Bestron AHP112 User manual

AHP112
Használati útmutató Főzőlap Instruction manual single hotplate
Gebrauchsanweisung Einzelkochplatte Istruzioni per l’uso fornelleo elettrico a piastra
Mode d’emploi plaque de cuisson unique Manual del usuario place eléctrica
1250-1500W, 220-240V ~50/60Hz
V
130415-07

Használati utasítás
2
Biztonsági utasítások - Általános információk
•Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat referenciaként.
•A készüléket kizárólag ezeknek az utasításoknak megfelelően használja.
•A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű személyek, vagy a kellő tapasztalatokat illetve ismereteket nélkülöző személyek
csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha előzetesen a
biztonságukért felelős személytől megfelelő tájékoztatást kaptak a készülék használatát
illetően, illetve csak megfelelő felügyelet mellett.
•Biztosítani kell, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
•A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha azok 8 évnél
idősebbek, valamint felügyelet mellet vannak.
•A készüléket és a kábeleket tartsa gyermekektől elzárt helyen.
•A javításokat kizárólag szakképzett szerelővel végeztesse. Soha ne próbálja megjavítani
saját maga a készüléket.
Biztonsági utasítások - Áram és hő
•Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adapterének lemezén
feltüntetett értékkel mielőtt használni kezdi.
•Ellenőrizze, hogy a csatlakozó, amelybe csatlakoztatja a készüléket földelt.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék, a kábel és a dugó nem érintkezik vízzel.
•Mindig húzza ki a dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket.
•Ha eltávolítja a dugót a konnektorból, azt a dugót tartva húzza ki, ne a vezetéknél fogva.
•A kábelt rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e. Ne használja a készüléket, ha a
vezeték meghibásodott. A sérült kábelt szakemberrel cseréltetni kell.
•A készülék egyes részei felmelegedhetnek. Ne érintse meg őket, nehogy megégesse magát.
•A tűzveszély elkerülésének érdekében biztosítson a készüléknek megfelelő teret a
hőelvezetéshez. Győződjön meg arról, hogy a készülék körül elegendő hely van, és nem
érintkezik éghető anyagokkal. A készüléket nem szabad letakarni. Ellenőrizze, hogy a
szellőzőnyílások szabadon maradjanak.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a csatlakozó nem érintkezik
hőforrásokkal, mint például meleg főzőlap vagy nyílt láng.
Biztons
á
gi utas
í
t
á
sok - Haszn
á
lat k
ö
zben
•Soha ne használja a készüléket a szabadban.
•Soha ne használja a készüléket vizes helyiségben.
•Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon a pultról vagy az asztalról.
•A készüléket egy sík, stabil, hőálló felületen használja, ahol nem eshet le.
•Győződjön meg arról, hogy a keze száraz, mielőtt megérinti a készüléket, a kábelt vagy a
csatlakozót.
•Ne érintse meg a készüléket, ha az vízbe esik. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból, és
ne használja a készüléket újra.
•Győződjön meg róla, hogy a készülék megfelelően szellőzik használat közben.
•Soha ne mozgassa a készüléket, ha be van kapcsolva, vagy még meleg. Kapcsolja ki a
készüléket, és várja meg amíg kihűl, mielőtt elmozdítja azt.
•Ne tegye a készüléket túl közel a konyhaszekrényhez és a falhoz. A forró gőz károsíthatja
azt.
•A készüléket használat után alaposan tisztítsa meg (lásd: Tisztítás és karbantartás).
•Soha ne merítse a készüléket, a csatlakozót, vagy a kábelt vízbe, vagy más folyadékba.
A készülék bizonyos részei felmelegszenek!
Ne érintse meg ezeket a részeket, hogy megakadályozza az égési sérüléseket!
Nederlands

Használati utasítás
3
•A készülék nem használható külső időzítővel vagy távirányítóval.
•Legyen nagyon óvatos olaj vagy zsír használata során lángra kaphatnak magas
hőmérsékleten.
•Ha a készülék mellett használ páraelszívót, ügyeljen a páraelszívó gyártója által ajánlott
minimális távolságra. Még bölcsebb, ha megduplázza ezt a távolságot.
•A készüléket csak élelmiszer főzésére használja.
•A láthatatlan védőréteget el kell távolítani, mielőtt első alkalommal használja a készüléket.
Ehhez állítsa a kapcsolót a legmagasabb fokozatra, és hagyja bekapcsolva körülbelül 10
percig. Füst keletkezik; győződjön meg arról, hogy a helyiség szellőzik. Kapcsolja ki a
főzőlapot és hagyja teljesen kihűlni. A főző lap készen áll a használatra.
•Mindig sima aljú edényt használjon, amely jól illeszkedik a főzőlaphoz. Ideális esetben az
edény alja az azonos méretű, mint a főzőlap.
Környezetvédelem
• A csomagolást, mint például a műanyag, és a dobozok, a megfelelő hulladék konténerekbe dobja.
• Ha ez a termék eléri hasznos élettartama végét,ne dobja ki a szemetesbe; adja át a gyűjtőhelyre, hogy
újrafelhasználhassák elektromos és elektronikus alkatrészeit. Kérjük, tekintse meg a szimbólumokat a
terméken, a használati utasításban, vagy a csomagoláson.
• Az anyagok újrahasznosíthatók, mint jelezték. Az Ön segítsége a régi elektromos berendezések
újrafelhasználásában, újrahasznosításában vagy más módon, jelentősen hozzájárul környezete
védelméhez.
• Keresse fel a megfelelő gyűjtőhelyet környezetében.
Működés - Általános
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, professzionális használatra nem.
1.
1. Nagy főzőlap
1500W - Ø165mm 2.
2. Jelző fény
3. Állítható termosztát
ki / be kapcsoló
4. Csúszásmentes lábak
3.
4.
1. ábra

Használati utasítás
4
Működés - Használata első alkalommal
1. A készüléket vegye ki a csomagolásból.
2. Tisztítsa meg a készüléket alaposan, hogy eltávolítsa gyártás során keletkezett anyagmaradványokat
(lásd a "Tisztítás és karbantartás").
Működés - Használat
1. Válasszon egy megfelelő helyet a készüléknek, ahol közel van egy konnektor, és száraz, egyenletes
a felület.
2. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló "MIN" pozícióban van, mielőtt feszültség alá helyezi a készüléket. (fordítsa
teljesen balra).
3. Csatlakoztassa a dugót a fali konnektorba.
4. Kapcsolja be a készüléket a szabályzó jobbra forgatásával. Ön használhatja a vezérlést a kapacitás
beállítására.
5. A főzőlap meleg marad a kikapcsolás után is. Ezt az ételek melegen tartására használhatja.
A termosztát beállítása függ az edény vastagságától, az élelmiszertől és a személyes preferenciáktól.
Nagy vonalakban igazodhat ezekhez a beállításokhoz, MIN = off, 1 = be / párolás, 3 = sütés, 5 = főzés.
Győződjön meg róla, az edény aljának átmérője megegyezik a főzőlap átmérőjével. Arról is győződjön
meg, hogy az edény alja lapos. Ennek célja, hogy ne pazarolja az energiát, és megakadályozza a hő
aránytalan elosztását. Használjon kicsi főzőlaphoz kis edényeket, nagy főzőlaphoz, nagy edényeket.
2. ábra
Tisztítás és karbantartás
1. A tisztítás előtt húzza ki és várja meg amíg a készülék kihűl.
2. Törölje le nedves ruhával.
3. Ne tisztítsa semmilyen karcoló- vagy súrolószerrel, vagy fém súroló eszközzel, mert ez károsítja a
bevonatát.
4. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Garancia feltételek
Az importőr biztosítja a garanciát a készülékre, a gyártási és / vagy anyaghibák okozta meghibásodás
esetén, a vásárlás napjától 60 hónapig, az alábbi feltételekkel:
1. A javítás bér-, illetve anyagköltségét a garancia ideje alatt nem számítjuk fel
2. Az importőr automatikusan tulajdonosává válik a hibás alkatrészeknek, amelyeket helyettesít, vagy a
hibás készüléknek (abban az esetben, ha a készüléket cserélni kell).
3. Minden garanciális igény benyújtásához csatolni kell az eredeti adásvételt bizonyító dokumentumokat.
4. Garanciális igényt benyújtani a kereskedőnél lehet, ahol a készüléket vásárolta.
5. A kiadott garancia kizárólag az első vásárlót illeti, és nem ruházható át.
6. A garancia nem vonatkozik az alábbi módokon okozott károk esetén:
a. Balesetek, helytelen használat, kopás és/vagy hanyagság.
b. A hibás telepítés és/vagy használat során, amellyel megsértették a hatályos jogi, műszaki vagy
biztonsági előírásokat.
c. Csatlakoztatás más hálózati feszültséghez, mint amely a hálózati töltőn megadott típusú hálózat.

Használati utasítás
5
d. A jogosulatlan módosítások.
e. Harmadik fél által végzett javítások.
f. Gondatlan szállítás, azaz megfelelő csomagolás, illetve védelem nélkül.
7. Az alábbiakért nem vállalunk felelősséget a jótállás ideje alatt:
a. A szállítás során elszenvedet sérülések.
b. A készülék sorozatszámának eltávolítása vagy megváltoztatása.
8. A garancia nem vonatkozik a tápkábelekre, a lámpákra vagy az üveg alkatrészekre.
9. Nem lehet követelést benyújtani jelen jótállás alapján másra, mint javításra vagy cserére a
meghibásodott alkatrészekre. Az importőr soha nem tehető felelőssé semmiféle - a javítás vagy csere
folytán keletkezett -kárért vagy hiányért, vagy bármilyen más, ebből adódó eseményért, amely
közvetlenül, vagy közvetve érinti a terméket.
10. Amennyiben Garanciaigénye van, forduljon ahhoz a kereskedelmi egységhez, ahol a készüléket
vásárolta, vagy jelezheti problémáját közvetlenül szerződött partnerszervizeink valamelyikénél is.
11. Ez a készülék nem alkalmas professzionális felhasználásra.
Szolgáltatás
Ha bármi probléma merülne fel, kérjük, forduljon a BESTRON képviselethez:
Magyarország:
DORA-LAND Kft.
2161 Csomád, Szent István u. 13.
Tel.: +36 70 884 9477
E-mail: info@bestron.hu
Internet: www.bestron.hu
CE megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az alapvető követelményeknek, és a következő EU biztonsági irányelveknek:
• EMC irányelv 2004/108 / EK
• Kisfeszültségű berendezésekről szóló 2006/95 / EK
r. neyman
Quality control

Handleiding
2
VeiligHeidsVoorscHriften -Algemeen
•
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
•
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en
personenmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze
instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
•
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
•
Reiniging enonderhoudmoetennietwordengedaan doorkinderen, behalve
als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
•
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
•
Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit
zelf het apparaat te repareren.
VeiligHeidsVoorscHriften -elektriciteit en warmte
•
Controleerof denetspanningovereenkomtmetdeaangegevennetspanning
op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
•
Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is.
•
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.
•
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
•
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf en
niet aan het snoer.
•
Controleerregelmatigofhetsnoervanhetapparaatnog intactis.Gebruikhet
apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd
snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
•
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze nietaan
om te voorkomen dat u zich verbrandt.
•
Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen.
Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan
komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet worden bedekt.
•
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
VeiligHeidsVoorscHriften - gebruik
•
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
•
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
•
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en spatbestendige
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
Nederlands

Handleiding
3
•
Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel
hangen.
•
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
•
Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de
stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
•
Zorg tijdens het gebruik van het apparaat voor voldoende ventilatie.
•
Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm is. Schakel
het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het afgekoeld is.
•
Plaats het apparaat niet te dicht bij behang en keukenkastjes. De hete
stoom kan beschadigingen veroorzaken.
•
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel tijdens het gebruik. De hete
stoom kan brandwonden veroorzaken.
•
Maak het apparaat nagebruik grondig schoon(zie ‘Reiniging &onderhoud’).
•
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
•
Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van een externe
tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
•
Olie of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Weesdus
uiterst voorzichtig.
•
Bij gebruik onder een afzuigkap dient u ervoor te zorgen dat de minimum
aanbevolen afstand door de fabrikant van de afzuigkap tussen beide
gerespecteerd wordt. Wees dubbel voorzichtig met betrekking tot vorig
punt.
•
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie.
•
Voor het eerste gebruik verwarmt u de kookplaat ca. 10 minuten op
de hoogste stand (zonder pan). Daardoor verbindt de beschermlaag
zich met de ondergrond. Hierdoor ontstaat een kortstondige
rookontwikkeling. Schakel de plaat uit en wacht tot ze is afgekoeld. Het
toestel is nu gebruiksgereed.
•
Gebruik alleen potten en pannen die voor elektronisch koken geschikt
zijn. De doorsnede van de pan moet gelijk zijn aan de doorsnede van de
kookplaat. Bij oneffen of te kleine pannen verspilt u energie.
Milieu
•
Werpverpakkingsmateriaalzoalsplasticendozenindedaarvoorbestemdecontainers.
•
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op
hetproduct,degebruiksaanwijzingofdeverpakking.
•
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijkebijdrageaandebeschermingvanons milieu.
•
Informeer bij de gemeente naar het juisteinzamelpunt bij uinde buurt.
Nederlands

Handleiding
4
Werking - Algemeen
Dekookplaatis alleenbedoeld
voorhuishoudelijkedoeleinden, 1.
nietvoorprofessioneelgebruik.
1.
Grotekookplaat
1500W –Ø165mm 2.
2.
Indicatielampjes
3.
Instelbarethermostaat
met aan/uit-schakelaar
4.
Antislipvoetjes
3.
4.
Figuur1
Werking -eerste gebruik
1.
Verwijder deverpakking.
2.
Reinighetapparaatgrondigomeventuelefabricagerestenteverwijderen.Zie‘Reinigingenonderhoud’.
Werking - gebruik
1.
Plaats uwtoestel op eendroge enstabiele oppervlakte, dichtbij eenstopcontact.
2.
Let erop, dat de draaischakelaar zich op de “MIN” positie bevindt voordat u de stekker in het stopcontact
3.
steekt(helemaalnaarlinksdraaien)
4.
Steek de stekker in het stopcontact.
5.
U schakelt de kookplaat in door de schakelaar rechtsom te draaien. Deze knop kunt u tevens gebruiken
omhetvermogentraploosteregelen.
6.
Indien het kookpunt bijna bereikt is, mag u reeds naar een lagere stand overschakelen om energie te
besparen
De instelling van de thermostaatknop is afhankelijk van de gebruikte pan, de dikte van de panbodem, de te
bereidenetenswaarenuwpersoonlijkevoorkeur.
Ingrotelijnenkuntudevolgendeinstellingenaanhouden,MIN=uit, 1=aan/sudderen,3=braden,5=koken
Zorgdatdediametervandegebruiktepanzoveelmogelijkovereenkomtmetdediametervandekookplaat.
Zorgookdatdebodemvandegebruikepanvlakis.Ditom tevoorkomen datuenergieverspilt.Bovendien
kan er een defect ontstaan door onevenredige warmteverdeling. Gebruik dus de kleine kookplaat voor
kleine pannenende grotekookplaat voor grotepannen.
reiniging en onderHoud
Figuur2
1.
Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat wilt reinigen. Laat het apparaat
eerstafkoelen.
2.
Veeg het toestel schoon met een zachte doek of een stuk keukenpapier.
Nederlands

Handleiding
5
3.
Schuur het toestelnooitengebruikgeen staalwol,omdat uandersdeoppervlakten ernstigbeschadigt.
4.
Dompel het toestel niet onderin water of andere vloeistoffen.
gArAntiebepAlingen
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuurtegendefectendiezijnontstaandoorfabricage-en/ofmateriaalfouten.
1.
Indegenoemdegarantieperiodezullen geenkosten wordenberekend voor arbeidsloon enmateriaal. De
ondergarantieuitgevoerdereparatieverlengtdegarantietermijnniet.
2.
Defecte onderdelen of bij remplace(omruiling) de defecteapparaten zelf, worden automatisch eigendom
van deimporteur.
3.
Elkeaanspraak opgarantie dient vergezeld te gaanvan het aankoopbewijs van defirma.
4.
Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5.
De garantie is uitsluitend geldigvoor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6.
De garantieis niet geldig voorschade dieis ontstaan door:
a.
ongevallen,verkeerdgebruik,slijtageen/ofverwaarlozing;
b.
foutieveinstallatieen/ofgebruikopeenmanierdieinstrijdismetdegeldendewettelijke,technischeof
veiligheidsnormen;
c.
aansluitingopeenanderenetspanning dan dieophettypeplaatjestaat vermeld;
d.
een ongeautoriseerde wijziging;
e.
eenreparatie dieis uitgevoerddoorderden;
f.
eenonzorgvuldigetransportwijzezondergeschikteverpakkingrespectievelijkbescherming.
7.
Opdezegarantiebepalingenzalgeenaanspraakgemaaktkunnenwordenbij:
a.
verliezendiezichtijdenshettransportvoordoen;
b.
het verwijderen of wijzigenvanhetserienummer van het apparaat.
8.
Uitgezonderdvangarantiezijnsnoeren,lampenenglazenonderdelen.
9.
De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeurkan nooit aansprakelijk gesteld worden
voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverdeapparatuurzijnontstaan.
10.
Omaanspraaktemakenopgarantiekuntuzichwendentotuwwinkelier.Bestronbiedtookdemogelijkheid
omhetapparaatrechtstreeksterreparatieaantebiedenaandeBestronServiceDienst.Stuurechternooit
zomaarietsop.Hetpakketkandannamelijkgeweigerdwordeneneventuelekostenzijnvooruwrekening.
Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en
verzenden.
11.
Hetapparaatisnietvoorprofessioneelgebruik geschikt.
serVice
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON
servicedienst: www.bestron.com/service
ce-conforMiteitsVerklAring
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
•
EMC-richtlijn
2004/108/EC
•
Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EC
r.
neyman
Qualitycontrol
Nederlands

gebrauchsanweisung
6
sicHerHeitsbestiMMungen - Allgemein
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
•
Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
•
DiesesGerätkannvonKinderab8Jahrenverwendetwerden,undPersonen
mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes
unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren
beteiligt verstehen.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entzündlichen Materialien.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
sicHerHeitsbestiMMungen -elektrizität und Wärme
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
•
Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
•
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen,
geerdet ist.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
•
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
•
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
•
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
•
Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Deutsch

gebrauchsanweisung
7
Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung
kommen.
sicHerHeitsbestiMMungen - Verwendung
•
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
•
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
•
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen und hitze- und
spritzbeständigen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen
kann.
•
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, einerArbeitsplatte
oder eines Tisches hängen.
•
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht
mehr.
•
Sorgen Sie bei der Benutzung des Geräts für ausreichende Belüftung.
•
Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand oder
wenn es noch warm ist. Schalten Sie das Gerät zuerst aus und verschieben
Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
•
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Tapeten und
Küchenschränkenauf.DerheißeDampfkannBeschädigungenverursachen.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie während des Betriebs den Deckel öffnen.
Der heiße Dampf kann Brandwunden verursachen.
•
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe „Reinigung &
Wartung“).
•
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren
•
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie
äußerst vorsichtig.
•
Bei Gebrauch unter einer Abzugshaube müssen Sie den Minimumabstand
halten, der vom Lieferanten der Abzugshaube angegeben wird. Seien Sie
hier besonders vorsichtig.
•
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum kochen und zum Verzehr
geeignet sind.
•
Vor dem ersten Gebrauch heizen Sie die Kochplatte ohne Topf ca. 10 Min.
auf höchster Stufe auf. Dabei verbindet sich die Plattenbeschichtung mit
dem Untergrund. Bitte stören Sie sich nicht an der
kurzzeitigen Rauchentwicklung.
•
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. Die Kochplatte
kann nun benutzt werden.
•
Verwenden Sie grundsätzlich nur Kochtopfe und Pfannen, die für den
Gebrauch auf Elektroherden ausgelegt sind und dem Durchmesser der
Kochplatte entsprechen. Bei um ebenen oder zu kleinen Topfen bzw.
Pfannenboden verschwenden Sie Energie.
Deutsch

gebrauchsanweisung
8
uMWelt
•
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
•
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sieauf das Symbolauf dem Produkt,derGebrauchsanweisung oderder Verpackung.
•
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
GeräteliefernSieeinenwichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
•
ErkundigenSiesichbeidenStadtverwaltungennachdem richtigenSammelpunktinIhrerNähe.
benutzung - Allgemein
DerKochplatteistnur für
denHausgebrauchvorgesehen, 1.
nichtfürdieprofessionelleVerwendung.
1.
Große Kochplatte
1500W –Ø165mm
2.
Kontrollleuchten
3.
Stufenlos regelbarer 2.
Thermostat
mitEin/Ausschalter
4.
Antirutschfüße
3.
4.
Abbildung1
benutzung -erste Verwendung
1.
Entfernen Siedie Verpackung.
2.
Reinigen Sie das Gerät gründlich, um eventuelle Herstellungsreste zu entfernen. Siehe „Reinigung und
Wartung“.
benutzung - Verwendung
1.
StellenSiedasGerät auf eine unempfindliche,ebeneUnterlage,in der NäheeinerSteckdose.
2.
Der Schalter der Kochplatte muss auf der “MIN”-Stellung stehen ehe Sie den Stecker in die Steckdose
einstecken(ganznachLinksdrehen).
3.
SteckenSie denStecker indieSteckdose.
4.
SchaltenSiedieKochplatteein, indemSiedenSchalternachrechtsdrehen.SiekönnendieSchalterauch
benützenumdieLeistungstufenloszuregeln.
5.
DiePlatteheiztausKonstruktionsgründennachdemAbschaltennach.DieseHitzekannzumWarmhalten
benutztwerden.
DieEinstellung des Reglersist abhängigvonder Größeder Pfanne/Topf, derDickedesPfannen-/Topfbodens,
dasBrat-oder Gargut und Ihren persönlichenVorlieben.
Siekönnensich an folgende Einstellungen halten: MIN = aus, 1 =ein/ köcheln, 3 = braten, 5=kochen.
VergewissernSiesich,daß derDurchmesserder Pfanne sogut wie möglich mit dem Durchmesserder
Kochplatteübereinstimmt,alsogroße Pfannen/Töpfe auf diegroßeKochplatte undkleinePfannen/Töpfe
auf die kleine Kochplatte. Stellen Sie sich sicher, daß der Boden der Pfanne flach auf der Kochplatte
aufliegt.Dieshilft Energiezusparen.
Abbildung2
Deutsch

gebrauchsanweisung
9
reinigungundWArtung
1.
Gerätvom Netztrennenund abkühlenlassenbevores gereinigtwird.
2.
Reinigungdes Gerätes nurmit einemfeuchtenTuchoderSchwamm.
3.
NiemalsmitmetallischenGegenständenreinigenoderSchleif-undScheuermittelverwenden.
4.
Gerätnicht insWasseroderandere Flüssigkeitentauchen.
gArAntiebestiMMungen
DerImporteurgewährtfür dieses Gerätunterden folgendenBedingungen60Monate Garantie ab Kaufdatum
aufSchäden,dieaufgrundvonHerstellungs-und/oderMaterialfehlernentstandensind.
1.
Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
GarantiefristwirddurchdieunterGarantieausgeführteReparaturnichtverlängert.
2.
Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
EigentumdesImporteurs.
3.
BeijedemGarantieanspruchmusseinKaufbelegderFirmavorgelegtwerden.
4.
Garantieansprüchemüssenentweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beimImporteur.
5.
Die Garantie gilt nur für den erstenKäuferund ist nicht übertragbar.
6.
Die Garantie gilt nicht für Schäden,die entstandensind durch:
a.
Unfälle,verkehrteBenutzung,Abnutzungund/oderVerwahrlosung
b.
falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
NormenodergegenSicherheitsnormenverstößt
c.
Anschluss aneine andere Netzspannung alsdieauf demTypenschildangegebene
d.
eine ungenehmigteVeränderung
e.
eine Reparatur,diedurch Dritteausgeführt wurde
f.
nachlässigen TransportohnegeeigneteVerpackungbzw. ohne geeignetenSchutz
7.
AufdieseGarantiebestimmungenkannkeinAnsprucherhobenwerdenim Fallevon:
a.
Verlusten, die während des Transports auftreten
b.
EntfernungoderÄnderungderGeräteseriennummer
8.
AusgenommenvonderGarantiesindKabel,LampenundGlasteile.
9.
Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf
ErstattungeineseventuellenSchadensein.DerImporteurkanninkeinemFallfüreventuelleFolgeschäden
oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in
Verbindungmitdem von ihm geliefertenGerät entstandensind.
10.
Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie
sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. BitteschickenSiekeine
Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie
daherzuerstmit uns. WirsagenIhnen wie Sie Ihr Gerät anuns einsenden sollen.
11.
Das Gerät eignetsichnicht für dieprofessionelleVerwendung.
kundendienst
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:www.bestron.com/service
ce-konforMitätserklärung
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
•
EMC-Richtlinie
2004/108/EC
•
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC.
Deutsch

Mode d’emploi
10
consignes de sécurité - généralités
•
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
•
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le
mode d’emploi.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants àpartirde 8ans et les personnes
ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les
risques qu’il peut entraîne.
•
Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf
s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés.
•
Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
•
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l’appareil.
consignes de sécurité -électricité et chaleur
•
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspondàlatensionduréseauindiquéesurlaplaquettetypedel’appareil.
•
Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même ; ne tirez
pas sur le cordon.
•
Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas
l’appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Faites remplacer
le cordon endommagé par un service technique qualifié.
•
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement
déroulée.
•
Utilisez uniquement une rallonge agréée.
•
Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de
les toucher pour ne pas vous brûler.
•
Pour éviter tout risque d’incendie, l’appareil doit pouvoir évacuer la chaleur
produite. Laissez donc suffisamment d’espace autour de l’appareil et évitez
tout contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit jamais être
recouvert.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
•
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact
avec une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude ou une
flamme.
•
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact
avec de l’eau ou tout autre liquide.
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
Évitez de les toucher pour ne pas vousbrûler.
Français

Mode d’emploi
11
consignes de sécurité - utilisation
•
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
•
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
•
Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
•
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le
cordon ou la fiche.
•
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant
l’utilisation, le montage ou le démontage d’une plaque, et dès que vous
avez fini de l’utiliser.
•
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
•
Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il est en marche, ni s’il est encore
chaud. Éteignez-le d’abord, laissez-le bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
•
Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement pendant
l’utilisation. Ouvrez et fermez donc toujours l’appareil uniquement à l’aide
de la poignée.
•
Ne posez jamais un poids sur le couvercle pour maintenir l’appareil fermé.
•
Évitez de mouiller les plaques durant l’utilisation, ou juste après, quand elles
sont chaudes. La plaque risque de se déformer et de ne plus être utilisable
dans l’appareil.
•
Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser l’appareil.
•
Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage &
Entretien’).
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une
télécommande.
•
Les préparations a l’huile ou a la graisse peuvent s’enflammer si elles sont
surchauffées. Soyez donc extrêmement prudent.
•
Lors de l’utilisation en dessous d’une hotte, veuillez à respecter la distance
minimale conseillée par le fabricant de celle-ci. Veillez alors à redoubler de
prudence conformément au point précédent.
•
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres a la
consommation.
•
Avant la première utilisation, faites chauffer l’appareil pendant 10 minutes
afin de fixer le vernis de protection de la plaque et lui donner une résistance
maximum. Eteignez et laissez refroidir. Votre appareil peut à présent être
utilisé.
•
Utilisez uniquement des casseroles ou poêles avec un double fond conçues
pour les plaques électriques. Leur diamètre ne devra pas être inférieur à
celui de la plaque afin d’éviter toute perte de chaleur inutile.
enVironneMent
•
Jetezlematérield’emballage,telqueleplastiqueetles boîtes,dansles conteneursprévus àceteffet.
•
Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un centre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur le
produit, lemode d’emploi ou l’emballage.
•
Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
Français

Mode d’emploi
12
précieuseàlasauvegardedenotreenvironnement.
•
Lesautoritésdevotrecommune vous renseignerontsur lecentre de collecteleplus proche.
fonctionneMent - généralités
Leplaquedecuissonest destiné
uniquementàunusagedomestique, 1.
et nonàun usageprofessionnel
1.
Grandeplaque 3.
1500W –Ø165mm
2.
Lampe d’indication
3.
Thermostat réglable 2.
avecinterrupteurmarche/arrêt
4.
Pieds antidérapants
fonctionneMent -premièreutilisation
1. Retirez l’emballage.
4. Figure1
2. Nettoyezsoigneusementl’appareil ,pourenleverlesrésidusdefabrication.Voir “Nettoyageet entretien”.
fonctionneMent - utilisation
1.
Posez l’appareil sur unesurfaceplane, sècheet résistantà lachaleur,à proximité d’une prise decourant.
2.
Lecommutateurdoitsetrouverenposition“MIN” avantde brancherl’appareil (tournezlecommutateur
entièrementàgauche).
3.
Branchez l’appareil.
4.
Pour faire chauffer laplaque, tournez le bouton ducommutateurvers la droite.
5.
Laplaquecontinueà chaufferune fois éteinte. Vous pouvez profiterdecettechaleur résiduelle pour
réchauffer desaliments.
Leréglage du bouton du thermostat etdépendant de lacasserole que vous utilisez, de l’epaisseur dufond de
lacasserole,de lanourriturequevous voulezprépareretvotrepreference personel.
Engeneralvouspouvezmaintenirlesréglagessuivante:MIN =arrêt,1=marche/mijoter, 3=cuire, 5=bouillir
Faites attentionquelediametrede lacasserole utiliserpasse bienaudiametre delaplaque decuisson.
Soignez aussi que lefond delacasserole utiliserest bien plat. Ceci pour empêchez gaspillation de
l’énergie. Aussi peux se produire un defaut à cause de la distribution de chaleur hors proportion.
Utilisezdoncles petites plaquedecuissonpour des petites casseroleet les grandes plaquede cuisson
pourdesgrandescasserole.
nettoyAge etentretien
Figure2
1.
Veuillezretirer la fiche de la prise de courant et attendez que l’appareil refroidisse avant dele nettoyer.
2.
Essuyez l’appareila l’aidede papierabsorbant ou d’unchiffondoux.
3.
Nenettoyezjamais votre appareil al’aidede produits abrasifs carcelaabimeraitlerevêtement.
Français

Mode d’emploi
13
4.
N’immergez pas l’appareil dansl’eauoudanstout autreliquide.
conditionsdegArAntie
Àcompterdeladated’achatdecetappareil,l’importateurdonne,auxconditionssuivantes,60moisdegarantie
couvrant tousles défautsconsécutifs àdes défauts depièceet main d’œuvre.
1.
Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuéessousgarantiene prolongent pas ledélai degarantie.
2.
En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété del’importateur.
3.
Toute demandede garantie doit être assortiedela preuved’achat del’entreprise.
4.
Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5.
Lagarantie est uniquementvalable pourlepremier acheteuret nepeutêtre transférée.
6.
Lagarantiene couvrepas les dommagescausés par:
a.
les accidents,l’utilisationimpropre, l’usure et /oulanégligence;
b.
l’installationincorrecteet/ouune utilisation contraire aux normes desécurité,auxnormestechniques
ouauxdispositionslégalesenvigueur;
c.
lebranchementsur un réseau d’unetension autreque cellefigurant sur laplaquettetype;
d.
toutemodificationnonautorisée;
e.
toute réparation effectuée par des tiers ;
f.
letransportsans précautionssuffisantes, tellesquelaprotectionetl’emballageappropriés.
7.
Lesprésentesconditions degarantiene peuvent pas être invoquéesdans les cas suivants:
a.
pertessurvenuespendantletransport;
b.
effacement oumodification dunuméro de série del’appareil.
8.
Lescordons, ampoules et piècesen verre ne sont pas couverts parlagarantie.
9.
La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucundommageindirect,nid’aucuneconséquencequellequ’ellesoit,causéparouayantunquelconque
rapportavecl’appareilqu’ilafourni.
10.
Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et
lesfrais éventuelsseraientàvotrecharge. Prenezcontactavecleserviceaprès-ventequivousexpliquera
comment vousdevezemballeretexpédierl’appareil.
11.
L’appareiln’est pas destinéàl’usageprofessionnel.
MAintenAnce
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service
déclArAtiondeconforMitéce
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
•
Directive EMC 2004/108/EC
•
Directive sur la basse tension 2006/95/EC
r.
neyman
contrôle de la qualité
Français

14
instruction manual
sAfety instructions - general
•
Please read these instructions carefully and retainthem for future reference.
•
Use this appliance solely in accordance with these instructions.
•
This appliance can be used by children older than 8 years and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance
•
Cleaning and maintenance must not be done by children, except if theyare
older than 8 years and supervised.
•
Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years.
•
Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to
repair the appliance yourself.
sAfety instructions - electricity and heat
•
Make sure that the mains voltage is the same as that indicated on the type
plate on the appliance before use.
•
Make sure the socket into which you plug the appliance is earthed.
•
Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come into
contact with water.
•
Always remove the plug from the wall socket when the appliance is not in
use.
•
Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not on
the power cord.
•
Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged.
Do not use the appliance if the power cord is damaged. Have a damaged
power cord replaced by a qualified service department.
•
Certain parts of the appliance can become hot; do not touch them, as you
could burn yourself.
•
The appliance needs space to allow heat to escape, thereby avoiding the
risk of fire. Make sure that the appliance has sufficient space around it, and
does not come in contact with flammable materials. The appliance may not
be covered.
•
Make sure that the appliance, the power cord and the plug do not come in
contact with sources of heat, such as a hot hob or naked flame.
sAfety instructions - use
•
Never use the appliance outdoors.
Certain parts of the appliance may get hot.
Do not touch these parts to prevent burning yourself.
English

15
instruction manual
•
Never use the appliance in humid rooms.
•
Place the appliance on a stable, flat, heat-resistant and splash-proof surface
where it cannot fall.
•
Do not let the power cord hang over the edge of the draining board, worktop
or table.
•
Make sure that your hands are dry when you touch the appliance, the power
cord or the plug.
•
Do not touch the appliance if it has fallen into water. Remove the plug from
the wall socket immediately. Do not use the appliance anymore.
•
Make sure that the appliance has sufficient ventilation whilst in use.
•
Never move the appliance when it is switched on or is still hot. Switch off the
appliance and wait until it has cooled down before moving it.
•
Do not place the appliance too closetokitchencupboards and walls covered
in wallpaper. The hot steam may causedamage.
•
Be careful when opening the lid during use.The hot steam can cause burns.
•
Clean the appliance thoroughly after use (see “Cleaning & maintenance”).
•
Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other
fluid.
•
This appliance may not be used through an external timer or by means ofa
remote control.
•
Be extremely careful, as oil or fat preparations might catch fire when
overheated.
•
When using the appliance under an extractor hood, make sure to observe
the minimal distance advised by the producer of the extractor hood. It is
even wiser to double this distance.
•
Only use the appliance for food which is supposed to be cooked.
•
The invisible protective coating must be removed before you can use the
appliance for the first time. To do this, set the controls to the maximum
setting and leave switched on for approximately 10 minutes. Smoke will
develop; make sure that the room is ventilated. Switch off the cookingplate
and allow to cool down completely. The cooking plate is now ready foruse.
•
Always use flat-bottomed saucepans which make good contact with the
cooking plate. The saucepan bases should ideally be of the same size as
the cooking plate.
tHe enVironMent
•
Disposeof packagingmaterial,such asplastic andboxes,intheappropriate wastecontainers.
•
When thisproduct reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in adustbin; handit
inat a collectionpoint for the reuseof electrical and electronic equipment. Please refer tothesymbols
onthe product,the user’sinstructionsor thepackaging.
•
Thematerialscan bere-used asindicated.Your helpinthere-use,recycling orother means ofmaking
useofoldelectricalequipmentwillmakeanimportantcontributiontotheprotectionoftheenvironment.
•
Contactyourmunicipalityfortheaddressof theappropriatecollectionpointinyourneighbourhood.
English

16
instruction manual
2.
operAtion - general
Thehotplateisonly
intended fordomesticuse, 1.
notforprofessionaluse.
1.
Large hotplate
1500W -Ø165mm
2.
Pilotlight
3.
Adjustable thermostat
with on / offswitch
4.
Non-slipfeet
operAtion - using for the first time
1.
Removetheappliancefromthepackaging.
3.
4.
Figure1
2.
Cleantheappliancethoroughlytoremoveanymanufacturingresidues(see“Cleaningandmaintenance”).
operAtion - use
1.
Select asuitableposition closetoan electric socket,on adry and even surface.
2.
Make sure the control is inthe“MIN” position before you plug in(turnentirelyto the left).
3.
Plug in.
4.
Turn onthe device by turning the control totheright. You can also use the control to adjust the
capacity.
5.
Due tothecooking plate‘sconstruction, residual heat willremain after switching off.This may beusedto
keep foodwarm fora short period.
Thesettingof thethermostat depends onthetype of pan, the thickness of the pan,the foodand your personal
preference.
Broadly, you can keep thesesettings, MIN = off, 1 = on / simmer, 3 = roast, 5 = Cooking
Make sure the diameter of the pan is similairto the diameterof thehotplate.Also makesure the
bottom of the pan is flat.This is to avoid wasting energy. And toprevent a defect caused by
disproportionatedistributionof heat.Usethesmall hotplateforsmall pots and thelargehotplatefor large
cookingpots.
cleAningAndMAintenAnce
1.
Before cleaning, unplugand wait for theappliance tocooldown.
2.
Wipe with a damp cloth.
3.
Do notclean with any abrasivescouring pad or steel wool asthis willdamagethe finish.
4.
Do not immerseinto water or anyother liquid.
Figure 2
English
Table of contents
Languages:
Other Bestron Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Electrolux
Electrolux E36GC65ESS - 30"""" Drop-in Gas Cooktop installation instructions

Jenn-Air
Jenn-Air JGR8750ADQ installation manual

Brigade
Brigade CVEC5304BSB installation guide

Euromaid
Euromaid AO-975 operating instructions

Gaggenau
Gaggenau Vario 400 Series Cut-Out Dimensions

Küppersbusch
Küppersbusch GKS3820.0ED Instructions for use