
2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie
das Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von
Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht
enthalten), um gebrochene Rahmenteile zu verbinden.
Verwenden Sie Klebebänder, um kleinere Löcher zu
reparieren.
4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende
Reißverschlüsse.
5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und
lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne
Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher
vor Nagetieren.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE: 1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie
con una spugna imbevuta di acqua fredda. Per una
pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima
di riporla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o
decolorazioni.
3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per
fissare eventuali parti del telaio rotte. Utilizzare del
nastro adesivo per riparare eventuali piccoli strappi.
4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray
al silicone.
5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e
collocarla in un luogo fresco, asciutto, al riparo dalla
luce del sole e lontano da roditori e fonti di calore.
ONDERHOUD EN OPBERGING: 1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken
met een spons en koud water. Gebruik non-detergente
zeep voor een grondige reiniging.
2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt.
Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte
geuren en verkleuring.
3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de
gebroken frameonderdelen te verbinden. Gebruik
tapes om de kleine lekken te repareren.
4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele,
droge plaats uit het zonnelicht en weg van van
warmtebronnen en knaagdieren.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO: 1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite
cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por
favor, use jabón no-detergente para una limpieza más
a fondo.
2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan
secado completamente antes de guardar la tienda.
Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores
y la decoloración.
3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para
conectar piezas de la estructura rotas. Use cinta
adhesiva para reparar pequeños rotos.
4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de
silicona.
5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y
guárdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz
solar y de fuentes de calor y roedores.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING: 1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen
igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og
misfarvning.
3. Brug muffe og tape (medfølger ikke) til at reparere
knækkede rammedele. Brug tape til at reparere mindre
utætheder.
4. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
5. Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt,
beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og
skadedyr.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO: 1. Limpe a tenda e remova quaisquer manchas com uma
esponja e água fria. Por favor utilize sabão sem
detergente para uma limpeza mais profunda.
2. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
3. Utilize mangas e fitas (não incluídas) para ligar peças
da estrutura partidas. Utilize fitas para reparar
pequenos rasgões.
4. Pode utilizar spray de silicone nos fechos caso estes
fiquem presos.
5. Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a
num local fresco e seco, afastado da exposição solar
directa, de fontes de calor e de roedores.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: 1.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ
ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ
ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ
ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ
ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
3. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΧΙΤΩΝΙΟ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΑ (ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΜΙΚΡΟΔΙΑΡΡΟΩΝ.
4.
ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
5.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ,
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ: 1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя
пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной
очистки используйте недетергентное мыло.
2. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все
ее части полностью высохли. Это позволит
избежать образования плесени, плохих запахов или
изменения цвета.
3. Для соединения сломавшихся деталей каркаса
используйте рукав и клейкую ленту (не входят в
комплект поставки). Для устранения небольших
протечек используйте клейкую ленту.
4. При заедании молний применяйте силиконовый
спрей.
5.
Храните палатку в специальном мешке в прохладном
сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ: Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny
na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění
odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.
Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho
části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní,
zápachu a poškození barev.
3. V případě poškození částí rámu opravte objímkou a
páskami (nejsou součástí dodávky). Malé trhliny
Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
Skladujte stan v obalu a uložte jej na suché chladné
místo, mimo dosah denního světla a hlodavců.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE: Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte
špongiou a studenou vodou. Na starostlivé umývanie
použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.
Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely
poriadne uschnúť. Tým zabránite vzniku pliesní,
3. Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a
lepiacu pásku (nie sú súčasťou balenia). Na opravu
menších poškodení použite lepiacu pásku.
V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.
1. Wyczyść namiot i usuń wszelkie plamy
używając do czyszczenia gąbki i chłodnej wody. W
przypadku uporczywych plam należy używać
naturalnych środków czyszczących.
Należy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy
przed jego złożeniem. Zapobiegnie to
powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
3. Do naprawy stelażu namiotu używać tulejki
reparacyjnej lub taśmy (brak w zestawie). Do naprawy
niewielkich rozdarć używać taśmy klejącej.
W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego,
można użyć sprayu sylikonowego.
Namiot przechowywać w pokrowcu, w chłodnym,
suchym miejscu, z dala od promieni słonecznych,
źródeł ciepła i gryzoni. 1. Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe
A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét
hagyja alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a
bepenészedés, büdösödés és elszíneződés.
csőkarmantyút és ragasztószalagot (mellékelve). A
Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös, száraz,
napfénytől védett helyen, és hőforrásoktól és
APKOPE UN GLABĀŠANA: Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus,
izmantojot sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai
izmantojiet parastās ziepes.
Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām
pilnībā izžūt. Tas pasargās telti no pelējuma, slikta
aromāta veidošanās vai krāsas maiņas.
3. Salūzušu karkasa daļu savienošanai izmantojiet
uzmavas un lentas (nav iekļautas komplektācijā). Mazu
noplūžu novēršanai izmantojiet lentas.
Silikona aerosolu var izmantot iesprūduša rāvējslēdzēja
gadījumā.
Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā,
sausā vietā, kur tā ir pasargāta no saules stariem,
karstuma avotiem un grauzējiem.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS: Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes
su kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai išvalomoms
dėmėms naudokite valiklį.
Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms
dalims išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam
3. Naudokite movą ir juostas (nepateikiamos)
sulūžusioms dalims sujungti. Naudokite juostą
mažiems praplyšimams šalinti.
Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį
aerozolį.
Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, sausoje
vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai,
toliau nuo šilumos šaltinių ir graužikų.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE: Šotor očistite od znotraj navzven in odstranite vse
madeže z gobico in hladno vodo. Za večje madeže
Preden šotor shranite, pustite, da se vsi njegovi
sestavni deli dodobra osušijo. Tako preprečite nastanek
trakom (niso priloženi). Manjše poškodbe prelepite z
Če se zadrge zataknejo, uporabite silikonsko pršilo.
suhem prostoru, ločeno od virov toplote, kjer bo
zaščitena pred neposredno sončno svetlobo in glodalci.
Çadırı temizleyin ve her tür kiri sünger ve soğuk su ile
giderin. Kapsamlı temizliklerde deterjan bazlı olmayan
sabun kullanın.
Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice
kurumasını bekleyin. Bu sayede küf, kötü koku ve renk
atması sorunları önlenir.
3. Kırılan iskelet parçalarını bağlamak için rakor ve bant
(birlikte verilmez) kullanın. Küçük sızıntıları onarmak
için bant kullanın.
Sıkışan fermuarları açmak için silikon sprey
kullanılabilir.
Çadırı kendi çantasına yerleştirin ve ısı kaynaklarından
ya da kemirgenlerden uzak, doğrudan güneş ışığı
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE: Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi
toate petele cu buretele şi apă rece. Vă rugăm să
utilizaţi un săpun fără detergent pentru o curăţare
serioasă.
Vă rugăm să lăsaţi toate piesele să se usuce normal
împiedica formarea de mucegai, mirosuri neplăcute şi
3. Utilizați manșonul și benzile (nu sunt incluse) pentru a
conecta părțile rupte din cadru. Utilizați benzile pentru
Spray-ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă
acestea se blochează.
Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi-o la loc
răcoros, uscat, ferită de lumină şi departe de sursele
de căldură şi rozătoare.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ:
Почистете палатката отвътре навън и отстранете
всички петна с гъба и хладка вода. Моля,
използвайте недетергентен сапун за сериозно
почистване.
Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно,
преди отново да опаковате палатката. Това ще
предотврати образуването на мухъл, лоши миризми
и промяна на цвета.
3. Използвайте ръкав и ленти (не са включени) за да
свържете счупени части на рамката. Използвайте
ленти за да ремонтирате малки течове.
Може да се използва силиконов спрей върху
циповете, ако се движат трудно.
Съхранявайте палатката в платнен чувал, на
хладно и сухо място, далеч от слънчева светлина и
източници на топлина и гризачи.
ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE: Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje
spužvom namočenom hladnom vodom. Upotrebljavajte
sredstvo za čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje.
Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše
prije nego što ga spremite. Na ćete način ćete spriječiti
šatora.
3. Upotrijebite pregrade i ljepljivu traku (ne isporučuje se)
ljepljivu traku za manja propuštanja.
patentnog zatvarača.
Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho
mjesto koje nije izloženo izravnoj Sunčevoj svjetlosti,
ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE: Očistite šator i uklonite bilo kakve mrlje spužvom i
deterdženta za pravo čišćenje.
Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre
pakovanja šatora. Ovo će sprečiti stvaranje
3. Koristite cevne umetke i trake (nisu priloženi) za
Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su
Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno,
suvo mesto van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od
13