Bestron AHD200P User manual

AHD200P
AHD200W
AHD200Z
Használati útmutató hajszárító Mode d’emploi de sèche cheveux
Gebrauchsanweisung Haartrockner Instruction manual hair dryer
2000W, 220-240V ~50Hz
V
280715-07


Használati utasítás
3
Biztonsági utasítások - Általános információk
•Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat referenciaként.
•A készüléket kizárólag ezeknek az utasításoknak megfelelően használja.
•A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
személyek, vagy a kellő tapasztalatokat illetve ismereteket nélkülöző személyek csak felügyelet mellett,
vagy abban az esetben használhatják, ha előzetesen a biztonságukért felelős személytől megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék használatát illetően, illetve csak megfelelő felügyelet mellett.
•A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha azok 8 évnél idősebbek,
valamint felügyelet mellet vannak.
•A készüléket és a kábeleket tartsa gyermekektől elzárt helyen.
•Biztosítani kell, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
•A javításokat kizárólag szakképzett szerelővel végeztesse. Soha ne próbálja megjavítani saját maga a
készüléket.
Biztonsági utasítások - Áram és hő
FIGYELEM: A FOKOZOTT VÉDELEM ÉRDEKÉBEN A KÉSZÜLÉKBE TELEPÍTETTÜNKEGY ÁRAM-
VÉDŐKAPCSOLÓT (RCD), AMELYNEK NÉVLEGES ÁRAM ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30mA. KÉRDEZZEN
MEG EGY VILLANYSZERELŐT.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET NEM SZABAD FÜRDŐSZOBÁBAN HASZNÁLNI. Ne HASZNÁLJA KÁD,
ZUHANY, MOSDÓKAGYLÓ, VAGY EGYÉB FOLYADÉKKAL TELI EDÉNY, VAGY EGYÉB FOLYADÉK
KÖZELÉBEN.
EZ A TERMÉK NEM ALKALMAS KÁDBAN VAGY ZUHANYZÓBAN VALÓ HASZNÁLATRA.
A KÉSZÜLÉKET KI KELL HÚZNI A KONNEKTORBÓL, HA NEM HASZNÁLJA.
•Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adapterének lemezén feltüntetett értékkel
mielőtt használni kezdi.
•A kábelt rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e. Ne használja a készüléket, ha a vezeték
meghibásodott. A sérült kábelt szakemberrel cseréltetni kell.
•Mindig húzza ki a dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket.
•Ha eltávolítja a dugót a konnektorból, azt a dugót tartva húzza ki, ne a vezetéknél fogva.
•A tűzveszély elkerülésének érdekében biztosítson a készüléknek megfelelő teret a hőelvezetéshez.
Győződjön meg arról, hogy a készülék körül elegendő hely van, és nem érintkezik éghető anyagokkal.
A készüléket nem szabad letakarni. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak.
•Soha ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a csatlakozó nem érintkezik hőforrásokkal,
mint például meleg főzőlap vagy nyílt láng.
•Soha ne merítse a készüléket, a csatlakozót, vagy a kábelt vízbe, vagy más folyadékba.
•A készülék egyes részei felmelegedhetnek. Ne érintse meg őket, nehogy megégesse magát.
Biztonsági utasítások - Használat közben
•Soha ne használja a készüléket a szabadban.
•Soha ne használja a készüléket vizes helyiségben.
•Győződjön meg arról, hogy a keze száraz, mielőtt megérinti a készüléket, a kábelt vagy a csatlakozót.
•Ne érintse meg a készüléket, ha az vízbe esik. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból, és ne használja
a készüléket újra.

Használati utasítás
4
Működés - Általános
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, professzionális használatra nem.
1. Szűkítő
2. Diffúzor
3. "hideglevegő" kapcsoló
4. Hőkapcsoló 1-2-3
5. Be / ki kapcsoló 0-1-2
6. Rács
7. Akasztó hurok
8. Hálózati kábel és dugó
Működés - Használat első alkalommal
1. Vegye ki a csomagolásból.
2. Tisztítsa meg az összes tartozékot a gyártási folyamat során keletkezett anyagmaradványoktól
(lásd "Tisztítás és karbantartás").
A készüléket jellegzetes szagot bocsát ki amikor első alkalommal bekapcsolja. Ez normális és
magától megszűnik. Győződjön meg arról, hogy a helység megfelelően szellőzzön.
Működés - Használat
1. Győződjön meg arról, hogy az On / Off kapcsoló beállítása 0 (Ki).
2. Csatlakoztassa a dugót a fali aljzatba.
3. Állítsa a Be- / ki kapcsolót (5) 1. vagy erősebb fújáshoz 2. fokozatra.
4. Állítsa be a hőt a hőkapcsolóval (4)
I = hideg
II = langyos
III = forró
•Ha nagyon vizes a haja, akkor jobb, ha a szárítást
magasabb fokozaton kezdi. Aztán kapcsolja a szárítót
enyhébb fokozatra.
•Annak érdekében, hogy a haja dúsabb legyen szárítsa
tincsenként a tövétől a vége felé húzva a kefét.
Így a haja megemelkedik és dúsabbnak hat.
•Többnek látszik a haja, ha először a fejét előre döntve
majdnem teljesen megszárítja, és csak ezután szárítja
formára.
6
3
1 5
4
2 7
8
Magyar

Használati utasítás
3
•Hajat szárítani tükörből gyakran egy nehéz feladat. Hajtsa le a fejét egy kicsit előre, így láthatja, mit csinál.
Meglátja, így milyen könnyű!
•Mindig mozgassa a hajszárítót, amikor fújja haját, a túlmelegedés elkerülése végett, így nem károsítja a haját.
5. A "hideglevegő" gombra arra való, hogy rögzítse a hajat.
Soha ne zárja le a készülék hátoldalát. Így túlmelegedhet.
Eltekerve a fúvókát irányítani lehet a légáramlást, hogy egy adott helyre fújjon. Így könnyebben száríthatja a
formára a haját.
Tisztítás és karbantartás
1. Húzza ki a dugót a fali konnektorból és hagyja
a készüléket kihűlni.
2. Tisztítsa meg a készüléket egy nedves ruhával,
majd törölje szárazra.
A rácsot rendszeresen tisztítani kell, hogy
megakadályozza a túlmelegedést.
1. Fordítsa el a rácsot kicsit balra.
2. Húzza a rácsot hátra.
3. Tisztítsa meg a hajtól és portól.
4. Helyezze vissza a rácsot a helyére.
Van 4 horog a rácson. Egyik egy kicsit nagyobb.
Tegye ezt a szélesebb horgot a szélesebb barázdába.
5. Fordítsa el a rácsot egy kicsit jobbra, így újra illeszkedik.
•Ellenőrizze, hogy a dugót eltávolították a fali konnektorból a készülék tisztítása előtt.
•Soha ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket vagy éles tárgyakat (például kést vagy kemény
kefét) a készülék tisztításához.
•Soha ne merítse a készüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
Környezetvédelem
• A csomagolást, mint például a műanyag, és a dobozok, a megfelelő hulladék konténerekbe dobja.
• Ha ez a termék eléri hasznos élettartama végét,ne dobja ki a szemetesbe; adja át a gyűjtőhelyre,
hogy újrafelhasználhassák elektromos és elektronikus alkatrészeit. Kérjük, tekintse meg a
szimbólumokat a terméken, a használati utasításban, vagy a csomagoláson.
• Az anyagok újrahasznosíthatók, mint jelezték. Az Ön segítsége a régi elektromos berendezések
újrafelhasználásában, újrahasznosításában vagy más módon, jelentősen hozzájárul környezete
védelméhez.
• Keresse fel a megfelelő gyűjtőhelyet környezetében.
Garancia feltételek
Az importőr biztosítja a garanciát a készülékre, a gyártási és / vagy anyaghibák okozta meghibásodás
esetén, a vásárlás napjától 60 hónapig, az alábbi feltételekkel:
1. A javítás bér-, illetve anyagköltségét a garancia ideje alatt nem számítjuk fel
2. Az importőr automatikusan tulajdonosává válik a hibás alkatrészeknek, amelyeket helyettesít, vagy a
hibás készüléknek (abban az esetben, ha a készüléket cserélni kell).
3. Minden garanciális igény benyújtásához csatolni kell az eredeti adásvételt bizonyító dokumentumokat.
4. Garanciális igényt benyújtani a kereskedőnél lehet, ahol a készüléket vásárolta.

Használati utasítás
4
5. A kiadott garancia kizárólag az első vásárlót illeti, és nem ruházható át.
6. A garancia nem vonatkozik az alábbi módokon okozott károk esetén:
a. Balesetek, helytelen használat, kopás és/vagy hanyagság.
b. A hibás telepítés és/vagy használat során, amellyel megsértették a hatályos jogi, műszaki vagy
biztonsági előírásokat.
c. Csatlakoztatás más hálózati feszültséghez, mint amely a hálózati töltőn megadott típusú hálózat.
d. A jogosulatlan módosítások.
e. Harmadik fél által végzett javítások.
f. Gondatlan szállítás, azaz megfelelő csomagolás, illetve védelem nélkül.
7. Az alábbiakért nem vállalunk felelősséget a jótállás ideje alatt:
a. A szállítás során elszenvedet sérülések.
b. A készülék sorozatszámának eltávolítása vagy megváltoztatása.
8. A garancia nem vonatkozik a tápkábelekre, a lámpákra vagy az üveg alkatrészekre.
9. Nem lehet követelést benyújtani jelen jótállás alapján másra, mint javításra vagy cserére a
meghibásodott alkatrészekre. Az importőr soha nem tehető felelőssé semmiféle - a javítás vagy csere
folytán keletkezett - kárért vagy hiányért, vagy bármilyen más, ebből adódó eseményért, amely
közvetlenül, vagy közvetve érinti a terméket.
10. Amennyiben Garanciaigénye van, forduljon ahhoz a kereskedelmi egységhez, ahol a készüléket
vásárolta, vagy jelezheti problémáját közvetlenül szerződött partnerszervizeink valamelyikénél is.
11. Ez a készülék nem alkalmas professzionális felhasználásra.
Szolgáltatás
Ha bármi probléma merülne fel, kérjük, forduljon a BESTRON képviselethez:
Magyarország:
DORA-LAND Kft.
2161 Csomád, Szent István u. 13.
Tel.: +36 70 884 9477
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.hu
CE megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az alapvető követelményeknek, és a következő EU biztonsági irányelveknek:
• EMC irányelv 2004/108 / EK
• Kisfeszültségű berendezésekről szóló 2006/95 / EK
r. neyman
Quality control

Használati utasítás
5
VeiligHeidsVoorscHriften -Algemeen
•
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
•
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren ervan begrijpen.
•
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
•
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
•
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
•
Laatreparatiesuitvoerendooreengekwalificeerdemonteur.Probeernooitzelfhetapparaatterepareren.
VeiligHeidsVoorscHriften -elektriciteit en warmte
WAArscHUWing: VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIENT HET AANBEVELING OM EEN
RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN
MAXIMAAL 30MATE GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
WAArscHUWing: DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,
WASTAFELS OFANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN BEVATTEN.
DIT PRODUCT IS NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK IN BAD OF ONDER DE DOUCHE.
WANNEER NIET IN GEBRUIK, MOET DE STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GENOMEN.
•
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
•
Controleer regelmatig of het snoervan het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als hetsnoer
beschadigingenvertoont. Laat eenbeschadigdsnoervervangen dooreen gekwalificeerdeservicedienst.
•
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
•
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
•
Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
•
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals
een hete kookplaat of open vuur.
•
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water of een andere
vloeistof.
•
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
VeiligHeidsVoorscHriften - gebruik
•
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
•
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
•
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
•
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen of klaar bent met het gebruik.
•
Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet meer.
•
Blijf voorzichtig met haarproducten die hoge temperaturen bereiken. Veelvuldig en verkeerd gebruik
van deze producten kunnen schade aan uw haren brengen. Zorg er dus altijd voor dat u met een lage
temperatuur begint. Zo kunt u zelf ondervinden wat de fijnste stand bij uw harentype is.
Nederlands

Használati utasítás
6
Werking - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1.
Mondstuk
2.
Diffuser
3.
“coolshot” knop
4.
Warmte schakelaar I-II-III
5.
Aan/uit-schakelaar 0-1-2
6.
Rooster
7.
Ophangoog
8.
Snoer met stekker
Werking -Voor het eerste gebruik
1.
Verwijder de verpakking.
2.
Reinig alle accessoires om eventuele resten van het fabricageproces te
verwijderen (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke
geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
Werking - gebruik
1.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de stand 0 (uit) staat.
2.
Steek de stekker in het stopcontact
3.
Zet de aan/uit-schakelaar (5) op 1. Of voor een stevigere blaaskracht op 2.
4.
Stel de warmte in met de warmte schakelaar (4).
I = koud
II = lauw
III = warm
• Bij heel nat haar kunt u beter op een
hogere stand beginnen met drogen. Zetde
haardroger op een minder warme stand als
het haar droger wordt.
•
Om volume in het haar te krijgen, kunt
u de diffuser gebruiken. Draai met
ronddraaiende bewegingen over uw
hoofdhuid tot het haar bijna droog is.
•
Het drogen van uw haar voor de spiegel
is altijd lastig. Probeer het eens zonder in
de spiegel te kijken. Buig het hoofd iets
6
3
1 5
4
2 7
8
Nederlands

Használati utasítás
7
voorover zodat u ziet wat u aan het doen bent. U zult merken dat dit prima gaat!
•
Zet het mondstuk niet te dicht op de haren als de warmte schakelaar op stand III staat om
beschadigingen aan uw haar te voorkomen.
5.
Gebruik de “coolshot” knop om het haar te fixeren
Sluit de achterkant van het apparaat nooit af. Het apparaat kan dan oververhit raken.
Door het mondstuk te draaien kunt u de luchtstroom op een bepaalde plaats concentreren.
Voor meer volume kunt u ook tegen de haarrichting in blazen tot het bijna droog is. Daarna nog even
met de haarrichting mee blazen.
reiniging en onderHoUd
1.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en
wrijf na met een droge doek.
Het rooster dient regelmatig te worden
schoongemaakt, om te voorkomen dat het
oververhit raakt.
1.
Draai het rooster een beetje naar links.
2.
Draai en trek het rooster naar achteren.
3.
Verwijder mogelijk ingevlogen haren en
stofdeeltjes.
4.
Plaats het rooster terug.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stopcontact als u het gaat schoonmaken.
•
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
•
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
MilieU
•
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
•
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
•
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
•
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
gArAntiebepAlingen
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1.
In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2.
Defecteonderdelen of bijremplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom
van de importeur.
3.
Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4.
Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5.
De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6.
De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a.
ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b.
foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische
Nederlands

bedienungsanleitung
8
of veiligheidsnormen;
c.
aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d.
een ongeautoriseerde wijziging;
e.
een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f.
een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7.
Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a.
verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b.
het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8.
Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9.
De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10.
Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uwrekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat
moet inpakken en verzenden.
11.
Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
serVice
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst: www.bestron.com/service
ce-conforMiteitsVerklAring
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
•
EMC-richtlijn
2004/108/EC
•
Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EC
r. neyman
Qualitycontrol
Nederlands

bedienungsanleitung
9
sicHerHeitsbestiMMUngen - AllgeMein
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
•
Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen,
es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes
unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr
und mitAufsicht.
•
Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
•
Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren
sicHerHeitsbestiMMUngen -elektrizität und Wärme
WArnUng: FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE INSTAL-LATION EINES
FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM BEMES-SUNGSDIFFERENZSTROM VON
HÖCHSTENS 30 MA. BEI FRAGEN WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ELEKTRIKER.
WArnUng: DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER DU-SCHE, IN DER
NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN
FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZTWERDEN.
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NASSANWENDUNGGEEIGNET.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN, WENN ES
NICHT BENUTZTWIRD.
•
Prüfen Sie vor Verwendung des Geräts, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
•
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
•
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
•
Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie alsodafür,
dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das
Gerät darf nicht abgedeckt werden.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Hitzequellen wie heißen
Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
•
SorgenSiedafür,dassdasGerät,das KabelundderSteckernichtmitWasseroderanderenFlüssigkeiten
in Berührung kommen.
•
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
sicHerHeitsVorscHriften -Während der benutzung
•
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
•
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
•
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
•
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen oder es nicht mehr benutzen.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nichtmehr.
•
Seien Sievorsichtig bei dem Gebrauch von Haarprodukten die hoheTemperaturen erreichen. Verkehrter
und übermäßiger Gebrauch kann Ihrem Haar Schaden zufügen. Beginnen Sie stets mit einer niedrigen
Temperatur, um selbst heraus zu finden welche Einstellung am besten zu Ihrem Haartype passt.
Deutsch

bedienungsanleitung
1
fUnktion - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelleVerwendung.
1.
Onulierdüse
2.
Diffuser
3.
“Cool-Shot”-Schalter
4.
TemperaturschalterI-II-III
5.
Ein-/Ausschalter 0-1-2
6.
Gitter
7.
Aufhängeöse
8.
Kabel mit Stecker
fUnktion - VordererstenVerwendung
1.
Entfernen Sie dieVerpackung.
2.
Reinigen Sie alle Zubehörteile, um eventuelle Reste des Herstellungsprozesses zu entfernen (siehe
„Reinigung und Wartung“).
Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller
Geruchentstehen. Dasist normal und gibt sichvonselbstwieder.SorgenSiefür ausreichende Belüftung.
fUnktion - Verwendung
1.
Sorgen Sie dafür, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
2.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3.
Stellen Sie den Schalter (5) auf 1 oder auf Stufe 2 für eine stärkeren Luftstrom.
4.
Stellen Sie die Temperatur mit dem Wählschalter (4) für Temperatur ein.
I = Kalt
II = mittel
III = warm
• Bei sehr nassen Haar können Sie besser
mit einer höheren Temperatur anfangen.
Schalten Sie das Gerät auf eine niedrigere
Temperatur, sobald Ihre Haare trockener
sind.
•
Um Volumen in Ihr Haar zu bekommen,
können Sie den Deffuser benutzen. Drehen
Sie mit kreisenden Bewegungen den
Haartrockner mit Diffusor über Ihren Kopf,
bis das Haar fasttrocken ist.
•
Haare vor einem Spiegel zu trocknen ist
6
3
1 5
4
2 7
8
Deutsch

bedienungsanleitung
9
sehr umständlich und lästig. Beugen Sie doch einfach mal Ihren Kopf so weit nach vorne, das Sie
sehen können was Sie gerade tun. Sie werden feststellen das es viel besser geht.
•
Setzen Sie das Mundstück nicht zu dicht an Ihre Haare, wenn der Schalter auf Stufe III steht, um
Ihren Haaren keinen Schaden zu zufügen.
5.
Benutzen den Cool-Shot-Schalter um Ihre Haare zu fixieren
• Verschließen Sie niemals die Rückseite des Geräts, es könnte überhitzen.
Durch drehen des Mundstücks können Sie den Luftstrom in eine bestimmte Richtung lenken.
• Um mehr Volumen zu erreichen können Sie auch gegen den Strichdie Haare
trocken fönen. Danach noch einmal mit dem Strich fönen.
reinigUng UndWArtUng
1.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch und trocknen Sie es anschließend gut.
Das Gitter sollte regelmäßig gereinigt werden um
Überhitzunsschäden am Gerät zu vermeiden.
1.
Drehen Sie das Gitter ein wenig nach links.
2.
Ziehen Sie das Gitter nach hinten ab.
3.
Entfernen Sie eventuelle angesaugte Haare
oder Schmutzteile.
4.
Setzen Sie das Gitter wieder auf.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
•
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
•
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
UMWelt
•
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenenContainer.
•
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
•
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
•
Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
gArAntiebestiMMUngen
DerImporteur gewährt fürdiesesGerätunterdenfolgendenBedingungen60Monate Garantie abKaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1.
Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2.
Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3.
Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4.
Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5.
Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a.
Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oderVerwahrlosung
Deutsch

bedienungsanleitung
10
b.
falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c.
Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschildangegebene
d.
eine ungenehmigte Veränderung
e.
eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f.
nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeignetenSchutz
7.
Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a.
Verlusten, die während des Transportsauftreten
b.
Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8.
Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9.
Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10.
Um Garantieleistungen inAnspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11.
Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
kUndendienst
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:www.bestron.com/service
ce-konforMitätserklärUng
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
•
EMC-Richtlinie
2004/108/EC
•
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC.
r. neyman
Qualitätskontrolle
Deutsch

Mode d’emploi
11
consignes de sécUrité - généralités
•
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
•
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été
aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
qu’il peut entraîne.
•
Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouentpas
avec l’appareil.
•
Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
•
Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
•
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
consignes de sécUrité -électricité et chaleur
AVertisseMent
– POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE, L‘INSTALLATION DE COURANT
RESIDUEL (RCD)AVEC UN DIFFERENTIEL RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30MA EST
RECOMMANDEE. DEMAN-DEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
AVertisseMent
- NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU DE TOUTAUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU TOUTAUTRE LIQUIDE.
CE PRODUIT NE CONVIENT PAS à UNE UTILISATION DANS LE BAIN OU LA DOUCHE.
L’APPAREIL DOIT TOUJOURS ÊTRE DÉBRANCHÉ SI VOUS NE L’UTILISEZPAS
•
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
•
Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
•
Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même ; ne tirez pas sur le cordon.
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Pour éviter tout risque d’incendie, l’appareil doit pouvoir évacuer la chaleur produite. Laissez donc
suffisamment d’espace autour de l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables.
L’appareil ne doit jamais être recouvert.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
•
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une source de chaleur
telle qu’une plaque électrique chaude ou une flamme.
•
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau ou tout autre
liquide.
•
Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas vous
brûler.
consignes de sécUrité - durant l’utilisation
•
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
•
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
•
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
•
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, et
dès que vous avez fini de l’utiliser.
•
Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser
l’appareil.
•
Soyez prudente avec les appareils pour les cheveux atteignant des températures élevées. Un usage
trop fréquent et erroné de ces produits peut endommager vos cheveux. Commencez donc toujours par
une température basse. Vous pourrez ainsi trouver vous-même le réglage le mieux approprié à votre
type de cheveux.
Français

Mode d’emploi
14
fonctionneMent -généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Embout
2. Diffuseur
3. Bouton “cool shot”
4. Interrupteur de chaleur I-II-III
5. Interrupteur marche/arrêt 0-1-2
6. Grille
7. Anneau de suspension
8. Cordon et fiche
fonctionneMent - Avant la première utilisation
1.
Enlevez l’emballage.
2.
Nettoyez tous les accessoires pour enlever tout reste éventuel du processus de
fabrication (voir ‘Nettoyage et entretien’).
Lorsquevousutilisezl’appareilpourlapremièrefois,unelégèrefuméepeutsedévelopper, accompagnée
d’une odeur caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La ventilation doit
toujours être suffisante.
fonctionneMent - Utilisation
1.
Veillez à ce que l’interrupteur marche/arrêt soit positionné sur 0 (arrêt).
2.
Enfoncez la fiche dans la prise de courant.
3.
Mettez l’interrupteur marche/arrêt (5) sur 1. Ou, pour une puissance de soufflage supérieure, sur 2.
4.
Réglez la chaleur avec le thermostat (4).
I = froid
II = modéré
III = chaud
• Si vos cheveux sont très mouillés, il vaudra
mieux commencer à sécher vos cheveux
avec un réglage plus haut. Mettez le
sèche-cheveux sur la position moins chaud
lorsque vos cheveux seront plus secs.
•
Pour obtenir du volume dans les cheveux,
pouvez vous utiliser le diffuseur. Tournez
avec des mouvement rond, jusqu’a queles
cheveux sont secs.
•
Il est toujours difficile de sécher vos
6
3
1 5
4
2 7
8
Français

Mode d’emploi
13
cheveux devant le miroir. Essayez sans vous regarder dans le miroir. Penchez la tête un peu vers
l’avant pour voir ce que vous êtes en train de faire. Vous remarquerez que cela va très bien !
•
Ne placez pas le diffuseur trop près de vos cheveux si le thermostat est positionné sur III afin d’éviter
d’endommager vos cheveux.
5.
Utilisez le bouton “cool shot” pour fixer les cheveux
• Ne fermez jamais le dos de l’appareil. L’appareil pourrait alorsse surchauffer.
En tournant le diffuseur, vous pourrez concentrer le flux d’air sur une certaine zone.
• Si vous désirez davantage de volume, soufflez l’air dans le sens inverse des cheveux jusqu’à ce
qu’ils soient presque secs. Ensuite séchez vos cheveux dans le sens des cheveux.
nettoyAgeetentretien
1.
Retirez la fiche de la prise de courant et faites
refroidir complètement l’appareil.
2.
Rincez l’appareil avec un chiffon humide et
séchez-le ensuite avec un chiffon sec.
Il faut nettoyer régulièrement la grille d’entrée d’air
pour éviter la surchauffe.
1.
Tournez la grille un peu vers la gauche.
2.
Tirez la grille vers l’arrière.
3.
Enlevez les cheveux et poussières qui y
auraient pénétré.
4.
Replacez la grille.
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous lenettoyez.
•
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
•
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
enVironneMent
•
Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
•
Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans uncentre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur
le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
•
Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
•
Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
conditionsdegArAntie
à compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1.
Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2.
En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété de l’importateur.
3.
Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4.
Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5.
La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a.
les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
Français

Mode d’emploi
14
b.
l’installationincorrecte et/ouune utilisation contraire auxnormesdesécurité,auxnormes techniques
ou aux dispositions légales en vigueur ;
c.
le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d.
toute modification non autorisée ;
e.
toute réparation effectuée par des tiers ;
f.
le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7.
Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a.
pertes survenues pendant le transport;
b.
effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8.
Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9.
La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10.
Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11.
L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAintenAnce
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service
déclArAtiondeconforMitéce
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
•
Directive EMC 2004/108/EC
•
Directive sur la basse tension 2006/95/EC
r.
neyman
contrôle de la qualité
Français

15
instruction manual
sAfety instrUctions - general
•
Please read these instructions carefully and retain them for future reference.
•
Use this appliance solely in accordance with these instructions.
•
This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
Cleaning and maintenance must not be done by children, except if they are older than 8 years and
supervised.
•
Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years.
•
Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
sAfety instrUctions -electricity and heat
WArning: FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE
(RCD) WITHA RATED RESIDUALOPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30MA ISADVISABLE.ASK
AN ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WArning: THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM. IT SHOULD NOT BE USED
NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER
LIQUIDS.
THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR USE IN BATH ORSHOWER.
THE APPLIANCE SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT INUSE.
•
Make sure that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before
use.
•
Regularly check the appliance’s power cord to make sure it is not damaged. Do not use the applianceif
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified service department.
•
Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord.
•
Always remove the plug from the wall socket when the appliance is not in use.
•
The appliance needs space to allow heat to escape, thereby avoiding the risk of fire. Make sure that the
appliance has sufficient space around it, and does not come into contact with flammable materials. The
appliance must not be covered.
•
Never use the appliance in the vicinity of flammable materials.
•
Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not come into contact with heat sources,
such as a hot hob or naked flame.
•
Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come into contact with water or other
liquids.
•
Certain parts of the appliance can become hot. Do not touch these, as you could burn yourself.
sAfety instrUctions -during use
•
Never use the appliance outdoors.
•
Never use the appliance in humid rooms.
•
Make sure that your hands are dry when you touch the appliance, the power cord or the plug.
•
Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during
use, and before cleaning the appliance or storing it after use.
•
Do not touch the appliance if it has fallen into water. Remove the plug from the plug socket immediately.
Do not use the appliance anymore.
English

16
instruction manual
operAtion - general information
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
1.
Mouthpiece
2.
Diffuser
3.
“cool shot” switch
4.
Heat switch 1-2-3
5.
On/off switch 0-1-2
6.
Grid
7.
Hang up loop
8.
Power cord and plug
operAtion - before use for the first time
1.
Remove the packaging.
2.
Clean all the accessories to remove any residues that may be left from the manufacturing process (see
“Cleaning and maintenance”).
The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time.
This is normal and will stop on its own. Make sure there is sufficient ventilation.
operAtion - Use
1.
Make sure that the On/Off switch of the appliance is set to 0 (Off).
2.
Insert the plug in the wall socket.
3.
Put the On/Off switch (5) on 1. Or for a harder blow power on 2.
4.
Adjust the heat with the heat switch (4).
I = cold
II = tepid
III = hot
• In case of real wet hear, it is better to start
with drying on a higher level. Switch the
hair dryer on to a less hot level as the hair
become dryer.
•
To give your hair more volume, you can
use the diffuser. Rotate in a circularmotion
over your skin until the hair is almost dry.
•
Dry your hair in front of the mirror is often a
difficult task. Just try without looking in the
mirror. Bend your head a little bit forward
so you can see what your doing. You will
see, it works quite good!
6
3
1 5
4
2 7
8
English
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Bestron Hair Dryer manuals