ce qui
facilitera l´étanchéité de celle-ci, ce qui n´empêche
nullement le fait de l´éventuel écoulement de quelques
gouttelettesd´eau ,en effetles parois nesont jamais conçues
comme étant totalement étanches a 100%. Toutes les
dimensions indiquées sur notre programme de parois sont
prévuesa l´originepour s´adapter anotre gammedebains et
tubs de douche Riho. Pour un placement optimal veuillez
respecter les quelques indications qui suivent. Placement
libre: Prévoir un espace de 10 mm entre le carrelage et le
bain ou le tub. Placement en niche: Déduire 20mm de la
dimension totale du bain ou tub. Placement dans un angle:
Déduire 30mm de la dimension totale du bain ou du tub (
10mmpourlecarrelageet20mmafin d´écarterlesparoisdu
Directivesd'installationetd'entretien
Conseils de manipulation et d´installation de nos parois en
verre lors du montage: Les parois et portes de douche 'Riho'
sont fabriquées en verre trempé Sécurit. Ce verre est très
résistant (identique aux pare-brise des voitures) mais par
contre il ne supporte aucun choc et tout particulièrement sur
ses extrémités, voilà pourquoi nous vous recommandons la
plus grande prudence et vigilance lors de sa manipulation.
Eneffet un simple coupcontre le carrelage pourrait suffireà
le faire éclater complètement, c´est pourquoi 'Riho´ ne
pourraitenaucun casêtretenupour responsabled´éventuels
dommages dus au non respect de prudence ou à une
mauvaise manipulation ou placement ainsi qu´une
utilisationultérieurenonconformeànosrecommandations.
Entretien des surfaces vitrées:Les parois de douche ont subi
un traitement de surface appelé Riho Shields, grâce à celui-
ci lapartievitréerestelisseetlesgouttelettes
d´eau n´adhèrent plus aux parois ce qui évite au calcaire,
résidusdesavonouautressubstancesd´adhéreràcelle-ci
borddubain oudutub).Veuillezvousréférer auinstructions
de montage et d´installation pour un bon mesurage lors du
placement.NB:lescharnièrespeuvent
être réglées avec une tolérance de 2mm et les profils de mur
d´environ 5 mm. Des écarts plus importants provenant du
revêtement en carrelage de la salle de bain, la non planéité
ou des hors équerre ne permettront pas le placement correct
de nos parois, Celles-ci vous sont livrées à l´origine avec
toutes les pièces nécessaires à la bonne fixation de notre
produit. Une réalisation de l´installation conformément aux
directives préconisées par Riho restent les seules
conditions valables pour que notre garantie soit valable ,
nous nous réservons également un droit d´acceptation
exclusif sur l´application de celle-ci, et ce uniquement
après acceptation de la cause de la demande suite a
l´examen etlesconclusionsdenotreservicetechnique.
Bien que toutes les parois de douche Riho répondent à la
norme EN 14428, il n'est pas totalement inconcevable que
celui-ci puisse entraîner des blessures physiques suite à la
ruptured'uneplaquedeverre.
F
-10-Enjoy the RIHO life-style
OCEAN O104
niej kamień ani resztki mydła. Krople wody szybko
spływają i nie mają możliwości na niej wyschnąć.
Utrzymanie szkła w czystości jest niezwykle proste. Do
pielęgnacji zaleca się stosowanie zbieraczki gumowej,
ewentualnie miękkiej wilgotnej szmatki. Nie należy
stosować środków ściernych czy innych detergentów, gdyż
mogąoneuszkodzićochronnąpowłokęRIHOShield.
Dalsze informacje o kabinach prysznicowych RIHO:
kabina prysznicowa powinna być umieszczona na brodziku
prysznicowymlubnaczystym, twardymirównympodłożu.
Warunkiemprawidłowejinstalacjikabiny dościanipodłogi
jestto, aby ściany i podłoga trzymały piony, poziomy i kąty.
Kabiny prysznicowe nie sązaprojektowane jako absolutnie
wodoszczelne. Wszystkie podane wymiary kabin
prysznicowych oparte sąna wymiarach brodzików
znajdujących sięw standardowej ofercie RIHO. W
przypadku kabin prysznicowych w standardowych
wymiarach należy wziąć poprawkęna 10 mm grubość
warstwy płytek ponad brodzikiem. Jeśli brodzik jest
montowany we wnęce - wtedy wymiary elementów
szklanychsąmniejszeook.20mmodwymiarówbrodzika.
Instrukcjainstalacjiikonserwacji(uzupełnienie):
Zasady bezpiecznego obchodzenia sięze szkłem podczas
montażu, użytkowania i konserwacji: Kabiny prysznicowe
RIHO są produkowane ze specjalnego, bezpiecznego,
hartowanego szkła. Szkło to jest odporne na działanie
ciśnienia na jego powierzchnię, nie jest jednak odporne na
uderzenia o przedmiot lub przedmiotem, zwłaszcza w
krawędzie (podobnie jak w przypadku szyb
samochodowych).Dlatego, podczasmontażu, użytkowania
i konserwacji należy zachować szczególne środki
ostrożności. W wyniku uderzenia krawędzią szkła np. o
podłogę, może dojść do całkowitego potłuczenia się szkła
na małe kawałki. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe na
skutek nieprzestrzegania niniejszych zasad bezpieczeństwa
podczasmontażuiużytkowania.
Konserwacja szkła: szyby kabin prysznicowych RIHO
standardowo posiadają powłokę ochronną RIHO Shield.
Dziękiniejpowierzchniaszkłajestgładkainie osiadana
Jeśli brodzik jest montowany w narożniku - wymiary
elementów szklanych sąmniejsze o ok. 30 mm od
wymiarów brodzika tzn. 10 mm grubość warstwy płytek
plus odległość szyb od zewnętrznych krawędzi brodzika.
Zawiasy sąregulowane zakresie +/- 2 mm, zaś
kształtowniki ścienne w zakresie +/- 5 mm. Większe
odchylenia niżte wyżej wymienione, a wynikające z
obłożenia ścian płytkami, nierówności ścian, lub tego, że
ściany nie trzymająkątów, sąniewskazane. Standardowo
kabiny prysznicowe sądostarczane wraz z uniwersalnym
zestawem do montażu. Gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprzestrzegania zasad instalacji oraz
eksploatacjipodanychwInstrukcjiinstalacjiikonserwacji.
Pomimo tego, że kabiny RIHO spełniają wszelkie wymogi
bezpieczeństwa ustanowione przez prawo oraz tego, że są
one testowane zgodnie z obowiązującą normą EN 14428,
nie jest możliwe całkowite wyeliminowanie ryzyka
ewentualnychobrażeńwprzypadkustłuczeniaszkła.
PL
felületén nem rakódik le a vízkő vagy a szappan maradéka
vagy hasonlók. Az ilyen módon kezelt üveg karbantartása
sokkal egyszerűbb. Az üveg karbantartásához gumi
tisztítótvagy puha nedves rongyocskát ajánlunkhasználni.
Tisztításhoz nem ajánlunk bármilyen abrazív vagy más
dörzsanyagot használni, mert ezek megsértik a RIHO
Shieldvédőréteget.
További információk a RIHO válaszfalakról: Azuhanyozó
válaszfalát a zuhanytálcára vagy tiszta, egyenes és kemény
padlóra kell elhelyezni. A padlóhoz és falakhoz való
megfelelő rögzítéshez elengedhetetlen, hogy ezekkel
derékszöget zárjon és vízszintben legyen. A víz esetleges
szivárgása csak cseppnyi mennyiségben engedélyezett. A
válaszfalak szerkezete nem teljesen vízzáró. A
zuhanyozósarok minden feltüntetett mérete a piacon lévő
standard RIHO zuhanytálca méretéből indul ki. A
megszokott méretű üvegrészek alkalmazásakor számolni
kella zuhanytálcafeletti burkolat 10mm-es vastagságával.
Amennyiben a zuhanytálca falmélyedésben lesz
elhelyezve,akiskádméreteibőlle
Szerelésiéskarbantartásiútmutatás(kiegészítés)
Az üveggel való manipuláció szabályai (a szerelés
folyamán és a biztonságos használathoz is): A RIHO
válaszfalakat speciális biztonsági-edzett üvegből gyártják.
Ez az üveg ellenáll a felületére ható nyomásnak, de nem
ellenálló, ha bármilyen tárggyal az élére ütés éri (hasonló
módon, mint a gépkocsik üvegei). Ezért a szerelés
folyamán és a felszerelt válaszfal használata közben is
növelt óvatossággal kell eljárni, és vigyázni kell, hogy az
üveg élét ne érje hasonló kemény ütés. Amennyiben az
üveg élét ütés érné (pl. padlóhoz ütődik), az üveg egészen
apró darabokra törne.ARIHO ezért nem felel a szerelésre
éshasználatravonatkozószabályokmegszegéséből esetleg
eredőkárokért.
Az üveg karbantartása: A válaszfalak üvege általában
RIHO Shield felületi megmunkálásban részesül. Ennek
köszönhetően az üveg felülete sima és a víz cseppek
szabadonfolynakleésnemszáradnakmeg.Azüveg
kell vonni kb. 20 mm-t. Ha a zuhanyozót sarokba helyezik,
a zuhanytálca méreteiből kb. 30 mm-t kell levonni (10 mm
a burkolatnak + 20 mm az üvegek elhelyezésére) , lásd az
útmutatóbanfeltüntetettméreteket.Apántokat+/- 2 mm és
a falprofilok +/- 5 mm közzel lehetnek beállítva. Nagyobb
eltérések, amelyek a fürdőszoba falának burkolása, a falak
egyenetlensége, vagy a nem derékszöget záró falak miatt
jönnek létre, nem felelnek meg. A válaszfalak standard
kiszerelésben, a fürdőszoba falához való rögzítéshez,
univerzális rögzítő alkatrészeket tartalmaznak. Agarancia
egyetlen feltétele a válaszfalnak az útmutatás szerinti
felszerelése,ellenkezőesetbenagaranciaérvényét veszti.
A sérülések kockázata az üveg betörése esetén teljes
mértékben annak ellenére sem kerülhető el, hogy a Riho
zuhanykabinok biztonsági szempontból minden
elvárásnakmegfelelnek ésátfogó teszteléseikaz EN
14428szabványalapjánmegtörténtek.
HU
обеспечивается гладкая поверхность, и капли воды
свободно стекают, не высыхая. Следовательно, на
поверхностистекла необразуетсянакипь,не осаждаются
остатки мыла и т. п. Уход за таким стеклом существенно
упрощается. Рекомендуем использовать для очистки
резиновый шпательили увлажнённуюмягкую тряпку.Не
рекомендуем пользоваться абразивными или подобными
шлифовальными средствами для чистки, которые могли
быповредитьзащитныйслой RIHO Shield.
Следующая информация о ширмах RIHO: Ширма
душевой кабины должна быть установлена на душевой
поддон или на чистый, ровный, твёрдый пол. Для
правильного присоединения к стенам и полу необходимо
обеспечить, чтобы они образовывали прямой угол по
отношению к горизонтали. Возможная утечка воды
допускается в случае образования капель. Конструкция
ширм не является совершенно водонепроницаемой. Все
указанные размеры душевых ширм выбраны исходя из
размеров поставляемых стандартных душевых поддонов
RIHO. При применении стеклянных элементов
стандартныхразмеровнеобходимосчитатьсяс10мм
толщиныоблицовкинад поддоном.Вслучаеразмещения
Инструкция по монтажу и текущему уходу
(дополнение)
Принципы обращения со стеклом (при монтаже и для
соблюдения безопасности при пользовании): Ширмы
RIHO изготовлены из специального безопасного
закалённого стекла. Это стекло обладает стойкостью к
действию давления на его поверхность, но не
выдерживает любых ударов предметом, особенно на
кромку (подобно как стекло у автомобиля). Поэтому при
обращении со стеклом в ходе выполнения монтажа и при
пользовании установленной ширмой необходимо
соблюдать особую осторожность и избегать твёрдых
ударов на кромку стекла. При ударе на кромку стекла
(например, о пол из керамических плиток) стекло
разбивается на мелкие куски. Поэтому фирма RIHO не
несёт ответственности завозможныйущерб, нанесённый
вследствие несоблюдения данного принципа в ходе
монтажаиприпользовании.
Уход за стёклами: Стёкла ширм имеют стандартную
отделкуповерхностиRIHOShield.Благодаряэтому
поддона в нише нужно из размера поддона вычесть ок. 20
мм.Вслучаеустановкивуглуследуетизразмераподдона
вычесть ок. 30 мм (10 мм на облицовку + 20 мм
расстояние стекла от кромки поддона) см. размеры в
Инструкции. Подвески могут быть установлены в
пределах +/- 2 мм, стенные профили +/- 5 мм. Наличие
бóльших отклонений вследствие выполнения облицовки
ванной комнаты, неровностей стены или стен, не
образующих прямой угол, не удовлетворяет
требованиям. Ширмы стандартно поставляются с
универсальными частями для крепления к стенам ванной
комнаты. Одним из условий предоставления гарантии
является выполнение монтажа в соответствии с
инструкцией по монтажу;в противном случае гарантия
утрачиваетсилу.
Не смотря на то, что шторки RIHO отвечают всем
установленным законом требованиям по безопасности
ČSN EN 14428, и проходят тестирование по этой норме,
нельзя совсем исключать риск порезов и повреждений в
случаеразбиваниястеклашторки.“
RUS
Glasoberfläche ist deshalb glatt und die Wassertropfen
fließenfreiherabundtrocknennichtein.Dadurchsetzensich
auf der Glasoberfläche weder hartes Wasser, Kalk, noch
Seifenreste und ähnlicheAblagerungen ab. Die Pflege der so
behandelten Glasoberfläche ist somit viel einfacher. Für die
Pflege empfehlen wir einen Gummiwischer,
beziehungsweise ein weiches, feuchtes Putztuch zu
verwenden. Wir empfehlen auf keinen Fall die Anwendung
jeglicher Scheuermittel oder anderer Sandreinigungsmittel,
mit denen man die RIHO Shield-Schutzschicht beschädigen
würde.
Weitere Informationen über die RIHO-Duschwände: Die
Duschwand muss auf die Duschwanne oder auf dem
sauberen, geraden und harten Fußboden befestigt werden.
Für die richtige Befestigung an den Wänden und dem
Fußboden müssen diese Bereiche unbedingt im rechten
Winkel und waagrecht sein. Eventuelle Wasserentweichung
wird in Falle von Tropfen toleriert. Die Duschwände sind
nicht als völlig wasserdicht konstruiert. Alle angeführten
Maße der Duschwände gehen von den Maßen der
standardmäßigangebotenen RIHO-
Montage-undWartungsanleitung(Ergänzung):
Grundsätze für unsere Duschabtrennungen (während der
Montage und auch für die sichere Nutzung): Die RIHO-
Duschwände sind aus einem speziellen, gehärteten
Sicherheitsglas hergestellt. Dieses Glas ist gegen
Glasflächendruck beständig, es ist aber nicht beständig
gegen Stöße mit einem harten Gegenstand, vor allem an den
Glaskanten (ähnlich wie die Scheiben beim Auto). Deshalb
muss man während der Montage und auch bei der
eigentlichen Benutzung der installierten Duschwände auf
erhöhte Vorsicht walten lassen und einen ähnlichen harten
Anschlag auf die Glaskante vermeiden. BeimAnstoß an die
Glaskante (zum Beispiel gegen den Fliesenbelag) würde es
zum völligen Glasbruch in kleine Stücke kommen. RIHO ist
deshalbfüreventuelle, durchVerletzungdieses Grundsatzes,
während der Montage und Benutzung verschuldete Schäden
nichtverantwortlich.
Glaspflege: Die Glasduschwände sind mit der
OberflächenbehandlungRIHOShieldversehen.Die
Duschwannen aus. Bei der Anwendung der Standardmaße
der Glasteile muss man mit einer 10 mm Dicke der Fliesen
über der Wanne rechnen. Falls die Wanne in eine Nische
platziert wird, wird vom Maß der Wanne ca. 20 mm
abgerechnet. Falls die Platzierung in der Ecke sein wird,
werdenca. 30 mm vomMaß derWanneabgerechnet (10 mm
für Fliesen + 20 mm Einrücken der Glaswände von der
Wannenkante) siehe Maße in der Anleitung. Die
Duschwände können im Bereich +/- 2 mm und die
Wandprofile +/- 5 mm eingestellt werden. Größere
Abweichungen, die durch den Fliesenumbau, Unebenheit
der Wände oder Wände die nicht im rechten Winkel sind,
sind unzureichend. Standardmäßig werden die Duschwände
mit Universalteilen für die Befestigung an die
Badezimmerwände geliefert. Eine der Garantiebedingungen
istdieDurchführungderMontagegemäßMontageanleitung,
andernfallsverliertdieGarantie ihreGültigkeit.
Alle Duschabtrennungen von Riho erfüllen die Norm
EN14428, jedoch ist es nicht ganz ausgeschlossen, dass
Verletzungen auftreten können, wenn eine Glasplatte aus
nichtvorhersehbarenGründenbricht.
D
IW00264.4
Aan foutief opgegeven
uitvoeringen/specificaties e.d. kunnen geen
rechten ontleend worden. Druk-en
zetfouten voorbehouden.
No rights can be granted in case of
erroneously entered models/specifications
etc. Printing and typesetting errors
reserved.
Aus falschen Angaben zu
Ausführungen/Spezifikationen u. dgl.
können keinerlei Rechte abgeleitet werden.
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Aucune obligation légale ne peut découler
des éventuelles mentions erronées de
caractéristiques, spécifications, etc. Sous
réserve d'erreurs typographiques ou
d'impression.
V případě chybně uvedených modelů,
specifikací atd. nelze uplatňovat žádné
právní nároky. Chyby tisku a sazby
vyhrazeny.
Błędy w nazwie modelu/parametrach
technicznych, itp., nie upoważniają do
jakichkolwiek roszczeń. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za błędy w druku
i składzie tekstu.
A hibásan bevezetett modellek, műszaki
adatok stb. nem biztosítanak további
jogokat a vásárlónak. A nyomdai és
tördelési hibák jogát fenntartjuk.
Вслучае неправильно указанных
моделей, технических характеристик и
т.д., не могут быть предъявлены никакие
юридические претензии. Опечатки и
ошибки исключены.
(Интернет)
WWW.RIHO.COM
WWW.RIHO.CZ
Internet
RIHO International b.v.
Hermesstraat 10
5047TS Tilburg
Netherlands
T: +31-(0)13 5728728
F: +31-(0)13 5720262
E: [email protected]
RIHO Belgium b.v.b.a
Nijverheidslaan 27
3290 Diest
Belgium
T: +32-(0)13 314780
F: +32-(0)13 336604
E: [email protected]
RIHO Sanitär-Vertriebs GmbH
Adlerstrasse 4 – 8
58708 Menden
Germany
T: +49-(0)2373 933 93 30
F: +49-(0)2373 933 93 40
E: [email protected]
RIHO Polska Sp. zo.o.
ul. Zgierska 250/252
91-364 Lódz
Poland
T: +48-(0)42 2506258
F: +48-(0)42 2506257
E: [email protected]
RIHO CZ, a.s.
Suchý 37
680 01 Boskovice
Czech Republic
T: +42-(0)516 468222
F: +42-(0)516 468216
E: [email protected]
RIHO Magyarország Kft.
Budafoki út 60
1117 Budapest
Hungary
T: +06 1 696 11 02
F: +06 1 696 11 03
E: [email protected]
CZ
H
PL
NL
D
B
G
(exact procuct code - see sticker on package
přesný kód výrobku - viz nálepka na obalu)
PH
EN 14428
Suchý 37, 680 01
Czech Republic
10
DoP-2014-05

This manual suits for next models

1

Other RIHO Shower Cabin manuals

RIHO BALTIC B207 User manual

RIHO

RIHO BALTIC B207 User manual

RIHO OCEAN O115 User manual

RIHO

RIHO OCEAN O115 User manual

RIHO Lucena R55 User manual

RIHO

RIHO Lucena R55 User manual

RIHO SCANDIC NXT X309 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X309 User manual

RIHO SCANDIC NXT X102 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X102 User manual

RIHO NOVIK Z400 User manual

RIHO

RIHO NOVIK Z400 User manual

RIHO SCANDIC NXT X101 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X101 User manual

RIHO Artic A101 User manual

RIHO

RIHO Artic A101 User manual

RIHO SCANDIC NXT X109 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X109 User manual

RIHO TIONE T101 80 User manual

RIHO

RIHO TIONE T101 80 User manual

RIHO SCANDIC NXT X109V User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X109V User manual

RIHO BALTIC B104 User manual

RIHO

RIHO BALTIC B104 User manual

RIHO SCANDIC NXT X400 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X400 User manual

RIHO Scandic Soft Q209 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q209 User manual

RIHO Scandic Soft Q203 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q203 User manual

RIHO Scandic Soft Q110 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q110 User manual

RIHO GRID GB104 User manual

RIHO

RIHO GRID GB104 User manual

RIHO BALTIC B309 User manual

RIHO

RIHO BALTIC B309 User manual

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO Scandic Soft Q309 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q309 User manual

RIHO SCANDIC NXT X107 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X107 User manual

RIHO Artic A203 User manual

RIHO

RIHO Artic A203 User manual

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO NOVIK Z309 User manual

RIHO

RIHO NOVIK Z309 User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

KARAG FLORA 100 installation manual

KARAG

KARAG FLORA 100 installation manual

Insignia INS9001 installation manual

Insignia

Insignia INS9001 installation manual

Mira flight SFE Pivot Enclosure Fitting instructions

Mira

Mira flight SFE Pivot Enclosure Fitting instructions

OVE EMILY SWIFT 36 instruction manual

OVE

OVE EMILY SWIFT 36 instruction manual

Welltime Summer NDB2142 installation instructions

Welltime

Welltime Summer NDB2142 installation instructions

glass 1989 SOHO QA Installation & maintenance manual

glass 1989

glass 1989 SOHO QA Installation & maintenance manual

Insignia H88-842 Assembly & fitting instructions

Insignia

Insignia H88-842 Assembly & fitting instructions

Teuco Next 161 Assembly instructions

Teuco

Teuco Next 161 Assembly instructions

Kohler Pinstripe K-705707-L quick start guide

Kohler

Kohler Pinstripe K-705707-L quick start guide

Aurlane CAB248 manual

Aurlane

Aurlane CAB248 manual

RAVAK GLASSLINE GSKK4 Assembly instructions

RAVAK

RAVAK GLASSLINE GSKK4 Assembly instructions

ERLIT ER 5512PL Installation and operation instruction

ERLIT

ERLIT ER 5512PL Installation and operation instruction

Steam Planet MA6023 Installation and operation manual

Steam Planet

Steam Planet MA6023 Installation and operation manual

AM.PM BLISS Assembly instructions

AM.PM

AM.PM BLISS Assembly instructions

Arblu PERSEO ANGOLO Q-R 2SL+1LF Assembling instructions

Arblu

Arblu PERSEO ANGOLO Q-R 2SL+1LF Assembling instructions

Insignia INS8058R installation manual

Insignia

Insignia INS8058R installation manual

deante KTSU 042P Assembly instructions

deante

deante KTSU 042P Assembly instructions

AM.PM SENSE 6 Assembly, installation and maintenance instructions

AM.PM

AM.PM SENSE 6 Assembly, installation and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.