Beta 1947H Supplement

Beta
1947H
Manuale d'uso ed ist uzioni
I
Ope ation manual and inst uctions
GB
Notice d'utilisation et inst uctions
F
Geb uikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
D
Manual de uso e inst ucciones
E
Manual de uso e inst uções
B uksanvisning
S
Käyttöohjeet
SF
B ugsmanual
DK
B uksveiledning
N
Használati kézikönyv és útmutató
H
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
L

Beta
1947H
➀➁
➂➃

Beta
I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI ER ISTOLA ER L’ESTRUSIONE DI SILICONI E
SIGILLANTI RODOTTA DA:
BETA UTENSILI S. .A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DES INAZIONE D’USO
– La pistola pneumatica per l’estrusione di silicone e sigillanti è destinata al seguente uso:
• lavori per l’applicazione di siliconi e prodotti sigillanti
• è possibile l’impiego della pistola anche in luoghi aperti esposti ad acqua e aria
– Non sono consentite le seguenti operazioni:
• è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive
• è vietato bloccare la leva di azionamento con nastro adesivo o fascette
• è vietato l’utilizzo con materiali sfusi
• è vietato l’uso per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate
SICUREZZA DELLA POS AZIONE DI LAVORO
– Prestare attenzione alle superfici che possono diventare scivolose a causa dell’uso della macchina ed al pericolo di inciampamento
nel tubo flessibile dell’aria.
– Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico per lavori eseguiti in quota, adottare tutte le misure preventive atte ad eliminare o
minimizzare i rischi ad altri lavoratori, conseguenti a possibili cadute accidentali dell’attrezzatura (per esempio mediante
segregazione dell’area di lavoro, etc.).
Non utilizzare l’utensile pneumatico in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive perché possono svilupparsi scintille
in grado di incendiare polveri o vapori.
Evitare il contatto con apparecchiature in tensione in quanto l’utensile pneumatico non è isolato ed il contatto con elementi in
tensione può causare una scossa elettrica.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con l’utensile pneumatico. La
presenza di altre persone provoca distrazione che può comportare la perdita del controllo sull’utensile pneumatico.
SICUREZZA DEGLI U ENSILI PNEUMA ICI
– Non puntare mai il flusso d’aria verso se stessi o verso altre persone. L’aria compressa può causare lesioni serie.
– Controllare i raccordi di collegamento e le tubazioni di alimentazione. Tutti i gruppi, i giunti e i tubi flessibili devono essere installati
conformemente ai dati tecnici relativi alla pressione e al flusso d’aria. Una pressione troppo bassa pregiudica il corretto
funzionamento dell’utensile pneumatico; una pressione alta può causare danni e/o lesioni.
– Evitare di piegare o stringere i tubi flessibili. Evitare l’uso di solventi e di spigoli taglienti. Proteggere i tubi da calore, olio e parti
rotanti. Sostituire immediatamente un tubo flessibile danneggiato. Una tubazione con un’alimentazione difettosa può provocare
movimenti incontrollati del tubo dell’aria compressa. Polveri oppure trucioli sollevati dall’aria possono provocare lesioni agli occhi.
Accertarsi che le fascette per tubi flessibili siano sempre ben fissate.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
– Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
–Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione:
• occhiali di protezione
• otoprotettori
• scarpe di sicurezza
• guanti di protezione per agenti fisici
– Avere cura di mettersi in posizione sicura mantenendo l’equilibrio in ogni momento. Una posizione di lavoro sicura ed un’adatta
postura del corpo permettono di poter controllare meglio l’utensile pneumatico in caso di situazioni inaspettate.
– Non respirare direttamente l’aria di scarico, evitando che possa arrivare agli occhi. L’aria di scarico dell’utensile pneumatico può
contenere acqua, olio, particelle metalliche ed impurità. Questi elementi possono provocare pericoli.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE
L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E
DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.

UILIZZO ACCURA O DELLA PIS OLA PNEUMA ICA PER SILICONI E SIGILLAN I
– Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione
con una mano o bloccato con il corpo: così facendo non è più possibile operare in sicurezza.
–Non sottoporre l’utensile pneumatico a sovraccarico. Effettuare i propri lavori utilizzando l’utensile pneumatico esclusivamente per i
casi previsti.
– Verificare sempre l’integrità della macchina. Non utilizzare alcun utensile pneumatico il cui interruttore di avvio/arresto sia difettoso.
Un utensile pneumatico che non può più essere arrestato o avviato è pericoloso e deve essere riparato.
– Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sulla pistola pneumatica, prima di
sostituire accessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. Questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale
dell’utensile pneumatico.
–Quando gli utensili pneumatici non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non permettere di
usare l’utensile pneumatico a persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
–Effettuare accuratamente la verifica dell’utensile pneumatico accertandosi che le parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente,
che non si inceppino e che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare le parti
danneggiate prima dell’impiego dell’utensile pneumatico.
–Controllare che la pistola pneumatica sia in buone condizioni: accertarsi che non vi siano parti danneggiate.
– Accertarsi che non vi siano presenti altre persone nelle vicinanze.
–Utilizzare esclusivamente accessori idonei per l’attività prevista, come ad esempio:
• cartucce standard, alluminio o plastica, per l’applicazione di siliconi e/o sigillanti
– La pistola pneumatica non deve essere modificata. Le modifiche possono ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza ed aumentare
i rischi per l’operatore.
– Far riparare l’utensile pneumatico solo ed esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare pezzi di ricambio originali.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA PIS OLA PNEUMA ICA PER SILICONI E SIGILLAN I
–Controllare se la targhetta di identificazione è leggibile, eventualmente procurarsi la targhetta per la sostituzione dal produttore.
– L’operatore ed il personale addetto alla manutenzione devono essere in grado di gestire fisicamente il peso e la potenza
dell’utensile pneumatico.
– Durante l’utilizzo prolungato dell’utensile pneumatico è possibile che l’operatore provi sensazioni fastidiose a mani, braccia, spalle
e nell’area del collo. Assumere una posizione comoda cambiando la postura può aiutare ad evitare fastidi ed affaticamento.
Pericoli dovuti a polveri e fumi: in funzione della tipologia del materiale lavorato, i fumi generati durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico possono causare patologie alla salute delle persone. E’ necessaria un’adeguata indagine di igiene ambientale per
stabilire l’esatta assegnazione del tipo e del grado di protezione dello specifico dispositivo di protezione individuale da utilizzare per
le vie respiratorie.
Se da specifica indagine eseguita risulta che l’esposizione giornaliera alle vibrazioni generata durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico supera il valore limite di azione prevista dalla normativa vigente nel rispettivo Paese, si devono utilizzare specifici
guanti antivibrazione.
– Qualora doveste accorgervi che la pelle delle dita diventa intorpidita o bianca, presenta formicolio o dolore, sospendere il lavoro
con l’utensile pneumatico. Informare il datore di lavoro e consultare un medico.
– Tenere l’utensile pneumatico con una presa sicura, ma non eccessivamente salda, considerando le necessarie forze di reazione
della mano.
– Non trasportatore mai l’utensile pneumatico tenendolo per il tubo flessibile.

DISPOSI IVI DI PRO EZIONE INDIVIDUALI PREVIS I DURAN E L’U ILIZZO DELL’U ENSILE PNEUMA ICO
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie.
DA I ECNICI
ATTACCO ARIA 1/4” GAS
PRESSIONE MASSIMA 10 bar
DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA 2.5 mm
CONSUMO D’ARIA MEDIO 120 l/min
PESO 0.75 kg
LUNGHEZZA TUBO 210 mm
LUNGHEZZA TOTALE 260 mm
LIVELLO PRESSIONE SONORA 85 dB(A) (EN ISO 15744)
LIVELLO VIBRAZIONI < 2.5 m/s2(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: attacco aria 1/4” GAS
b: ghiera inserimento cartuccia
c: impugnatura
d: leva azionamento pistola
e: manopola regolazione pressione
f: lubrificazione olio
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi
rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE
INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO
DELL’UTENSILE PNEUMATICO
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI
UTILIZZARE CASCO DI PROTEZIONE

IS RUZIONI
Collegamento alimentazione dell’aria
Per un utilizzo corretto dell’utensile pneumatico rispettare sempre la pressione massima di 10 bar, misurata all’ingresso dell’utensile.
Alimentare l’utensile pneumatico con aria pulita e priva di condensa (immagine 1-a). Una pressione troppo elevata o la presenza di
umidità nell’aria di alimentazione riducono la durata delle parti meccaniche e possono causare danni all’utensile.
U ILIZZO
Avviamento / Arresto
Per avviare la pistola pneumatica premere la leva di azionamento (immagine 3-d) e tenerla premuta durante l’esecuzione del lavoro.
Al rilascio della leva l’utensile pneumatico si arresta rapidamente bloccando l’uscita del silicone o sigillante.
La pistola è dotata di una valvola di scarico rapido che consente di arrestare immediatamente la fuoriuscita del silicone o sigillante.
Al momento dell’arresto porre la pistola in una posizione stabile e sicura.
Inserimento/sostituzione della cartuccia
Per l’utilizzo della pistola pneumatica procedere nel seguente modo:
•allentare la ghiera anteriore fino alla sua rimozione (immagine 2-b). Inserire la cartuccia di silicone o sigillante e rimontare la ghiera
bloccandola manualmente;
• impugnare la pistola saldamente, premere la leva manualmente e procedere con l’erogazione del silicone o del prodotto sigillante;
•al rilascio della leva, la fuoriuscita del prodotto utilizzato è quasi immediata;
• attraverso la manopola di regolazione (immagine 4-e) posta nella parte inferiore dell’impugnatura è possibile regolare la pressione in
modo da ottenere un’uscita costante del prodotto;
• una volta esaurita la cartuccia, procedere con la sua sostituzione: allentare la ghiera anteriore, rimuovere la cartuccia esaurita e
introdurne una nuova;
• prima di inserire la nuova cartuccia procedere con la pulizia e con la rimozione di eventuali residui di silicone o di sigillante.
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione o inserimento della cartuccia. Questa misura
preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico.
Lubrificazione/Ingrassaggio
E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micronebbia (si consiglia art. Beta 1919F1/4)
regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
Nel caso la linea sia sprovvista di lubrificazione, è necessario immettere periodicamente nell’utensile pneumatico, attraverso il foro di
alimentazione dell’aria, l’olio ISO 32 (immagine 4-f).
MANU ENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali
interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. attraverso il vostro rivenditore Beta di fiducia.
SMAL IMEN O
L’utensile pneumatico, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi
vigenti nel Paese in cui vi trovate.
GARANZIA
Questo utensile è fabbricato e collaudato secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperto da garanzia per un
periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modifica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti ad usura, ad uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute. La garanzia
decade quando vengono apportate modifiche, quando l’utensile pneumatico viene manomesso o quando viene inviato all’assistenza
smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMI À
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva
Macchine 2006/42/CE e relative modifiche.
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Nome e qualifica del Responsabile
MASSIMO CICERI
(Consigliere Delegato)
BETA UTENSILI S.P.A. Data 01/05/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA

Beta
GB
O ERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR SILICONE AND SEALANT GUN
MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S. .A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
– he air silicone and sealant gun can be used for the following purposes:
• applying silicone and sealants
• the gun can also be used in open places exposed to water and air
– he air silicone and sealant gun must not be used for the following purposes:
• the air silicone and sealant gun must not be used in environments containing potentially explosive atmospheres
• the trigger must not be locked with adhesive tape or clamps
• the air silicone and sealant gun must not be used with loose materials
• the air silicone and sealant gun must not be used for any applications other than stated ones.
WORK AREA SAFE Y
– Beware of both surfaces that may become slippery due to the use of the machine and the danger of tripping over the air hose.
– While using the pneumatic tool for jobs performed high from the ground, take all necessary precautions, to eliminate or minimize
risk to other workers, following the accidental falling of any tools (for example, isolation of the work area).
Do not operate the pneumatic tool in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be
generated, which can ignite the dust or fumes.
Avoid contact with live equipment, because the pneumatic tool is not insulated, and contact with live parts can cause electric
shocks.
eep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other people can
cause you to lose control over the pneumatic tool.
PNEUMA IC OOL SAFE Y
– Do not point the air flow to yourself or other people. Compressed air can cause serious injury.
– Check the connections and the air supply lines. All units, couplers and hoses should conform to the product specifications in terms
of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can cause damage
and/or injury.
– Do not bend or tighten any hoses. Avoid using solvents and sharp edges. eep the hoses away from heat, oil and rotating parts.
Immediately replace any damaged hose. A defective feed pipe may cause uncontrolled movements of the compressed air pipe.
Raised dust or chips may cause eye injury. Make sure that the hose clamps are always secured firmly.
PERSONNEL SAFE Y
– Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
–Always use the following personal protective equipment:
• eye protection;
• hearing protection;
• safety shoes;
• protective gloves against physical agents.
– Make sure you are in a safe position, keeping proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture
enable better control of the pneumatic tool in unexpected situations.
– Do not directly inhale the exhaust air, and prevent it from getting into your eyes. The exhaust air of the pneumatic tool can contain
water, oil, metal particles and impurities, which may cause hazards.
CAUTION
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY.

AIR SILICONE AND SEALAN GUN USE AND CARE
– Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not
allow for safe operation of the pneumatic tool.
–Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work only.
– Always check that the machine is free from defects. Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic
tool that can no longer be stopped or started is dangerous and must be repaired.
– Disconnect the air supply before making adjustments on the air gun, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside.
This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.
–Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the
pneumatic tool.
–Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation of the pneumatic tool. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool.
–Check that the air gun is in good condition; make sure that no parts are damaged.
– Make sure that no other people are near the tool.
– Only use accessories suitable for the required job, like:
•standard cartridges, made of either aluminium or plastic, for applying silicone and/or sealants
– Do not modify the air gun. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
–Have the pneumatic tool repaired only through a trained repair person. Only use original replacement parts.
AIR SILICONE AND SEALAN GUN SAFE Y
–Make sure that the nameplate is readable; get a replacement nameplate from the manufacturer, if need be.
– Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the weight and power of the pneumatic tool.
–When using the pneumatic tool over prolonged periods of time, the operator may experience discomfort in the hands, arms,
shoulders, or neck area. Adopting a comfortable posture and changing posture may help avoid discomfort and fatigue.
Dust and fumes hazards: Depending on the type of material being worked, the fumes generated while operating the pneumatic tool
can cause diseases in humans. An appropriate environmental hygiene survey is required to determine the type and degree of
protection of the personal protective equipment to use for the respiratory tract.
If a specially conducted survey suggests that the daily exposure to vibration generated from the pneumatic tool exceeds the limit
value under the regulations in force in the respective country, anti-vibration gloves must be worn.
– If you notice that the skin of your fingers becomes numb, turns white, tingles or hurts, stop working with the pneumatic tool. Inform
your employer and seek medical advice.
– Hold the pneumatic tool with a secure yet not too firm grip, compliant with the required hand reaction forces.
– Never carry the pneumatic tool by the hose.

PERSONAL PRO EC IVE EQUIPMEN O WEAR WHILE OPERA ING PNEUMA IC OOL
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
ECHNICAL DA A
AIR INLET 1/4” GAS
MAXIMUM PRESSURE 10 bars
MINIMUM INTERNAL HOSE SIZE (Ø) 2.5 mm
MEAN AIR CONSUMPTION 120 l/min
WEIGHT 0.75 kg
TUBE LENGTH 210 mm
OVERALL LENGTH 260 mm
SOUND PRESSURE LEVEL 85 dB(A) (EN ISO 15744)
VIBRATION LEVEL <2.5 m/s2(ISO 28927-2)
KEY O SYMBOLS
a: air inlet 1/4” GAS
b: cartridge ring nut
c: handle
d: gun trigger
e: pressure regulating knob
f: oil lubrication
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk analysis survey if
the values exceed the limits under current regulations.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING
MAINTENANCE JOBS
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING
PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
WEAR PROTECTIVE MAS AGAINST PHYSICAL AGENTS
WEAR PROTECTIVE HELMET

INS RUC IONS
Air supply connection
For correct use of the pneumatic tool, always keep to a maximum pressure of 10 bars, as measured at the tool inlet. Feed the
pneumatic tool with clean, condensate-free air (picture 1-a). Excessively high pressure or humidity in supply air results in shorter life for
the mechanical parts and may damage the tool.
USE
Start / Stop
To start the air gun, press the trigger (picture 3-d), and keep it pressed during the job to be performed. Releasing the trigger will cause
the pneumatic tool to stop quickly, thereby preventing silicone or sealants from being let out.
The gun is fitted with a quick release valve, which immediately stops silicone or sealant output.
When the gun stops, place it in a firm and safe position.
Cartridge installation/replacement
To use the air gun, take the following steps:
•Loosen the front ring nut until it is removed (picture 2-b). Install the silicone or sealant cartridge; then fit in the ring nut, locking it by
hand;
• Hold the gun firmly; press the trigger by hand and proceed with silicone or sealant dispensation;
•When the trigger is released, the product will come out almost immediately;
• Use the regulating knob (picture 4-e) in the lower part of the handle to adjust pressure, so that the product can come out in a
constant amount;
• Replace the cartridge when exhausted: loosen the front ring nut, remove the exhausted cartridge and replace it with a new one;
•Before installing the new cartridge, clean and remove any silicone or sealant residues.
Always disconnect the air supply before making adjustments or installing the cartridge. his precaution will prevent the pneumatic tool
from being accidentally started.
Lubrication/Greasing
The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend Beta item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog
mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
If lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole
(picture 4-f).
MAIN ENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair
centre through your Beta dealer.
DISPOSAL
The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your
country.
WARRAN Y
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations, and is covered by a 12-month warranty for professional
use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by fixing the defective pieces or replacing them at our
discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will no
longer be valid if any changes are made, or if the pneumatic tool is forced or sent to the customer service in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
DECLARA ION OF CONFORMI Y
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of Machine
Directive 2006/42/EC and amendments thereto.
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALY
Name and title of person in charge
MASSIMO CICERI
(Managing Director)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/05/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALY

Beta
F
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS OUR ISTOLET OUR L'EXTRUSION DE SILICONES
ET SCELLANTS RODUIT AR :
BETA UTENSILI S. .A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DES INA ION D’U ILISA ION
– Le pistolet pneumatique pour l'extrusion de silicones et scellants est destiné à l'utilisation suivante :
• travaux pour l’application de silicones et produits scellants ;
• il est possible d’utiliser le pistolet en plein air ou dans des lieux exposés à l’eau ;
– Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
• il est interdit d’utiliser le pistolet dans des lieux contenant des atmosphères potentiellement explosives ;
• il est interdit de bloquer le levier d'actionnement avec du ruban adhésif ou des colliers ;
• il est interdit de l'utiliser avec des matériaux en vrac ;
• il et interdit de l'utiliser pour toutes les applications non envisagées dans les présentes instructions.
SÉCURI É DU POS E DE RAVAIL
– Faire attention aux surfaces qui peuvent devenir glissantes à cause de l’utilisation de la machine et au risque de trébucher dans le
tuyau flexible de l’air.
– Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique pour les travaux effectués en hauteur, adopter toutes les mesures de prévention pour
éliminer ou réduire au minimum les risques envers les autres travailleurs, dus notamment aux possibles chutes accidentelles de
l’outil (en délimitant par exemple la zone de travail).
Ne pas utiliser l’outil pneumatique dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives car les étincelles peuvent
donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Éviter le contact avec des équipements sous tension car l’outil pneumatique n’est pas isolé et le contact avec des éléments sous
tension peut provoquer une secousse électrique.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec l’outil pneumatique. La
présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle de l’outil pneumatique.
MESURES DE SÉCURI É POUR LES OU ILS PNEUMA IQUES
– Ne diriger en aucun cas le débit d’air vers soi ou en direction d’autres personnes. L’air comprimé peut provoquer de graves lésions.
– Contrôler les branchements et les câbles d’alimentation. Tous les groupes, les raccords et les tuyaux flexibles doivent être installés
conformément aux données techniques relatives à la pression et au débit d’air. Une pression trop basse empêche le
fonctionnement de l’outil pneumatique ; une forte pression peut provoquer des dommages et/ou des lésions.
– Éviter de plier ou de serrer les tuyaux flexibles. Éviter l’utilisation de solvants et de bords coupants. Protéger les tuyaux contre la
chaleur, l’huile et les pièces tournantes. Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés. Un tuyau d’alimentation
défectueux peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau d’air comprimé. Les poussières ou les copeaux soulevés par l’air
peuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux flexibles soient toujours bien fixés.
RECOMMANDA IONS POUR LA SÉCURI É DU PERSONNEL
– La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous
l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments.
–Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants :
• lunettes de protection ;
• dispositifs de protection de l’ouïe ;
• chaussures de sécurité ;
• gants de protection contre les agents physiques.
– Se placer en position sûre en veillant à ne jamais perdre l’équilibre. Une position de travail sûre et une posture correcte du corps
permettent le plein contrôle de l’outil pneumatique en cas de situations imprévues.
– Ne pas respirer directement l’air d’échappement et éviter qu’il n’atteigne les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut
contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques et des impuretés qui peuvent représenter des risques.
ATTENTION
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER
L’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.

UILISA ION CORREC E DU PIS OLE PNEUMA IQUE POUR SILICONES E SCELLAN S
– Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la
main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie.
–Ne pas soumettre l’outil pneumatique à surcharge. Effectuer les travaux en utilisant l’outil pneumatique pour le seul cas prévu.
– Contrôler systématiquement l’intégrité de la machine. N’utiliser aucun outil pneumatique dont l’interrupteur de mise en marche/arrêt
est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être arrêté ou mis en marche est dangereux et doit être réparé.
– Couper l’arrivée d’air avant d’effectuer les opérations de réglage sur le pistolet pneumatique, avant de remplacer des accessoires
ou en cas d’inutilisation de l’outil. Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
–Lorsque les outils pneumatiques ne sont pas utilisés, les garder hors de portée des enfants. Ne pas permettre aux personnes qui
n’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’outil pneumatique.
–Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent
parfaitement, qu’elles ne se bloquent pas et qu’il n’y ait pas d’éléments cassés ou endommagés susceptibles d’en empêcher le
fonctionnement. Faire réparer les pièces endommagées avant l’utilisation de l’outil pneumatique.
– Contrôler que le pistolet pneumatique soit dans de bonnes conditions : s'assurer qu'il n'y ait pas de pièces endommagées.
– S’assurer qu’il n’y ait personne dans les alentours.
–Utiliser exclusivement des accessoires adaptés à l’activité prévue, comme par exemple :
• les cartouches standard, aluminium ou plastique, pour l’application de silicones et/ou scellants.
–Le pistolet pneumatique ne doit pas être modifié. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et
augmenter les risques pour l'opérateur.
– Faire réparer l’outil pneumatique seulement et exclusivement par un personnel spécialisé. Utiliser des pièces de rechange
originales.
INDICA IONS DE SÉCURI É POUR LE PIS OLE PNEUMA IQUE POUR SILICONES E SCELLAN S
– Contrôler si la plaque d’identification est lisible. Si besoin est, se procurer une plaque de remplacement chez le fabricant.
–L’opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de
l’outil pneumatique.
– Pendant l’utilisation prolongée de l’outil pneumatique, il est possible que l’opérateur éprouve des sensations gênantes aux mains,
bras, épaules et dans la zone du cou. Le fait d’adopter une position confortable et de changer de posture peut aider à éviter les
gênes et la fatigue.
Risques dérivant des poussières et des fumées : en fonction de la typologie du matériau travaillé, les fumées produites pendant
l’utilisation de l’outil pneumatique peuvent causer des pathologies aux personnes. Une analyse attentive d’hygiène
environnementale est nécessaire pour définir l’attribution correcte du type et du degré de prévention de l’équipement spécifique de
protection individuelle à utiliser pour les voies respiratoires.
Si l’analyse effectuée révèle que l’exposition quotidienne aux vibrations générées pendant l’utilisation de l’outil pneumatique
dépasse la valeur limite d’action prévue par la norme en vigueur dans le pays concerné, il est nécessaire d’utiliser des gants anti-
vibrations prévus à cet effet.
– Si l’on constate que la peau des doigts est engourdie ou qu’elle blanchit, si l’on ressent des fourmillements ou une douleur,
interrompre l’utilisation de l’outil pneumatique, informer l’employeur et consulter un médecin.
– Tenir l'outil pneumatique de main ferme mais non excessivement en tenant compte des forces nécessaires de réaction de la main.
– Ne jamais transporter l’outil pneumatique en le tenant par le tuyau flexible.

ÉQUIPEMEN S DE PRO EC ION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’U ILISA ION DE L’OU IL PNEUMA IQUE
Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
CARAC ÉRIS IQUES ECHNIQUES
FILETAGE D’ARRIVÉE D’AIR 1/4” GAS
PRESSION MAXIMUM 10 bar
DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU AIR 2,5 mm
CONSOMMATION MOYENNE D'AIR 120 l/min
POIDS 0,75 kg
LONGUEUR DU TUYAU 210 mm
LONGUEUR TOTALE 260 mm
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE 85 dB(A) (EN ISO 15744)
NIVEAU DE VIBRATIONS < 2.5 m/s2(ISO 28927-2)
LÉGENDE
a : filetage d’arrivée d’air 1/4” GAS
b: douille d'introduction de la cartouche
c: manche
d: levier d'actionnement du pistolet
e: touche de réglage de la pression
f: lubrification huile
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse d’hygiène
environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE
L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT
L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS
PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES
UTILISER UN CASQUE DE PROTECTION

INS RUC IONS
Branchement à l’arrivée d’air
Pour une utilisation correcte de l’outil pneumatique, respecter toujours la pression maximum de 10 bar mesurée à l’entrée de l’outil.
Alimenter l’outil pneumatique avec de l’air propre et sans condensation (image 1-a). Une pression trop élevée ou la présence
d’humidité dans l’air d’alimentation réduisent la durée des pièces mécaniques et peuvent causer des dommages à l’outil.
U ILISA ION
Mise en marche / Arrêt
Pour mettre le pistolet pneumatique en marche, appuyer sur le levier d'actionnement (image 3-d) en la maintenant pendant le travail.
En relâchant le levier, l'outil pneumatique s'arrête rapidement et bloque la sortie du silicone ou du scellant.
Le pistolet est doté d'une vanne d'écoulement rapide qui permet d'arrêter immédiatement la sortie du silicone ou scellant.
Au moment de l’arrêt, placer le pistolet dans une position stable et sûre.
Introduction/remplacement de la cartouche
Pour l’utilisation du pistolet pneumatique, procéder de la manière suivante :
•desserrer la douille avant jusqu'à l'enlèvement (image 2-b). Introduire la cartouche de silicone ou scellant et remonter la douille en la
bloquant manuellement ;
• saisir fermement le pistolet, appuyer sur le levier manuellement et procéder à l'application du silicone ou du produit scellant ;
•en relâchant le levier, la sortie du produit utilisé est presque immédiate ;
• à travers le bouton de réglage (image 4-e) situé sur la partie inférieure de la branche, il est possible de régler la pression de sorte à
obtenir une sortie constante du produit ;
• une fois que la cartouche est épuisée, procéder à son remplacement : desserrer la douille avant, ôter la cartouche épuisée et en
installer une nouvelle ;
• avant d'installer la nouvelle cartouche, procéder au nettoyage et à l'élimination d'éventuels résidus de silicone ou de scellant.
Interrompre systématiquement l’alimentation de l'air avant d'effectuer les opérations de réglage ou d'installation de la cartouche. Cette
mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Lubrification/Graissage
Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. Beta 1919F1/4)
réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée.
En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire périodiquement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à travers l’orifice
d’arrivée d’air (image 4-f).
MAIN ENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces
interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de
référence.
ÉCOULEMEN
L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, conformément aux
lois en vigueur du pays où vous vous trouvez.
GARAN IE
Cet outil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne et est couvert par
une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces défectueuses à
notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modifie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures causées
pas des coups et/ou des chutes. La garantie ne s’appliquera pas en cas de modifications ou d’altérations de l’outil pneumatique ou
bien si celui-ci est envoyé à l’assistance technique démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont
exclus de la garantie.
DÉCLARA ION DE CONFORMI É
Nous déclarons, en en assumant la pleine responsabilité, que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions de la Directive
Machines 2006/42/CE et modifications et intégrations successives.
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIE
Nom et fonction du Responsable
MASSIMO CICERI
(Administrateur Délégué)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/05/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIE

Beta
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR S UIT VOOR DE EXTRUSIE VAN SILICONENKIT EN KIT
GE RODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S. .A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
– De pneumatische spuit voor de extrusie van siliconenkit en kit is bestemd voor het volgende gebruik:
• werkzaamheden voor het aanbrengen van siliconenkit en kit
• de spuit kan ook op plaatsen in de openlucht worden gebruikt, waar hij is blootgesteld aan water en wind
– De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
• het gebruik in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen is verboden
• het is verboden de bedieningshendel met plakband of banden vast te zetten
• het is verboden los materiaal te gebruiken
• ander gebruik dan voor de toepassingen die worden beschreven is verboden
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
– ijk goed uit voor de oppervlakken die glad kunnen worden door het gebruik van de machine en voor het gevaar om over de
flexibele luchtslang te struikelen.
– Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap voor werkzaamheden die op een bepaalde hoogte moeten worden verricht,
moeten alle voorzorgsmaatregelen worden getroffen om het gevaar voor andere werknemers, veroorzaakt door mogelijk vallen van
gereedschap, op te heffen of tot een minimum te beperken (bijvoorbeeld door het werkgebied af te schermen).
Gebruik het pneumatische gereedschap niet in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen, omdat er vonken kunnen
ontstaan, die stof of damp in brand kunnen laten vliegen.
Voorkom contact met onder spanning staande apparatuur, aangezien het pneumatische gereedschap niet is geïsoleerd en
aanraking met onder spanning staande onderdelen een elektrische schok kan veroorzaken.
Voorkom dat kinderen of bezoekers in de buurt van de werkplek kunnen komen terwijl met het pneumatische gereedschap wordt
gewerkt. De aanwezigheid van andere personen leidt af waardoor men de controle over het pneumatische gereedschap kan
verliezen.
VEILIGHEID VAN PNEUMA ISCH GEREEDSCHAP
– Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen. Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
– Controleer de koppelingen en de toevoerleidingen. Alle groepen, koppelingen en flexibele slangen moeten conform de technische
gegevens met betrekking tot druk en luchtstroom worden geïnstalleerd. Een te lage druk schaadt de werking van het pneumatische
gereedschap; een te hoge druk kan schade en/of letsel veroorzaken.
– Vouw flexibele slangen niet dubbel en knel ze niet af. Gebruik geen oplosmiddelen en mijd scherpe randen. Bescherm de slangen
tegen hitte, olie en draaiende delen. Vervang een beschadigde flexibele slang onmiddellijk. Een defecte toevoerleiding kan
ongecontroleerde bewegingen van de persluchtslang veroorzaken. Door de lucht opgetilde stof of spaanders kunnen letsel aan de
ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten.
AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HE PERSONEEL
– We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het
pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
–Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen:
• een beschermende bril;
• oorbescherming;
• veiligheidsschoenen;
• beschermende handschoenen voor fysische agentia.
– Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een
geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren.
– Adem de afvoerlucht niet in en voorkom dat ze bij de ogen kan komen. De afvoerlucht van het pneumatische gereedschap kan
water, olie, metalen delen en onzuiverheden bevatten, die gevaar kunnen veroorzaken.
LET O
BELANGRIJ : LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE
GEREEDSCHAP TE GEBRUI EN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN
NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, UNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.

ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE PNEUMA ISCHE SPUI VOOR SILICONENKI EN KI
– Om het stuk dat wordt bewerkt vast te zetten en te steunen, gebruikt u kleminrichtingen of een bankschroef. Houd het te bewerking
stuk niet met een hand vast en zet het niet met het lichaam vast. Op die manier kunt u niet veilig werken.
–Overbelast het pneumatische gereedschap niet. Verricht uw werkzaamheden door het pneumatische gereedschap uitsluitend te
gebruiken voor het doel waarvoor het is bedoeld.
– Controleer altijd of de machine intact is. Gebruik geen enkel pneumatisch gereedschap waarvan de start/stopknop defect is. Een
pneumatisch gereedschap dat niet kan worden gestopt of gestart is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
– oppel de pneumatische spuit altijd van de luchttoevoer voordat u afstellingen verricht, voordat u de accessoires vervangt of
wanneer hij niet wordt gebruikt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden
ingeschakeld.
–Wanneer pneumatisch gereedschap niet wordt gebruikt, bewaart u het buiten bereik van kinderen. Sta niet toe dat het
pneumatische gereedschap wordt gebruikt door personen die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
–Controleer het pneumatische gereedschap zorgvuldig en verzeker u ervan dat de bewegende delen van het gereedschap perfect
werken, dat ze niet vastlopen en dat er geen kapotte of beschadigde onderdelen zijn, die de werking ervan schaden. Laat de
kapotte onderdelen repareren voordat u het pneumatische gereedschap gebruikt.
–Controleer of de pneumatische spuit zich in goede staat bevindt: verzeker u ervan dat er geen beschadigde onderdelen zijn.
– Controleer of zich geen andere personen in de buurt bevinden.
–Gebruik uitsluitend accessoires die geschikt zijn voor de werkzaamheden die moeten worden verricht, zoals bijvoorbeeld:
• standaard-, aluminium-, of plastic kokers om siliconenkit en/of kit aan te brengen
– Er mogen geen wijzigingen aan de pneumatische spuit worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de efficiëntie van de
veiligheidsmaatregelen verminderen en meer gevaren voor de gebruiker inhouden.
– Laat het pneumatische gereedschap enkel en alleen door vakmensen repareren. Gebruik originele reserveonderdelen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE PNEUMA ISCHE SPUI VOOR SILICONENKI EN KI
–Controleer of het identificatieplaatje leesbaar is. Schaf eventueel een nieuw plaatje bij de fabrikant aan om het te vervangen.
– De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneumatische gereedschap
fysiek aan te kunnen.
– Tijdens een langdurig gebruik van het pneumatische gereedschap kan de gebruiker een vervelend gevoel in de handen, armen,
schouders en het gebied van de nek krijgen. Neem een prettige houding aan. Van houding veranderen kan helpen om pijn en
vermoeidheid te voorkomen.
Gevaren veroorzaakt door stof en rook: afhankelijk van het soort bewerkt materiaal kan de rook die tijdens het gebruik van het
pneumatische gereedschap ontstaat ziektes veroorzaken. Er is een goed onderzoek van de milieuhygiëne nodig om het juiste type
en de mate van bescherming van het specifieke persoonlijke beschermingsmiddel vast te stellen, dat voor de luchtwegen moet
worden gebruikt.
Wanneer uit het specifiek verrichte onderzoek blijkt dat de dagelijkse blootstelling aan de trillingen veroorzaakt door het gebruik
van het pneumatische gereedschap de grenswaarden overschrijdt die in de geldende voorschriften van het betreffende land staan,
moeten speciale trillingsdempende handschoenen worden gebruikt.
– Wanneer u merkt dat de huid van de vingers gevoelloos of wit wordt, tintelt of pijn doet, stopt u het werk met het pneumatische
gereedschap, informeert u uw werkgever en raadpleegt u een arts.
– Houd het pneumatische gereedschap goed, maar niet overdreven stevig vast, en houd hierbij rekening met de noodzakelijke
reactiekracht van de hand.
– Vervoer het pneumatische gereedschap nooit door het aan de flexibele slang vast te houden.

INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN IJDENS HE GEBRUIK VAN HE PNEUMA ISCHE GEREEDSCHAP
Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken.
ECHNISCHE GEGEVENS
LUCHTAANSLUITING 1/4” GAS
MAXIMUMDRU 10 bar
MINIMUM INT. DIAMETER LUCHTSLANG 2.5 mm
GEMIDDELD LUCHTVERBRUI 120 l/min
GEWICHT 0.75 kg
LENGTE VAN DE SLANG 210 mm
TOTALE LENGTE 260 mm
GELUIDSDRU NIVEAU 85 dB(A) (EN ISO 15744)
TRILLINGSNIVEAU < 2.5 m/s2(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: luchtaansluiting 1/4” GAS
b: ring om de koker aan te brengen
c: handgreep
d: bedieningshendel spuit
e: knop om de druk te regelen
f: oliesmering
Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden bij het
onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden de maximumwaarden overschrijden, die in de geldende
voorschriften staan.
DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUI T OF ONDERHOUDSWER ZAAMHEDEN VERRICHT
DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUI T
GEBRUI ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET
GEBRUI VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUI ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN
GEBRUI EEN BESCHERMEND MAS ER TEGEN FYSISCHE AGENTIA
GEBRUI EEN BESCHERMENDE HELM

GEBRUIKSAANWIJZING
De luchttoevoer aansluiten
Voor een optimaal gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 10 bar te houden,
gemeten aan de inlaat van het gereedschap. Voed het pneumatische gereedschap met schone lucht en zonder condens (afbeelding
1-a). Een te hoge druk of de aanwezigheid van vocht in de toevoerlucht verkorten de levensduur van de mechanische onderdelen en
kunnen het gereedschap beschadigen.
GEBRUIK
Start / Stop
Om de spuit te starten, drukt u op de bedieningshendel (afbeelding 3-d) en houd u hem tijdens het verrichten van het werk ingedrukt.
Wanneer u de hendel loslaat wordt het pneumatische gereedschap snel gestopt en blokkeert de uitgang van de siliconenkit of kit.
De spuit is voorzien van een snelle uitlaatklep waarmee de uitstroom van siliconenkit of kit onmiddellijk mee kan worden gestopt.
Wanneer u de spuit stopt, legt u hem op een stevige en veilige plek.
De koker aanbrengen/vervangen
Handel als volgt om de pneumatische spuit te gebruiken:
• draai de ring aan de voorkant los, zodat u hem kunt verwijderen (afbeelding 2-b). Doe de siliconenkit- of kitkoker in de spuit en
breng de ring weer aan. Zet hem met de hand vast.
•pak de spuit stevig vast, druk met de hand op de hendel en laat siliconenkit of kit naar buiten komen;
• wanneer u de hendel loslaat, komt er vrijwel meteen geen product meer uit.
•via de regelknop (afbeelding 4-e) in het onderste gedeelte van de handgreep kan de druk worden geregeld, zodat er een constante
uitstroom van het product is;
•als de koker leeg is, vervangt u hem: draai de ring aan de voorkant los, verwijder de lege koker en doe er een nieuwe in;
• voordat u de nieuwe koker erin doet, maakt u de spuit schoon en verwijdert u eventuele resten siliconenkit of kit.
Ontkoppel altijd de luchttoevoer voordat u afstelhandelingen verricht, of een nieuwe koker aanbrengt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld.
Smeren
Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. Beta
1919F1/4) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de
mechanische onderdelen minder snel.
Mocht de lijn niet voorzien zijn van smering dan moet regelmatig olie ISO 32 via de luchttoevoeropening direct in het pneumatische
gereedschap worden gedruppeld (afbeelding 4-f).
ONDERHOUD
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze
werkzaamheden via uw vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A.
AFDANKEN
Het pneumatische gereedschap, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar
een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
GARAN IE
Dit gereedschap is volgens de op dit moment in de Europese Unie geldende voorschriften getest en heeft 12 maanden garantie bij
professioneel gebruik of 24 maanden bij niet professioneel gebruik.
Storingen veroorzaakt door materiaal- of fabrieksfouten worden naar ons goeddunken ofwel gerepareerd of de defecte onderdelen
worden vervangen.
Eén of meerdere reparaties tijdens de garantieperiode wijzigt de verloopdatum ervan niet.
Defecten veroorzaakt door slijtage, een verkeerd of oneigenlijk gebruik, of door vallen en/of stoten worden niet door de garantie gedekt.
De garantie vervalt wanneer er wijzigingen worden aangebracht, wanneer er met het pneumatische gereedschap wordt geknoeid en
wanneer het gedemonteerd naar de servicedienst wordt gestuurd.
Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen van welke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijk uitgesloten.
VERKLARING VAN OVEREENS EMMING
We verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle bepalingen van de Machinerichtlijn
2006/42/EG en bijbehorende wijzigingen.
Het technische dossier is verkrijgbaar bij:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIË
Naam en functie van de verantwoordelijke
MASSIMO CICERI
(Algemeen directeur)
BETA UTENSILI S.P.A. Datum 01/05/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIË

Beta
D
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE AUS RESS ISTOLE FÜR SILIKON UND DICHTMASSEN
HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S. .A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER S RACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
BES IMMUNGSZWECK
– Die Druckluft-Auspresspistole für Silikon und Dichtmassen ist für die folgenden Anwendungen bestimmt:
• Auftragen von Silikon und Dichtungsmitteln
• Verwendung auch im Freien, kann Wasser und Luft ausgesetzt sein
– Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge:
• Unzulässig ist der Gebrauch in explosionsfähiger Arbeitsumgebung
• Es ist verboten, den Betätigungshebel mit lebeband oder Schellen zu blockieren
• Unzulässig ist der Gebrauch mit losen Materialien
• Unzulässig ist der Gebrauch für andere Anwendungen als hier angegeben
SICHERHEI DES ARBEI SPLA ZES
– Mit Vorsicht vorgehen auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine glatt bzw. rutschig werden können, und aufpassen,
nicht über die Druckluftleitung zu stolpern.
– Während des Gebrauchs des Werkzeugs in Höhe alle Sicherheitsmaßnahmen treffen, um die Risiken hinsichtlich möglichen
Herunterfallen der Gerätschaften zu beseitigen oder zu reduzieren (zum Beispiel Abgrenzung des Arbeitsbereichs).
Das Druckluftwerkzeug nicht in explosionsfähiger Umgebung verwenden, da sich Funken entwickeln können, die Staub oder
Dämpfe entflammen könnten.
Den ontakt mit unter Spannung stehenden Geräten vermeiden, da das Druckluftwerkzeug nicht isoliert ist und der ontakt mit
unter Spannung stehenden Teilen einen elektrischen Schlag verursachen kann.
Dafür sorgen, dass sich inder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können, wenn Sie mit dem Druckluftwerkzeug
arbeiten. Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab, wodurch die ontrolle über das Druckluftwerkzeug verloren
gehen könnte.
SICHERHEI DER DRUCKLUF WERKZEUGE
– Den Druckluftstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Die Druckluft kann schwere Verletzungen
verursachen.
– Die Anschlüsse und Luftzufuhrleitungen stets überprüfen. Alle Aggregate, upplungen und Schläuche sind entsprechend den
technischen Daten hinsichtlich Druck und Luftfluss zu installieren. Ein zu niedriger Druck beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Druckluftwerkzeugs; ein zu hoher Druck führt zu Schäden und/oder Verletzungen.
– Die Schläuche nicht biegen oder drücken. eine Lösemittel oder scharfe anten verwenden. Schützen Sie die Leitungen vor Hitze,
Öl und drehenden Teilen. Bei Beschädigungen eines Schlauchs ist dieser unverzüglich zu ersetzen. Eine fehlerhafte Zufuhrleitung
kann zu unkontrollierbaren Bewegungen der Druckluftleitung führen. Von der Luft aufgewirbelte Späne oder Staub können die
Augen verletzen. Sicherstellen, dass die Schellen für die Schläuche stets gut befestigt sind.
HINWEISE FÜR DIE SICHERHEI DES PERSONALS
– Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und onzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem
Druckluftwerkzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen.
–Stets die persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen:
• Schutzbrille;
• Gehörschutz;
• Sicherheitsschuhe;
• Schutzhandschuhe gegen physikalische Einwirkungen.
– Halten Sie den örper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte
örperhaltung erlauben eine bessere ontrolle über das Druckluftwerkzeug im Falle von unerwarteten Situationen.
– Nicht direkt Abluft einatmen und vermeiden, dass sie in die Augen gerät. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs enthält Wasser, Öl,
Metallteilchen und Unreinheiten, die gefährlich sind.
ACHTUNG
VOR GEBRAUCH DES DRUC LUFTWER ZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER
BEDIENUNGSANLEITUNGEN ANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.

KORREK ER GEBRAUCH DER DRUCKLUF PIS OLE FÜR SILIKON UND DICH MASSEN
– Zum Blockieren und Stützen des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden. Halten Sie das Werkstück
weder mit der Hand noch mit dem örper fest, da Sie sich so in Gefahr bringen könnten.
–Das Druckluftwerkzeug nicht überlasten. Das für die durchzuführende Arbeit geeignete Druckluftwerkzeug verwenden.
– Stets die Unversehrtheit der Maschine überprüfen. Verwenden Sie keine Druckluftwerkzeuge deren Start-/Stopp-Schalter fehlerhaft
ist. Ein Druckluftwerkzeug, das weder angehalten noch gestartet werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
– Unterbrechen Sie stets die Druckluftzufuhr vor der Durchführung von Einstellungen an der Druckluftpistole, Austausch von
Zubehörteilen oder bei Nichtbenutzung des Gerätes. Diese Vorsichtmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des
Druckluftwerkzeugs.
– Bei Nichtgebrauch der Druckluftwerkzeuge diese außer Reichweite von indern aufbewahren. Das Druckluftwerkzeug darf auf
keinen Fall von Personen benutzt werden, die nicht die Bedienungsanleitung gelesen haben.
– Das Druckluftwerkzeug sorgfältig überprüfen und sicherstellen, dass die beweglichen Teile des Werkzeugs korrekt funktionieren,
sie nicht klemmen und keine Teile Brüche oder Beschädigungen aufweisen, die den korrekten Betrieb beeinträchtigen könnten.
Lassen Sie die beschädigten Teile vor Verwendung des Druckluftwerkzeugs reparieren.
– Überprüfen Sie, dass die Druckluftpistole in einwandfreiem Zustand ist: stellen Sie sicher, dass keine Teile beschädigt wurden.
–Sicherstellen, dass keine anderen Personen in der Nähe des Arbeitsplatzes aufhalten.
– Verwenden Sie ausschließlich für die vorgesehene Arbeit geeignetes Zubehör, wie zum Beispiel:
•Standardkartuschen, aus Aluminium oder unststoff, zum Auftragen von Silikon und/oder Dichtmassen
– Die Druckluftpistole darf nicht verändert werden. Die eventuellen Umänderungen verringern die Sicherheitsmaßnahmen und
erhöhen das Risiko für den Bediener.
–Lassen Sie das Druckluftwerkzeug ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
SICHERHEI SHINWEISE FÜR DIE DRUCKLUF PIS OLE FÜR SILIKON UND DICH MASSEN
– ontrollieren Sie, dass das Typenschild lesbar ist; ist das nicht der Fall, fordern Sie beim Hersteller ein Neues an.
–Das Bediener- und Wartungspersonal muss körperlich für den Umgang mit Größe, Gewicht und Leistungsvermögen des
Druckluftwerkzeugs in der Lage sein.
– Wenn das Druckluftwerkzeug lange gebraucht wird, ist es möglich, dass der Bediener ein unangenehmes Gefühl in Händen,
Armen, Schultern oder im Nackenbereich verspürt. Eine bequeme Stellung oder ein häufiges Ändern der örperhaltung helfen
diese unangenehmen Ermüdungserscheinungen zu vermeiden.
Gefahren aufgrund von Staub und Rauch: Je nach Art des bearbeiteten Materials können die beim Gebrauch des
Druckluftwerkzeugs entstehenden Verarbeitungsrückstände die Gesundheit der Bediener gefährden. Eine angemessene
Raumhygieneuntersuchung ist notwendig, damit Schutztyp und Schutzgrad der spezifischen körperlichen Schutzausrüstung für die
Atemwege gewählt werden kann.
Wenn eine spezifische Untersuchung ergibt, dass die Tages-Schwingungsbelastung während des Gebrauchs des
Druckluftwerkzeugs den von den geltenden Vorschriften im Benutzerland festgelegten Höchstwert überschreitet, müssen
spezifische Vibrationsschutzhandschuhe benutzt werden.
– Wenn Sie merken sollten, dass die Haut der Finger weiß wird oder Taubheitsgefühle und Schmerzen eintreten, ist die Arbeit mit
dem Druckluftwerkzeug sofort einzustellen. Den Arbeitsgeber informieren und sich an einen Arzt wenden.
– Halten Sie das Werkzeug sicher aber nicht zu fest in der Hand, da die erforderlichen Reaktionskräfte der Hand zu berücksichtigen
sind.
– Das Druckluftwerkzeug niemals durch Ziehen des Schlauchs transportieren.
Other manuals for 1947H
1
Table of contents
Languages:
Popular Nail Gun manuals by other brands

Bostitch
Bostitch MFN201, MIIIFS, MIIIFN Operation and maintenance manual

DeWalt
DeWalt DCN890 Original instructions

Atlas Copco
Atlas Copco TEX140P Safety and operating instructions

Milwaukee
Milwaukee M12 2455-20 Operator's manual

Makita
Makita PT001GZ instruction manual

DeWalt
DeWalt DCN692 Original instructions

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CHN70800 installation instructions

Powermate
Powermate VX BNCS2P Operator's manual

DeWalt
DeWalt D51855-XE instruction manual

Powermate
Powermate VX CHFN35P Operator's manual

Ryobi
Ryobi YG200BN Operator's manual

Miles Industries
Miles Industries MCN 70 operating instructions