Beta 1823 60 User manual

E
NL
PL
D
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
,16758.&-$2%6á8*,
IISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
F
INSTRUÇÕES DE USO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT
HU
1823 60

2
BETA UTENSILI S.p.A.
Via Alessandro Volta, 18
20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
- DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- DECLARATION OF CONFORMITY
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- VERKLARING VAN CONFORMITEIT
'(./$5$&-$=*2'12Ğ&,
0(*)(/(/Ę6e*,1<,/$7.2=$7
2JQLLQWHUYHQWRRPRGLÀFDQRQDXWRUL]]DWLGDOOD%(7$87(16,/,IDUDQQRGHFDGHUHODYDOLGLWjGLTXHVWDGLFKLDUD]LRQH
$Q\WDPSHULQJRUFKDQJHXQDXWKRUL]HGE\%(7$87(16,/,VKDOOLPPHGLDWHO\LQYDOLGDWHWKLVVWDWHPHQW
7RXWHRSpUDWLRQRXPRGLÀFDWLRQQRQDXWRULVpHVSDU%(7$87(16,/,IHURQWGpFKRLUODYDOLGLWpGHFHWWHGpFODUDWLRQ
(LQJULIIHXQGbQGHUXQJHQRKQHGLH*HQHKPLJXQJYRQ%(7$87(16,/,PDFKHQGLHYRUOLHJHQGH(UNOlUXQJXQJOWLJ
&XDOTXLHULQWHUYHQFLyQRPRGLÀFDFLyQQRDXWRUL]DGDVSRU%(7$87(16,/,DQXODUiQODYDOLGH]GHHVWDGHFODUDFLyQ
4XDOTXHULQWHUYHQomRRXPRGLÀFDomRTXHQmRVHMDDXWRUL]DGDSHOD%(7$87(16,/,DQXODUjDYDOLGDGHGHVWDGHFOUDomR
/HGHUHQLHWGRRU%(7$87(16,/,JHDXWRULVHHUGHLQJUHHSRIZLM]LJLQJGRHWGHJHOGLJKHLGYDQGH]HYHUNODULQJYHUYDOOHQ
- -DNDNROZLHNLQJHUHQFMDOXE]PLDQDQLHDXWRU\]RZDQDSU]H]%(7$87(16,/,QDW\FKPLDVWXQLHZDīQLDWRRğZLDGF]HQLH
0LQGHQD%(7$87(16,/,iOWDOQHPIHOKDWDOPD]RWWEHDYDWNR]iVYDJ\PyGRVtWiVpUYpQ\WHOHQtWLH]WDQ\LODWNR]DWRW
- Si dichiara che l’apparecchio tipo
- We hereby state that the machine type
- On déclare que la machine type
- Wir erklären, dass das Gerät Typ
- Declara que el aparato tipo
- Declara-se que a máquina tipo
- Verklaard wordt dat het apparaat type
1LQLHMV]\PRĞZLDGF]DP\ĪHXU]ąG]HQLHW\SX
- Kimondja, hogy a berendezés típusát
}
MASSIMO CICERI
( Member of the board)
۸
}
è conforme alle norme
LVLQFRPSOLDQFHZLWKWKHUXOOV
est conforme aux normes
den Normen entspricht
es conforme a las normas
é conforme as normas
overeenkomstig de richtlijnen
jest zgodne z zasady
megfelel a szabályok
2006/95/CE (LVD)
2004/108/CE (EMC)
2002/95/CE (ROHs)
1823 60

ISTRUZIONI PER L’USO I
3
Art.1823 60 STAZIONE DI SALDATURA
'HVFUL]LRQH
La stazione di saldatura è stata progettata in modo particolare per le operazioni di saldatura a stagno.
Il tempo di riscaldamento, dalla temperatura ambiente a 350 °C, è di 30 secondi.
Questo strumento viene utilizzato nei settori dell’elettronica, dell’insegnamento e della produzione, specialmente per la riparazio-
ne e saldatura di apparecchiature elettroniche e attrezzature per reti di comunicazione.
1.1 Unità di comando
Il saldatore a stilo è comandato automaticamente dal microprocessore. L’elettronica digitale di comando e l’elevata qualità del
sensore e del sistema di scambio del calore garantiscono un controllo preciso della temperatura sulla punta saldante. Il massimo
grado di precisione della temperatura sono ottenuti mediante la registrazione rapida ed esatta dei valori rilevati in un circuito a
comando chiuso; questo modello è dunque particolarmente adatto per i processi di produzione.
1.2 Saldatore a stilo
Il saldatore a stilo ha una potenza di 60 W (potenza termica 130 W).
/¶HOHYDWDSRWHQ]DHODVDJRPDVRWWLOHUHQGRQRTXHVWRVDOGDWRUHDVWLORDGDWWRSHUTXDOVLDVLRSHUD]LRQHGLVDOGDWXUD¿QH/¶HOHPHQ-
to riscaldante è realizzato in PTC e il sensore presente sulla punta saldante è in grado di controllare la temperatura di saldatura
in maniera rapida e precisa.
6SHFLÀFKHWHFQLFKH
Gamma di tensioni nominali 220-240 Vca; potenza nominale di ingresso 60 W; 50 Hz.
,VWUX]LRQLGLIXQ]LRQDPHQWR
3.1 Posizionare il saldatore sul suo supporto. Collegare quindi la spina al connettore presente sulla stazione e girare in senso
RUDULRSHUVHUUDUHLOGDGRGHOODVSLQD9HUL¿FDUHFKHO¶DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDFRUULVSRQGDDOOHVSHFL¿FKHSUHVHQWLVXOODWDUJDH
che l’interruttore di accensione/spegnimento sia su “OFF”. Collegare l’unità di comando alla fonte di energia e alimentare. Viene
quindi eseguito un self-test durante il quale tutte le schermate del display si accendono brevemente. Successivamente il sistema
elettronico si accende automaticamente alla temperatura impostata e visualizza tale valore.
3.2 Display e impostazione della temperatura
Il display digitale:
1 Mostra la temperatura effettiva della punta saldante.
2 Mostra la temperatura impostata. ruotando il cursore
LQGLUH]LRQH³83´R³'2:1´PRGL¿FDLOYDORUH
di temperatura impostato. Il valore impostato può essere
PRGL¿FDWRGL&FROFXUVRUH³83´³'2:1´
Tasto 200°C, 300°C, 400°C.: Premendo questi tasti, il valore
GLWDUDWXUDYLHQHPRGL¿FDWRYHORFHPHQWH
3 Visualizzazione °C/°F: premendo questo tasto [°C/ °F] si passa dal valore di temperatura in °C al relativo valore in °F. Pertanto,
il siste ma elettronico visualizzerà la temperatura effettiva 1e la temperatura impostata 2in °F o viceversa.
4 Qualora la temperatura reale della punta saldante fosse inferiore al valore impostato, apparirà la dicitura “HEAT ON” (riscalda
mento attivo) per indicare che la resistenza è in funzione
5 Quando la differenza fra temperatura effettiva ed impostata è superiore al 10% ,di quest’ultima, appare la dicitura “wait” (atten
dere), per avvisare l’utilizzatore di attendere che le due temperature ( impostata ed effettiva) siano uguali.
6 Quando compare la dicitura “ERROR” (errore), è probabile che il saldatore non sia collegato correttamente all’unità di coman
do. Oppure che la resistenza della punta saldante sia rotta (probabilmente a causa di un urto).
0RGDOLWj6OHHS
La stazione entra automaticamente in modalità Sleep dopo 15 minuti di inutilizzo del saldatore. Con l’inserimento della modalità
6OHHSODWHPSHUDWXUDGHOODSXQWDGLVDOGDWXUDVFHQGHD&HULPDQHLQYDULDWD¿QRDOULDYYLRGHOODVWD]LRQH8QDYROWDULDYYLDWD
la stazione, viene ripristinato lo stato operativo precedente.
/DVWD]LRQHGLVDOGDWXUDSXzHVVHUHULDYYLDWDXWLOL]]DQGRLPHWRGLVRWWRVSHFL¿FDWL
6SHJQHUHO¶LQWHUUXWWRUHGLDFFHQVLRQHTXLQGLULDFFHQGHUOR
3UHPHUHXQWDVWRTXDOVLDVLVHODVWD]LRQHGLVDOGDWXUDQRQYLHQHULDWWLYDWDHQWURGXHPLQXWLGRSRDYHUSUHPXWRXQWDVWRTXDOVLDVL
entrerà nuovamente in modalità Sleep).
0XRYHUHLOVDOGDWRUH

ISTRUZIONI PER L’USO I
4
4. ,VWUX]LRQLGLVLFXUH]]D
,OSURGXWWRUHQRQVLDVVXPHDOFXQDUHVSRQVDELOLWjSHUXWLOL]]LGLYHUVLGDTXDQWRGHVFULWWRQHOOHLVWUX]LRQLGLIXQ]LRQDPHQWRRSHU
PRGL¿FKHQRQDXWRUL]]DWH
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHOHLVWUX]LRQLHOHDYYHUWHQ]HUHODWLYHDOIXQ]LRQDPHQWRHFRQVHUYDUOHLQXQOXRJREHQYLVLELOHQHOOHYLFL
nanze del sistema di comando. IL mancato rispetto delle avvertenze può essere causa di infortuni, lesioni o rischi per la salute.
5. $WWHQ]LRQH
,OFDYRGLDOLPHQWD]LRQHSXzHVVHUHLQVHULWRVRORLQVSLQHRDGDWWDWRULFHUWL¿FDWL
5.2 Temperatura elevata
Quando il saldatore è acceso, la punta saldante raggiunge una temperatura superiore ai 400 °C (752 °F). Poiché un’errata mani-
polazione può causare ustioni o incendi, occorre assicurarsi che vengano rispettate le seguenti precauzioni:
QRQWRFFDUHOHSDUWLPHWDOOLFKHYLFLQHDOODSXQWDXJHOORVDOGDQWH
QRQXWLOL]]DUHTXHVWRVWUXPHQWRYLFLQRDSURGRWWLLQ¿DPPDELOL
DYYLVDUHOHSHUVRQHSUHVHQWLQHOOD]RQDGLODYRURFKHLOGLVSRVLWLYRSXzUDJJLXQJHUHWHPSHUDWXUHPROWRHOHYDWHHGHYHHVVHUH
considerato potenzialmente pericoloso;
WRJOLHUHO¶DOLPHQWD]LRQHGXUDQWHOHSDXVHGLODYRURHDOOD¿QHGLRJQLXWLOL]]R
SULPDGLVRVWLWXLUHLFRPSRQHQWLRULSRUUHO¶DSSDUHFFKLRWRJOLHUHO¶DOLPHQWD]LRQHHODVFLDUORUDIIUHGGDUH¿QRDOUDJJLXQJLPHQWR
della temperatura ambiente.
$WWHQ]LRQHTXDQGRQRQYLHQHXWLOL]]DWRO·DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHULSRVWRVXOO·DSSRVLWRVXSSRUWR
/DPDQFDWDDWWHQ]LRQHGXUDQWHO·XWLOL]]RGHOO·DSSDUHFFKLRSXzFDXVDUHLQFHQGLSHUWDQWR
SUHVWDUHSDUWLFRODUHFXUDTXDQGRVLXWLOL]]DO·DSSDUHFFKLRLQOXRJKLGRYHVRQRSUHVHQWLPDWHULDOLFRPEXVWLELOL
QRQXWLOL]]DUHLQSUHVHQ]DGLXQ·DWPRVIHUDHVSORVLYD
qQHFHVVDULRHVVHUHFRQVDSHYROLFKHLOFDORUHSXzHVVHUHFRQGRWWRDPDWHULDOLFRPEXVWLELOLIXRULGDOODSRUWDWDGHOOD
SURSULDYLVWD
VLVWHPDUHO·DSSDUHFFKLRVXOVXRVXSSRUWRGRSRO·XWLOL]]RHODVFLDUHFKHVLUDIIUHGGLSULPDGLULSRUOR
QRQODVFLDUHO·DSSDUHFFKLRLQFXVWRGLWRTXDQGRqDFFHVR
5.3 Prendersi cura della stazione di saldatura
8VDUHO¶XWHQVLOHHVFOXVLYDPHQWHSHUOHRSHUD]LRQLGLVDOGDWXUDRGLVVDOGDWXUD
1RQEDWWHUHORVWLORFRQWURLOEDQFRGLODYRURHFRPXQTXHHYLWDUHGLVRWWRSRUORDXUWL
1RQOLPDUHODSXQWDVDOGDQWHSHUHOLPLQDUHO¶RVVLGRPDSXOLUODFRQXQDVSXJQD
8WLOL]]DUHVRORJOLDFFHVVRULHLGLVSRVLWLYLRS]LRQDOLHOHQFDWLDOO¶LQWHUQRGHOPDQXDOHG¶XVR/¶LPSLHJRGLXWHQVLOLHDFFHVVRULGLYHUVL
può essere causa di lesioni.
7RJOLHUHO¶DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDSULPDGLFROOHJDUHRVFROOHJDUHLOVDOGDWRUH
5.4 Manutenzione
Prima di utilizzare nuovamente l’utensile, controllare i dispositivi di sicurezza e i componenti leggermente danneggiati, per ga-
rantire un funzionamento senza errori e in conformità con gli scopi per cui l’apparecchio è stato destinato. Ispezionare le parti in
PRYLPHQWRSHUFKpQRQVLEORFFKLQRHYHUL¿FDUHVHYLVRQRSDUWLGDQQHJJLDWH,GLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DHLFRPSRQHQWLGDQQHJJLDWL
GHYRQRHVVHUHULSDUDWLRVRVWLWXLWLGDWHFQLFLTXDOL¿FDWLVDOYRGLYHUVDLQGLFD]LRQHSUHVHQWHQHOPDQXDOHG¶XVR8WLOL]]DUHVRORJOL
accessori e i dispositivi opzionali elencati nel manuale d’uso. L’impiego di utensili e accessori diversi può essere causa di lesioni.
5.5 Tenere fuori dalla portata dei bambini
$YYHUWHQ]DTXHVWRDSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUHXWLOL]]DWRGDEDPELQLHSHUVRQHLQIHUPHFKHQRQDEELDQRULFHYXWR
DGHJXDWHLVWUX]LRQLGDXQDSHUVRQDUHVSRQVDELOHSHUODORURVLFXUH]]DSHUTXDQWRFRQFHUQHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLR
Gli utensili di saldatura inutilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Spegnere tutti
gli utensili di saldatura inutilizzati.
5.6 Protezione contro le scosse elettriche
Evitare di toccare con il corpo le parti collegate a terra, per esempio i tubi e i radiatori. L’impugnatura del saldatore antistatico è
conduttiva.
5.7 Ambiente di lavoro
Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati. Dopo l’utilizzo, il saldatore deve essere riposto sul suo supporto.
5.8 Rispettare le norme di sicurezza in vigore presso il proprio posto di lavoro.

5
INSTRUCTIONS FOR USE EN
Art.1823 60 SOLDERING STATION
1. Description
The soldering station has been especially designed for soft soldering.
It takes 30 seconds to heat up from room temperature to 350 °C.
7KLVWRROLVXVHGLQWKH¿HOGVRIHOHFWURQLFVWHDFKLQJDQGSURGXFWLRQPDLQO\IRUUHSDLULQJDQGVROGHULQJHOHFWURQLFDSSOLDQFHVDQG
communication equipment.
1.1 Control Unit
The soldering iron tool is automatically controlled by the microprocessor. The digital control electronics and high-quality sensor and
heat exchange system guarantee precise temperature control at the soldering tip. The highest degree of temperature precision is
obtained by quick, accurate recording of the measured values in a closed control circuit; hence this model is particularly suitable
for production processes.
1.2 Soldering Iron
The soldering iron has a power of 60 W (heat-up rating 130 W).
The high power and slim design makes this iron suitable for a wide spectrum of soldering tips. The heating element is made of
PTC, and the sensor on the soldering tip can control the soldering temperature quickly and accurately.
7HFKQLFDO6SHFLÀFDWLRQV
Rated voltage range: 220-240 Vac; rated power input: 60 W; 50 Hz.
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
3.1 Place the soldering iron on its stand. Then connect the plug to the receptacle on the station, and turn clockwise to tighten the
SOXJQXW&KHFNWKDWWKHSRZHUVXSSO\PDWFKHVWKHVSHFL¿FDWLRQVRQWKHW\SHSODWHDQGWKHSRZHUVZLWFKLVRQWKH³2))´SRVLWLRQ
Connect the control unit to the power supply and switch on the power. A self-test is performed, all the display elements being
VZLWFKHGRQEULHÀ\7KHHOHFWURQLFV\VWHPWKHQDXWRPDWLFDOO\VZLWFKHVRQWRWKHVHWWHPSHUDWXUHDQGGLVSOD\VVXFKYDOXH
3.2 Display and temperature setting
The digital display:
1 Shows the actual temperature of the soldering tip.
2 Shows the set temperature. Pressing the “UP” or “DOWN”
cursor key will change the set temperature value.
7KHVHWSRLQWFDQEHFKDQJHGE\&E\WDSSLQJWKH
“UP”/“DOWN” cursor key.
200°C, 300°C, 400°C,keys: Pressing these keys will change
the set point quickly. [°C/ °F]
3 °C/°F display: Switching the temperature display from °C to °F by pressing this key. Hence the electronic system will display
the actual temperature 1and the set temperature 2in°F, and vice versa.
4 When the actual temperature on the soldering tip is less than the set point, “HEAT ON” will be displayed, to indicate that the
resistor is in operation.
5 When the offset between the actual temperature and the set point exceeds 10%, “WAIT” will be displayed, to warn the user that
he/she should wait until the two temperatures (set point and actual temperature) become the same.
6 When “ERROR” is displayed, the soldering iron may not be connected to the control unit correctly, or the resistor of the soldering
tip may be broken (probably due to a shock).
Sleeping Mode
The station will automatically go into sleeping mode if the soldering iron is not operated in 15 minutes. The temperature of the
soldering tip will cool down to 200 °C and keep it during the sleeping period, until the station is restarted. After the station has been
restarted, it will go back to the previous working condition.
The soldering station can be restarted using the methods below:
3RZHURIIWKHSRZHUVZLWFKWKHQSRZHULWRQDJDLQ
3UHVVDQ\NH\LIWKHVROGHULQJVWDWLRQLVQRWUHVWDUWHGZLWKLQWZRPLQXWHVDIWHUSUHVVLQJDQ\NH\WKHVWDWLRQZLOOJRLQWRVOHHSLQJ
mode again).
3LFNXSWKHVROGHULQJLURQ

6
INSTRUCTIONS FOR USE EN
4. 6DIHW\,QVWUXFWLRQV
7KHPDQXIDFWXUHUDVVXPHVQROLDELOLW\IRUXVHVRWKHUWKDQWKRVHGHVFULEHGLQWKHRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVRUIRUDQ\XQDXWKRUL]HG
alterations.
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHOHLVWUX]LRQLHOHDYYHUWHQ]HUHODWLYHDOIXQ]LRQDPHQWRHFRQVHUYDUOHLQXQOXRJREHQYLVLELOHQHOOHYLFL
nanze del sistema di comando. IL mancato rispetto delle avvertenze può essere causa di infortuni, lesioni o rischi per la salute.
5. &DXWLRQ
5.1 The power cord can only be inserted into approved power sockets or adapters.
5.2 High Temperature
The temperature of the soldering tip will exceed 400 °C (752 °F) when the power switch is on. Since mishandling may lead to burn
DQG¿UHEHVXUHWRFRPSO\ZLWKWKHIROORZLQJSUHFDXWLRQV
'RQRWWRXFKDQ\PHWDOSDUWVQHDUWKHVROGHULQJWLSQR]]OH
'RQRWXVHWKLVV\VWHPQHDUÀDPPDEOHLWHPV
$GYLVHRWKHUSHRSOHLQWKHZRUNDUHDWKDWWKHXQLWFDQUHDFKDYHU\KLJKWHPSHUDWXUHDQGVKRXOGEHFRQVLGHUHGSRWHQWLDOO\
dangerous;
7XUQRIIWKHSRZHUVZLWFKZKLOHWDNLQJEUHDNVDQGDIWHUXVH
%HIRUHUHSODFLQJDQ\SDUWVRUVWRULQJWKHV\VWHPWXUQRIIWKHSRZHUDQGOHWLWFRROGRZQWRURRPWHPSHUDWXUH
&DXWLRQ7KLVWRROPXVWEHSODFHGRQLWVVWDQGZKHQQRWLQXVH
$ÀUHPD\UHVXOWLIWKHDSSOLDQFHLVQRWXVHGZLWKFDUHWKHUHIRUH
EHFDUHIXOZKHQXVLQJWKHDSSOLDQFHLQSODFHVZKHUHWKHUHDUHFRPEXVWLEOHPDWHULDOV
GRQRWXVHLQWKHSUHVHQFHRIDQH[SORVLYHDWPRVSKHUH
EHDZDUHWKDWKHDWPD\EHFRQGXFWHGWRFRPEXVWLEOHPDWHULDOVZKLFKDUHRXWRIVLJKW
SODFHWKHDSSOLDQFHRQLWVVWDQGDIWHUXVHDQGDOORZLWWRFRROGRZQEHIRUHVWRUDJH
GRQRWOHDYHWKHDSSOLDQFHXQDWWHQGHGZKHQLWLVRQ
5.3 Take care of your soldering station
'RQRWXVHWKLVWRROIRUDQ\DSSOLFDWLRQVRWKHUWKDQVROGHULQJRUGHVROGHULQJ
'RQRWUDSWKHLURQDJDLQVWWKHZRUNEHQFKRURWKHUZLVHVXEMHFWWKHLURQWRVKRFNV
'RQRW¿OHWKHVROGHULQJWLSWRUHPRYHWKHR[LGHSOHDVHZLSHWKHWLSRQDFOHDQLQJVSRQJH
8VHRQO\DFFHVVRULHVRUDWWDFKPHQWVZKLFKDUHOLVWHGLQWKHRSHUDWLRQPDQXDO8VHRIRWKHUWRROVDQGRWKHUDFFHVVRULHVPD\
FDXVHLQMXU\
3OHDVHWXUQRIIWKHSRZHUEHIRUHFRQQHFWLQJRUGLVFRQQHFWLQJWKHVROGHULQJLURQ
5.4 Maintenance
%HIRUHIXUWKHUXVHVDIHW\GHYLFHVDQGVOLJKWO\GDPDJHGSDUWVPXVWEHFDUHIXOO\FKHFNHGIRUHUURUIUHHDQGLQWHQGHGRSHUDWLRQ,Q-
spect moving parts for error-free operation and that they do not bind, and check whether any parts are damaged. Damaged safety
devices and parts must be repaired or replaced by trained technicians, unless otherwise stated in this operation manual. Use only
DFFHVVRULHVRUDWWDFKPHQWVZKLFKDUHOLVWHGLQWKHRSHUDWLRQPDQXDO8VHRIRWKHUWRROVDQGRWKHUDFFHVVRULHVPD\FDXVHLQMXU\
5.5 Keep children at a distance
:DUQLQJ7KLVDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\\RXQJFKLOGUHQDQGLQÀUPSHUVRQVXQOHVVWKH\KDYHEHHQDGHTXDWHO\
VXSHUYLVHGE\DUHVSRQVLEOHSHUVRQWRHQVXUHWKDWWKH\FDQXVHWKHDSSOLDQFHVDIHO\
Unused soldering tools should be stored in a dry location which is out of the reach of children. Switch off all unused soldering tools.
5.6 Protect yourself against electrical shocks
Avoid touching grounded parts with your body, e.g. pipes and heating radiators. The grip of the antistatic soldering tool is con-
ductive.
5.7 Work environment
Do not use the soldering tool in a moist or wet environment. The soldering iron should be placed on its stand after use.
5.8 Observe the safety regulations that are applicable to your workplace.

7
MODE D’EMPLOI F
Art.1823 60 POSTE DE SOUDAGE
1. Description
/HSRVWHGHVRXGDJHDpWpSURMHWpH[SUHVVpPHQWSRXUOHVRSpUDWLRQVGHVRXGDJHjO¶pWDLQ
Le temps de chauffe, pour passer de la température ambiante à 350 °C, est de 30 secondes.
Cet instrument est utilisé dans les secteurs de l’électronique, de l’enseignement et de la production, notamment pour la réparation
et le soudage d’appareils électroniques et d’équipements pour les réseaux de communication.
1.1 Unité de commande
Le fer à souder est commandé automatiquement par le microprocesseur. L’électronique numérique de commande et la haute
qualité du capteur et du système d’échange de chaleur garantissent un contrôle précis de la température de la panne. Le degré
de précision maximum de la température est obtenu au moyen du réglage rapide et précis des valeurs relevées dans le circuit de
commande fermé ; ce modèle est donc particulièrement adapté aux processus de production.
1.2 Fer à souder
Le fer à souder a une puissance de 60 W (puissance thermique 130 W).
/DKDXWHSXLVVDQFHHWODIRUPH¿QHGHFHIHUjVRXGHUOHUHQGHQWXWLOLVDEOHSRXUWRXWHRSpUDWLRQGHVRXGDJHPLQXWLHX[/¶pOpPHQW
chauffant est réalisé en PTC et le capteur présent sur la panne est en mesure de contrôler rapidement et précisément la tem-
pérature de soudage.
'RQQpHVWHFKQLTXHV
Gamme de tensions nominales : 220-240 V environ ; puissance nominale d’entrée : 60 W ; 50 Hz.
0RGHGHIRQFWLRQQHPHQW
3ODFHUOHIHUjVRXGHUVXUVDEDVH%UDQFKHUODSULVHDXFRQQHFWHXUSUpVHQWVXUOHSRVWHGHVRXGDJHHWWRXUQHUGDQVOHVHQV
KRUDLUHSRXUVHUUHUO¶pFURXGHODSULVH9pUL¿HUTXHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHFRUUHVSRQGHDX[LQGLFDWLRQVUHSRUWpHVVXUODSODTXH
HWTXHO¶LQWHUUXSWHXUGHPLVHHQPDUFKHDUUrWVRLWVXU³2))´%UDQFKHUO¶XQLWpGHFRPPDQGHjODVRXUFHG¶pQHUJLH8QVHOIWHVWHVW
HQVXLWHHIIHFWXpSHQGDQWOHTXHOWRXWHVOHVIHQrWUHVGHO¶pFUDQG¶DI¿FKDJHV¶pFODLUHQWEULqYHPHQW(QVXLWHOHV\VWqPHpOHFWURQLTXH
V¶pFODLUHDXWRPDWLTXHPHQWjODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHHWDI¿FKHFHWWHYDOHXU
eFUDQG¶DI¿FKDJHHWUpJODJHGHODWHPSpUDWXUH
/¶pFUDQG¶DI¿FKDJHQXPpULTXH
DI¿FKHODWHPSpUDWXUHHIIHFWLYHGHODSDQQH
DI¿FKHODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH(QWRXUQDQWOHFXUVHXUGDQV
la direction “UP” ou “DOWN”, la valeur de la température
SURJUDPPpHHVWPRGL¿pH/DYDOHXUSURJUDPPpHSHXWrWUH
PRGL¿pHGH&DYHFOHFXUVHXU³83´³'2:1´
touches 200°C, 300°C, 400°C : en appuyant sur ces touches,
ODYDOHXUG¶pWDORQQDJHHVWUDSLGHPHQWPRGL¿pH>&)@
DI¿FKDJH&)HQDSSX\DQWVXUFHWWHWRXFKHRQSDVVHGHODYDOHXUGHWHPSpUDWXUHHQ&jODYDOHXUFRUUHVSRQGDQWHHQ)
/HV\VWqPHpOHFWURQLTXHDI¿FKHUDDORUVODWHPSpUDWXUHHIIHFWLYHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHHQ)RXYLFHYHUVD
4 si la température réelle de la panne est inférieure à la valeur programmée, la mention “HEAT ON” (phase de chauffe active)
apparaîtra pour indiquer que la résistance est en fonction ;
5 lorsque la différence entre température effective et programmée est inférieure à 10 % de cette dernière, la mention “WAIT”
(attendre) apparaît pour avertir l’utilisateur d’attendre que les deux températures (programmée et effective) soient identiques ;
6 lorsqu’apparaît la mention “ERROR” (erreur), il est probable que le soudeur n’ait pas effectué correctement le branchement à
l’unité de commande ou que la résistance de la panne soit cassée (probablement à cause d’un heurt).
0RGDOLWp6OHHS
Le poste de soudage entre automatiquement en modalité Sleep après 15 minutes d’inactivité du fer à souder. En activant la mo-
GDOLWp6OHHSODWHPSpUDWXUHGHODSDQQHGHVFHQGj&HWUHVWHLQFKDQJpHMXVTX¶jODUHPLVHHQPDUFKHGXSRVWHGHVRXGDJH
Une fois le poste de soudage remise en marche, l’état opérationnel précédent est rétabli.
Le poste de soudage peut être remise en marche en utilisant les méthodes précisées ci-après :
pWHLQGUHO¶LQWHUUXSWHXUGHPLVHHQPDUFKHSXLVOHUDOOXPHU
DSSX\HUVXUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHVLOHSRVWHGHVRXGDJHQ¶HVWSDVUpDFWLYpGDQVXQGpODLGHGHX[PLQXWHVDSUqVDYRLU
appuyé sur une touche quelconque, il se remettra en modalité Sleep).
'pSODFHUOHIHUjVRXGHU

8
MODE D’EMPLOI F
4. ,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWp
/HIDEULFDQWQ¶DVVXPHDXFXQHUHVSRQVDELOLWpSRXUGHVXWLOLVDWLRQVGLIIpUHQWHVGHFHTXLHVWGpFULWGDQVOHPRGHG¶HPSORLRXSRXU
OHVPRGL¿FDWLRQVQRQDXWRULVpHV
/LUHDWWHQWLYHPHQWOHPRGHG¶HPSORLHWOHVDYHUWLVVHPHQWVUHODWLIVDXIRQFWLRQQHPHQWHWOHVJDUGHUGDQVXQOLHXELHQYLVLEOHHW
proche du système de commande. Le non-respect de ce mode d’emploi peut représenter une cause d’accident, de lésion ou
un risque pour la santé.
5. $WWHQWLRQ
/HFRUGRQpOHFWULTXHSHXWrWUHEUDQFKpXQLTXHPHQWGDQVGHVSULVHVRXGHVDGDSWDWHXUVFHUWL¿pV
5.2 Température élevée
Lorsque le fer à souder est en marche, la panne atteint une température supérieure à 400 °C (752 °F). Une manipulation erronée
peut provoquer des brûlures ou des incendies, il est donc nécessaire que les précautions suivantes soient respectées :
QHSDVWRXFKHUOHVSLqFHVPpWDOOLTXHVVLWXpHVSUqVGHODSDQQHEXVH
QHSDVXWLOLVHUFHWLQVWUXPHQWjSUR[LPLWpGHSURGXLWVLQÀDPPDEOHV
DYHUWLUOHVSHUVRQQHVSUpVHQWHVGDQVOD]RQHGHWUDYDLOTXHOHGLVSRVLWLISHXWDWWHLQGUHGHVWHPSpUDWXUHVWUqVpOHYpHVHWTX¶LOGRLW
être considéré comme potentiellement dangereux ;
FRXSHUOHFRXUDQWSHQGDQWOHVSDXVHVGHWUDYDLOHWjOD¿QGHFKDTXHXWLOLVDWLRQ
DYDQWGHUHPSODFHUOHVFRPSRVDQWVRXGHUDQJHUO¶DSSDUHLOFRXSHUOHFRXUDQWHWOHODLVVHUUHIURLGLUMXVTX¶jDWWHLQGUHODWHPSpUD
ture ambiante.
$WWHQWLRQORUVTXHO·DSSDUHLOQ·HVWSDVXWLOLVpLOGRLWrWUHUDQJpVXUVDEDVH
/HPDQTXHG·DWWHQWLRQSHQGDQWO·XWLOLVDWLRQGHO·DSSDUHLOSHXWSURYRTXHUGHVLQFHQGLHVHQFRQVpTXHQFH
IDLUHSDUWLFXOLqUHPHQWDWWHQWLRQHQFDVG·XWLOLVDWLRQGHO·DSSDUHLOGDQVGHVHQGURLWVRVRQWSUpVHQWVGHVPDWpULDX[
FRPEXVWLEOHV
QHSDVXWLOLVHUO·DSSDUHLOHQSUpVHQFHG·XQHDWPRVSKqUHH[SORVLYH
LOHVWLQGLVSHQVDEOHG·rWUHFRQVFLHQWVGXIDLWTXHODFKDOHXUSHXWrWUHFRQGXLWHjGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVKRUVGH
SRUWpHGHQRWUHYXH
- ODLVVHUUHIURLGLUO·DSSDUHLODYDQWGHOHUDQJHUVXUVDEDVH
QHSDVODLVVHUO·DSSDUHLOVDQVVXUYHLOODQFHORUVTX·LOHVWHQPDUFKH
5.3 Prendre soin du poste de soudage
8WLOLVHUO¶RXWLOH[FOXVLYHPHQWSRXUOHVRSpUDWLRQVGHVRXGDJHRXGHGHVVRXGDJH
1HSDVIUDSSHUOHIHUjVRXGHUFRQWUHODWDEOHGHWUDYDLOHWpYLWHUHQJpQpUDOGHOHKHXUWHU
1HSDVOLPHUODSDQQHSRXUpOLPLQHUO¶R[\GHPDLVODQHWWR\HUDYHFXQHpSRQJH
8WLOLVHUXQLTXHPHQWOHVDFFHVVRLUHVHWOHVGLVSRVLWLIVHQRSWLRQOLVWpVGDQVOHPRGHG¶HPSORL/¶XWLOLVDWLRQG¶RXWLOVHWG¶DFFHVVRLUHV
différents peut provoquer des lésions.
&RXSHUOHFRXUDQWpOHFWULTXHDYDQWGHEUDQFKHURXGHGpEUDQFKHUOHIHUjVRXGHU
5.4 Maintenance
$YDQWGHUpXWLOLVHUO¶RXWLOFRQWU{OHUOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpHWOHVFRPSRVDQWVOpJqUHPHQWHQGRPPDJpVD¿QGHJDUDQWLUXQ
IRQFWLRQQHPHQWVDQVHUUHXUVHWFRQIRUPHDX[REMHFWLIVSRXUOHVTXHOVO¶DSSDUHLOHVWSUpYX&RQWU{OHUOHVSLqFHVHQPRXYHPHQWSRXU
pYLWHUTX¶HOOHVQHVHEORTXHQWHWYpUL¿HUVLGHVSLqFHVVRQWHQGRPPDJpHV/HVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpHWOHVFRPSRVDQWVHQGRP-
PDJpVGRLYHQWrWUHUpSDUpVRXUHPSODFpVSDUGHVWHFKQLFLHQVTXDOL¿pVVDXILQGLFDWLRQGLIIpUHQWHSUpYXHGDQVOHPRGHG¶HPSORL
Utiliser uniquement les accessoires et les dispositifs en option listés dans le mode d’emploi. L’utilisation d’outils et d’accessoires
différents peut provoquer des lésions.
5.5 Garder hors de portée des enfants
$YHUWLVVHPHQWFHWDSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVHWGHVSHUVRQQHVLQÀUPHVQ·D\DQWSDVUHoXGHV
LQVWUXFWLRQVDSSURSULpHVSRXUO·XWLOLVDWLRQGHO·DSSDUHLOGHODSDUWG·XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWp
Les outils de soudage inutilisés doivent être rangés dans un lieu sec et hors de portée des enfants. Éteindre tous les outils de
soudage inutilisés.
5.6 Protection contre les secousses électriques
Éviter que le corps ne touche les parties reliées à la terre, par exemple les tuyaux et les radiateurs. Le manche du fer à souder
antistatique est en matériau conducteur.
5.7 Lieu de travail
Ne pas utiliser le fer à souder dans des lieux humides ou mouillés. Après l’utilisation, le fer à souder doit être rangé sur sa base.
5.8 Respecter les normes de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.

GEBRAUCHSANWEISUNG D
9
Art.1823 60 LÖTSTATION
%HVFKUHLEXQJ
Die Lötstation ist insbesondere für Anlötvorgänge hergestellt. Die Aufheizzeit von Raumtemperatur auf 350 °C beträgt 30 Sekun-
GHQ'LHVHV*HUlWZLUGLQGHQ%HUHLFKHQGHU(OHNWURQLN6FKXOHXQG+HUVWHOOXQJLQVEHVRQGHUHIUGLH5HSDUDWXUXQGGDV/|WHQ
von elektronischen Geräten und Ausrüstungen für Kommunikationsnetze, eingesetzt.
1.1 Steuereinheit
Der Lötkolben wird automatisch über den Mikroprozessor gesteuert. Die digitale Steuerelektronik und die hohe Qualität des Sen-
sors und des Wärmeaustauschsystems garantieren eine präzise Temperaturregelung der Lötspitze. Der maximale Genauigkei-
tsgrad wird mittels der schnellen und exakten Aufzeichnung der in einem geschlossenen Steuerkreis erfassten Werte erhalten;
dieses Modell ist daher insbesondere für die Produktionsprozesse geeignet.
1.2 Lötkolben
Der Lötkolben hat eine Leistung von 60 W (thermische Leistung 130 W).
$XIJUXQGGHUKRKHQ/HLVWXQJXQGGHUVFKPDOHQ)RUPLVWGLHVHU/|WNROEHQIUMHGH)HLQO|WDUEHLWJHHLJQHW'DV+HL]HOHPHQWLVW
DXV37&KHUJHVWHOOWXQGGHUDQGHU/|WVSLW]HEH¿QGOLFKH6HQVRULVWLQGHU/DJHGLH/|WWHPSHUDWXUVFKQHOOXQGSUl]LVH]XUHJHOQ
7HFKQLVFKH6SH]LÀNDWLRQHQ
Nennspannungsbereich 220-240 Vca; Nenneingangsleistung 60 W; 50 Hz.
%HWULHEVDQOHLWXQJHQ
3.1 Den Lötkolben auf seiner Halterung positionieren. Dann den Stecker an den Steckverbinder an der Station anschließen und
im Uhrzeigersinn drehen, um die Mutter an dem Stecker anzuziehen. Überprüfen, dass die Stromversorgung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt, und dass der Ein-/Aus-Schalter auf “OFF” steht. Die Steuereinheit an die Energiequelle an-
VFKOLHHQXQGVSHLVHQ'DUDXIKLQZLUGHLQ6HOEVWWHVWGXUFKJHIKUWZlKUHQGGHPVLFKDOOH%LOGVFKLUPHGHV'LVSOD\VNXU]HLQVFKDO-
ten. Danach schaltet sich das elektronische System automatisch auf der eingestellten Temperatur ein und zeigt diesen Wert an.
3.2 Display und Einstellung der Temperatur
Auf dem Digitaldisplay erscheint:
1 Ist-Temperatur der Lötspitze.
2 Eingestellte Temperatur. Durch Drehen des Cursors in
“UP” oder “DOWN” Richtung (Auf/Ab) kann der eingestellte
Temperaturwert geändert werden. Der eingestellte Wert kann
PLWGHP³83´´'2:1´&XUVRUXP&JHlQGHUWZHUGHQ
Taste 200 °C, 300°C, 400°C.: Durch Drücken dieser Tasten wird
der Kalibrierwert schnell geändert. [°C/ °F]
3 Anzeige °C/°F: Durch Drücken dieser Taste wechselt der Temperaturwert in °C auf den entsprechenden Wert in °F. De
mentsprechend wird das elektronische System den Ist-Temperaturwert 1 und die eingestellte Temperatur 2in °F oder umgekehrt
anzeigen.
4 Sollte die Ist-Temperatur der Lötspitze niedriger als der eingestellte Wert sein, so erscheint die Schrift “HEAT ON” (Heizung
DNWLYXPDQ]X]HLJHQGDVVGDV+HL]HOHPHQWLQ%HWULHELVW
5 Wenn die Differenz zwischen Ist-Temperatur und eingestellter Temperatur höher als 10% der Solltemperatur ist, erscheint die
6FKULIW³:$,7´ZDUWHQXPGHQ%HQXW]HUGDUDXIKLQ]XZHLVHQGDVVHUZDUWHQPXVVELVGLHEHLGHQ7HPSHUDWXUHQ6ROO,VW
gleich sind.
%HL(UVFKHLQHQGHU$Q]HLJH³(5525´)HKOHULVWGHU/|WNROEHQHQWZHGHUQLFKWNRUUHNWDQGHU6WHXHUHLQKHLWDQJHVFKORVVHQ
oder das Heizelement der Lötspitze ist beschädigt (wahrscheinlich infolge eines Stoßes).
6OHHS0RGXV
'LH/|WVWDWLRQVWHOOWVLFKQDFK0LQXWHQ1LFKWJHEUDXFKGHV/|WNROEHQVDXWRPDWLVFKLQGHQ6OHHS0RGXV%HL$NWLYLHUXQJGHV
Sleep-Modus sinkt die Temperatur der Lötspitze auf 200 °C und bleibt bis zum Neustart der Lötstation unverändert. Nach erfolg-
WHP1HXVWDUWGHU6WDWLRQZLUGGHUYRUKHULJH%HWULHEVVWDWXVZLHGHUKHUJHVWHOOW
Die Lötstation kann wie nachstehend beschrieben neu gestartet werden:
'HQ(LQVFKDOWHUDXVVFKDOWHQGDQQZLHGHUHLQVFKDOWHQ
(LQHEHOLHELJH7DVWHGUFNHQZHQQGLH/|WVWDWLRQQLFKWLQQHUKDOEYRQ]ZHL0LQXWHQQDFK'UFNHQHLQHUEHOLHELJHQ7DVWHZLHGH U
aktiviert wird, stellt sie sich erneut in den Sleep-Modus).
'HQ/|WNROEHQEHZHJHQ

GEBRAUCHSANWEISUNG D
10
4. 6LFKHUKHLWVKLQZHLVH
'HU+HUVWHOOHUKDIWHWQLFKWIUHLQHQQLFKWGHQ%HWULHEVDQZHLVXQJHQHQWVSUHFKHQGHQ*HEUDXFKXQGIUQLFKWDXWRULVLHUWHbQGH
rungen.
'LH$QOHLWXQJHQXQG:DUQKLQZHLVHEH]JOLFKGHV*HEUDXFKVVLQGDXIPHUNVDP]XOHVHQXQGDQHLQHPJXWVLFKWEDUHQ2UWLQGHU
Nähe des Steuersystems aufzubewahren. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann Unfälle, Verletzungen oder Gefahren für
die Gesundheit verursachen.
5. $FKWXQJ
'DV9HUVRUJXQJVNDEHOGDUIQXULQ]HUWL¿]LHUWH6WHFNHURGHU$GDSWHUJHVWHFNWZHUGHQ
5.2 Hohe Temperatur
Wenn der Lötkolben eingeschaltet ist, erreicht die Lötspitze eine Temperatur über 400 °C (752 °F). Da eine falsche Handhabung
]X9HUEUHQQXQJHQRGHU%UlQGHQIKUHQNDQQPXVVVLFKHUJHVWHOOWZHUGHQGDVVGLHIROJHQGHQ9RUVLFKWVPDQDKPHQEHDFKWHW
werden:
1LFKWGLH0HWDOOWHLOHLQGHU1lKHGHU/|WVSLW]HGVHEHUKUHQ
'LHVHV*HUlWQLFKWLQGHU1lKHYRQHQWÀDPPEDUHQ3URGXNWHQYHUZHQGHQ
'LHLP$UEHLWVEHUHLFKDQZHVHQGHQ3HUVRQHQVLQGGDUDXIKLQ]XZHLVHQGDVVGDV*HUlWVHKUKRKH7HPSHUDWXUHQHUUHLFKHQNDQQ
und somit gefährlich ist;
:lKUHQGGHQ$UEHLWVSDXVHQXQGDP(QGHGHV*HEUDXFKVGLH6SDQQXQJVYHUVRUJXQJWUHQQHQ
9RUGHP$XVWDXVFKYRQ7HLOHQRGHU:HJVWHOOHQGHV*HUlWHVLVWGLH6SDQQXQJVYHUVRUJXQJ]XWUHQQHQ/DVVHQ6LHGDV*HUlW
auf Umgebungstemperatur abkühlen.
$FKWXQJ%HL1LFKWJHEUDXFKPXVVGDV*HUlWDXIVHLQH+DOWHUXQJJHVWHOOWZHUGHQ
(LQHQLFKWDQJHPHVVHQH$XIPHUNVDPNHLWXQG9RUVLFKWZlKUHQGGHV*HEUDXFKVGHV*HUlWVNDQQ]X%UlQGHQIKUHQ
'DKHUZLHIROJWYRUJHKHQ
%HVRQGHUH9RUVLFKWZDOWHQODVVHQZHQQ6LHGDV*HUlWDQ2UWHQPLWYRUKDQGHQHQEUHQQEDUHQ0DWHULDOLHQYHUZHQGHQ
1LFKWLQH[SORVLRQVIlKLJHU8PJHEXQJYHUZHQGHQ
6HLHQ6LHVLFKEHZXVVWGDVVGLH:lUPHDXIEUHQQEDUH0DWHULDOLHQDXHUKDOE,KUHV6LFKWIHOGVEHUJHOHLWHWZHUGHQ
NDQQ
1DFKGHP*HEUDXFKGDV*HUlWDXIVHLQH+DOWHUXQJDEVWHOOHQXQGDENKOHQODVVHQEHYRU6LHHVZHJVWHOOHQ
'DVHLQJHVFKDOWHWH*HUlWQLHPDOVXQEHDXIVLFKWLJWODVVHQ
5.3 Instandhaltung und korrekter Gebrauch der Lötstation
9HUZHQGHQ6LHGDV:HUN]HXJDXVVFKOLHOLFKIU/|WXQG(QWO|WDUEHLWHQ
'HQ/|WNROEHQQLFKWJHJHQGLH:HUNEDQNVFKODJHQXQGDXIMHGHQ)DOO6W|HYHUPHLGHQ
=XU%HVHLWLJXQJGHV2[\GVGLH/|WVSLW]HQLFKWIHLOHQVRQGHUQPLWHLQHP6FKZDPPUHLQLJHQ
1XUGLHLQGHU*HEUDXFKVDQOHLWXQJDXIJHIKUWHQ=XEHK|UHXQGRSWLRQDOH*HUlWHYHUZHQGHQ'HU(LQVDW]YRQDQGHUHQ:HUN]HX
JHQRGHU=XEHK|UWHLOHQNDQQ9HUOHW]XQJHQYHUXUVDFKHQ
9RUGHP$QVFKOXVVRGHUGHP7UHQQHQGHV/|WNROEHQVGLH6WURPYHUVRUJXQJWUHQQHQ
5.4 Wartung
9RUHUQHXWHP*HEUDXFKGHV:HUN]HXJVGLH6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJHQXQGOHLFKWEHVFKlGLJWHQ%DXWHLOHNRQWUROOLHUHQXPHLQHQ
IHKOHUIUHLHQXQGEHVWLPPXQJVJHPlHQ*HEUDXFK]XJDUDQWLHUHQ'LHVLFKGUHKHQGHQ7HLOHDXIHYHQWXHOOHV%ORFNLHUHQSUIHQXQG
VLFKHUVWHOOHQGDVVNHLQHEHVFKlGLJWHQ7HLOHYRUKDQGHQVLQG'LHEHVFKlGLJWHQ6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJHQXQG%DXWHLOHPVVHQ
YRQTXDOL¿]LHUWHQ)DFKWHFKQLNHUQUHSDULHUWRGHUDXVJHWDXVFKWZHUGHQVRZHLWHVQLFKWDQGHUVLQGHU*HEUDXFKVDQOHLWXQJEHVFKULH-
EHQLVW1XUGLHLQGHU*HEUDXFKVDQOHLWXQJDXIJHIKUWHQ=XEHK|UHXQGRSWLRQDOH*HUlWHYHUZHQGHQ'HU(LQVDW]YRQDQGHUHQ
:HUN]HXJHQRGHU=XEHK|UWHLOHQNDQQ9HUOHW]XQJHQYHUXUVDFKHQ
5.5 Außer der Reichweite von Kindern aufbewahren
+LQZHLV'LHVHV*HUlWGDUIQLFKWYRQ.LQGHUQRGHUYRQEHKLQGHUWHQ3HUVRQHQGLHYRQQLHPDQGGHUIULKUH6LFKHUKHLW
YHUDQWZRUWOLFKLVWDQJHPHVVHQH$QOHLWXQJHQLQ%H]XJDXIGHQ*HUlWHJHEUDXFKHUKDOWHQKDEHQYHUZHQGHWZHUGHQ
Die nicht eingesetzten Lötwerkzeuge müssen an einem trockenen Ort und außer der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Alle nicht verwendeten Lötwerkzeuge ausschalten.
5.6 Schutz gegen elektrischen Schlag
9HUPHLGHQ6LHPLWGHP.|USHUPLW7HLOHQLQ%HUKUXQJ]XNRPPHQGLHDQ0DVVHDQJHVFKORVVHQVLQGZLH]XP%HLVSLHO/HLWXQJHQ
und Radiatoren. Der Griff des antistatischen Lötkolbens ist leitfähig.
5.7 Arbeitsumgebung
Den Lötkolben nicht in feuchten oder nassen Umgebungen verwenden. Nach dem Gebrauch den Lötkolben auf seiner Halterung
positionieren.
5.8 Die an Ihrem Arbeitsplatz geltenden Sicherheitsvorschriften beachten.

INSTRUCCIONES E
11
Art.1823 60 ESTACIÓN DE SOLDADURA
'HVFULSFLyQ
La estación de soldadura se ha diseñado concretamente para operaciones de soldadura con estaño.
El tiempo de calentamiento, desde la temperatura ambiente hasta 350 °C, es de 30 segundos.
Esta herramienta se utiliza en electrónica, enseñanza y producción, especialmente para la reparación y soldadura de aparatos
electrónicos y equipos para redes de comunicación.
1.1 Unidad de mando
(OVROGDGRUGHSXQWD¿QDHVWiPDQGDGRDXWRPiWLFDPHQWHSRUPLFURSURFHVDGRU/DHOHFWUyQLFDGLJLWDOGHPDQGR\ODDOWDFDOLGDG
del sensor y del sistema de intercambio de calor aseguran un control preciso de la temperatura en la punta de soldar. El nivel
GHSUHFLVLyQPi[LPRGHODWHPSHUDWXUDVHORJUDPHGLDQWHHOUHJLVWURUiSLGR\H[DFWRGHORVYDORUHVGHWHFWDGRVHQXQFLUFXLWRGH
mando cerrado; este modelo es por consiguiente especialmente adecuado para procesos de protección.
6ROGDGRUGHSXQWD¿QD
(OVROGDGRUGHSXQWD¿QDWLHQHXQDSRWHQFLDGH:SRWHQFLDWpUPLFD:
/DSRWHQFLDHOHYDGD\HOSHU¿O¿QRKDFHQTXHHVWHVROGDGRUGHSXQWD¿QDVHDDGHFXDGRSDUDFXDOTXLHURSHUDFLyQGHVROGDGXUD
¿QD(OHOHPHQWRGHFDOHQWDPLHQWRHVWDUHDOL]DGRHQ37&\HOVHQVRUSUHVHQWHHQODSXQWDGHVROGDUSXHGHFRQWURODUODWHPSHUD-
WXUDGHVROGDGXUDGHXQDPDQHUDUiSLGD\SUHFLVD
(VSHFLÀFDFLRQHVWpFQLFDV
Gama de tensiones nominales 220-240 Vca; potencia nominal entrante 60 W; 50 Hz.
,QVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR
&RORTXHHOVROGDGRUHQVXVRSRUWH$FRQWLQXDFLyQFRQHFWHODFODYLMDDOFRQHFWRUSUHVHQWHHQODHVWDFLyQ\JLUHHQVHQWLGRKRUD-
ULRSDUDDSUHWDUODWXHUFDGHODFODYLMD&RPSUXHEHTXHODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDFRUUHVSRQGDDODVHVSHFL¿FDFLRQHVSUHVHQWHVHQ
la placa y que el interruptor de encendido/apagado esté en “OFF”. Conecte la unidad de mando a la fuente de energía y alimente.
A continuación se lleva a cabo una autoprueba durante la cual todas las visualizaciones de la pantalla se encienden durante un
EUHYHSHUtRGRGHWLHPSR$FRQWLQXDFLyQHOVLVWHPDHOHFWUyQLFRVHHQFLHQGHVDXWRPiWLFDPHQWHDODWHPSHUDWXUDVHOHFFLRQDGD\
visualiza dicho valor.
3.2 Pantalla y selección de la temperatura
La pantalla digital:
1 Muestra la temperatura efectiva de la punta de soldar.
2 Muestra la temperatura seleccionada. Girando el cursor en
GLUHFFLyQ³83´R³'2:1´VHPRGL¿FDHOYDORUGHWHPSHUDWXUD
VHOHFFLRQDGR(OYDORUVHOHFFLRQDGRSXHGHPRGL¿FDUVHGH&
con el cursor “UP”/“DOWN”.
Tecla 200 °C, 300°C, 400°C.: Al pulsar estas teclas, el valor de
FDOLEUDFLyQVHPRGL¿FDUiSLGDPHQWH>&)@
3 Visualización °C/°F: pulsando esta tecla se pasa del valor de temperatura en °C al valor correspondiente en °F. Por consiguien
WHHOVLVWHPDHOHFWUyQLFRYLVXDOL]DUiODWHPSHUDWXUDHIHFWLYD)\ODWHPSHUDWXUDVHOHFFLRQDGD1en 2o viceversa.
'HVHUODWHPSHUDWXUDUHDOGHODSXQWDGHVROGDULQIHULRUDOYDORUVHOHFFLRQDGRDSDUHFHUiODHVFULWD³+($721´FDOHQWDPLHQWR
DFWLYRSDUDVHxDODUTXHODUHVLVWHQFLDHVWiIXQFLRQDQGR
5 Cuando la diferencia entre temperatura efectiva y la seleccionada es superior al 10% de ésta, aparece la escrita “WAIT” (espe
rar), para avisar al usuario que espere que las dos temperaturas (seleccionada y efectiva) sean iguales.
&XDQGRDSDUHFHODHVFULWD³(5525´HUURUHVSUREDEOHTXHHOVROGDGRUQRHVWiFRQHFWDGRFRUUHFWDPHQWHFRQODXQLGDGGH
PDQGRRELHQTXHODUHVLVWHQFLDHQODSXQWDGHVROGDUHVWiURWDSUREDEOHPHQWHSRUXQFKRTXH
Modo Sleep
/DHVWDFLyQHQWUDDXWRPiWLFDPHQWHHQPRGR6OHHSGHVSXpVGHPLQXWRVGHQRXWLOL]DUHOVROGDGRU$ODFWLYDUVHHOPRGR6OHHS
ODWHPSHUDWXUDGHODSXQWDGHVROGDUEDMDD&\SHUPDQHFHLQYDULDGDKDVWDYROYHUDDUUDQFDUODHVWDFLyQWUDVYROYHUDDUUDQ-
car, la estación vuelve a activarse el estado operativo anterior.
La estación de soldadura puede volverse a arrancar utilizando los métodos que se detallan a continuación:
$SDJXHHOLQWHUUXSWRUGHHQFHQGLGRDFRQWLQXDFLyQYXHOYDDHQFHQGHUOR
3XOVHXQDWHFODFXDOTXLHUDGHQRYROYHUVHDDFWLYDUODHVWDFLyQGHVROGDGXUDGHQWURGHGRVPLQXWRVGHVSXpVGHSXOVDUXQD
WHFODFXDOTXLHUDHQWUDUiHQPRGR6OHHS
0XHYDHOVROGDGRU

INSTRUCCIONES E
12
4. Instrucciones de seguridad
(OIDEULFDQWHQRVHUHVSRQVDELOL]DHQFDVRGHXWLOL]DFLRQHVGLIHUHQWHVGHORGHVFULWRHQODVLQVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRR
HQFDVRGHPRGL¿FDFLRQHVQRDXWRUL]DGDV
/HDFRQDWHQFLyQODVLQVWUXFFLRQHV\ODVDGYHUWHQFLDVUHODWLYDVDOIXQFLRQDPLHQWR\JXiUGHODVHQXQOXJDUELHQYLVLEOHFHUFD
del sistema de mando. El incumplimiento de las advertencias puede ser causa de accidentes, lesiones o riesgos para la salud
5. £$WHQFLyQ
(OFDEOHGHDOLPHQWDFLyQSXHGHHQFKXIDUVHWDQVyORHQFODYLMDVRDGDSWDGRUHVFHUWL¿FDGRV
5.2 Temperatura elevada
&XDQGRHOVROGDGRUHVWiHQFHQGLGRODSXQWDGHVROGDUDOFDQ]DXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUDORV&)'HELGRDTXHXQD
manipulación incorrecta puede producir quemaduras o incendios, cabe asegurarse que se respeten las siguientes precauciones:
QRWRTXHODVSDUWHVPHWiOLFDVFHUFDGHODSXQWDERTXLOODGHVROGDU
QRXWLOLFHHVWDKHUUDPLHQWDFHUFDGHSURGXFWRVLQÀDPDEOHV
DYLVHDODVSHUVRQDVSUHVHQWHVHQOD]RQDGHWUDEDMRTXHHOGLVSRVLWLYRSXHGHDOFDQ]DUWHPSHUDWXUDVPX\DOWDV\KDGHFRQVL
derarse potencialmente peligroso;
TXLWHODDOLPHQWDFLyQGXUDQWHODVSDXVDVGHWUDEDMR\DO¿QDOGHFDGDXWLOL]DFLyQ
DQWHVGHVXVWLWXLUORVFRPSRQHQWHVRJXDUGDUHODSDUDWRTXLWHODDOLPHQWDFLyQ\GpMHORHQIULDUKDVWDTXHDOFDQFHODGHODWHP
peratura ambiente..
$WHQFLyQFXDQGRQRVHXWLOL]DHODSDUDWRKDGHFRORFDUVHHQHOVRSRUWHFRUUHVSRQGLHQWH
/DIDOWDGHDWHQFLyQHQODXWLOL]DFLyQGHODSDUDWRSXHGHSURGXFLULQFHQGLRVSRUFRQVLJXLHQWH
WHQJDPXFKRFXLGDGRFXDQGRXWLOL]DHODSDUDWRHQOXJDUHVGRQGHKD\PDWHULDOHVFRPEXVWLEOHV
QRXWLOLFHHQSUHVHQFLDGHXQDWPyVIHUDH[SORVLYD
FDEHVHUFRQVFLHQWHVGHTXHHOFDORUSXHGHFRQGXFLUVHDPDWHULDOHVFRPEXVWLEOHVIXHUDGHODOFDQFHGHODYLVWDGH
FDGDXQR
FRORTXHHODSDUWRHQVXVRSRUWHGHVSXpVGHXWLOL]DUOR\GHMHTXHVHHQIUtHDQWHVGHJXDUGDUOR
QRGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLDFXDQGRHVWiHQFHQGLGR
5.3 Cuide de la estación de soldadura
8WLOLFHODKHUUDPLHQWDH[FOXVLYDPHQWHSDUDODVRSHUDFLRQHVGHVROGDGXUDRGHVROGDGXUD
1RFKRTXHODSXQWDFRQWUDODPHVDGHWUDEDMRRHQFXDOTXLHUFDVRQRODVRPHWDDFKRTXHV
1ROLPHODSXQWDGHVROGDGXUDSDUDHOLPLQDUHOy[LGRVLQROtPSLHODFRQXQDHVSRQMD
8WLOLFHWDQVyORORVDFFHVRULRV\ORVGLVSRVLWLYRVRSWDWLYRVTXHVHGHWDOODQHQHOPDQXDOGHXVR/DXWLOL]DFLyQGHKHUUDPLHQWDV\
baccesorios diferentes puede ser causa de lesiones.
4XLWHODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDDQWHVGHFRQHFWDURGHVFRQHFWDUHOVROGDGRU
5.4 Mantenimiento
Antes de volver a utilizar la herramienta, compruebe los dispositivos de seguridad y los componentes ligeramente dañados, para
JDUDQWL]DUXQIXQFLRQDPLHQWRVLQHUURUHV\GHDFXHUGRDORVREMHWRVSDUDORVTXHVHKDGLVHxDGRHODSDUDWR,QVSHFFLRQHODVSDUWHV
en movimiento, para que no se bloqueen y compruebe si hay partes dañadas. Los dispositivos de seguridad y los componentes
GDxDGRVKDQGHVHUUHSDUDGRV\VXVWLWXLGRVSRUWpFQLFRVFXDOL¿FDGRVH[FHSWRGLIHUHQWHLQGLFDFLyQSUHVHQWHHQHOPDQXDOGHXVR
Utilice tan sólo las herramientas y los dispositivos optativos que se detallan en el manual de uso. La utilización de herramientas
o accesorios diferentes puede producir lesiones.
5.5 Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños
$GYHUWHQFLDVHVWHDSDUDWRQRWLHQHQTXHXWLOL]DUORQLxRV\SHUVRQDVHQIHUPDVTXHQRKD\DQUHFLELGRLQVWUXFFLRQHV
DGHFXDGDVSRUSDUWHGHXQDSHUVRQDUHVSRQVDEOHGHVXVHJXULGDGHQORTXHUHVSHFWDDOXVRGHODSDUDWR
Las herramientas de soldadura no utilizadas han de guardarse en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Apague todas
las herramientas de soldadura no utilizadas.
5.6 Protección contra los calambres
(YLWHWRFDUFRQHOFXHUSRODVSDUWHVFRQHFWDGDVDWLHUUDSRUHMHPSORPDQJXHUDV\UDGLDGRUHV(OPDQJRGHOVROGDGRUDQWLHVWiWLFR
es conductivo.
0HGLRGHWUDEDMR
1RXWLOLFHHOVROGDGRUHQPHGLRVK~PHGRVRPRMDGRV'HVSXpVGHOXVRHOVROGDGRUKDGHFRORFDUVHHQVXVRSRUWH
5HVSHWHODVQRUPDVGHVHJXULGDGYLJHQWHVHQVXFHQWURGHWUDEDMR

INSTRUÇÕES DE USO PT
13
Art.1823 60 ESTAÇÃO DE SOLDAR
'HVFULomR
$HVWDomRGHVROGDUIRLSURMHWDGDGHPDQHLUDHVSHFLDOSDUDDVRSHUDo}HVGHVROGDGXUDFRPHVWDQKR
O tempo de aquecimento, da temperatura ambiente até 350°C, é de 30 segundos.
Este instrumento é utilizado nos sectores da electrónica, do ensino e da produção, sobretudo para a reparação e soldadura de
aparelhagens electrónicas e equipamentos para redes de comunicação.
1.1 Unidade de comando
O ferro de soldar com ponteira direita é comandado automaticamente pelo microprocessador. Aelectrónica digital de comando e a
elevada qualidade do sensor e do sistema de troca do calor garantem um controlo preciso da temperatura na ponta de soldadura.
eREWLGRRPi[LPRJUDXGHSUHFLVmRGDWHPSHUDWXUDSRUPHLRGRDMXVWHUiSLGRHH[DWRGRVYDORUHVGHWHFWDGRVHPXPFLUFXLWRFRP
FRPDQGRIHFKDGRHVWHPRGHORSRUWDQWRpHVSHFL¿FDPHQWHDSURSULDGRSDUDRVSURFHVVRVGHSURGXomR
1.2 Ferro de soldar com ponteira
O ferro de soldar com ponteira direita tem uma potência de 60 W (potência térmica de 120 W).
$SRWrQFLDHOHYDGDHRSHU¿O¿QRWRUQDPHVWHIHUURGHVROGDUFRPSRQWHLUDGLUHLWDDSURSULDGRSDUDTXDOTXHURSHUDomRGHVROGDGXUD
¿QD$UHVLVWrQFLDpUHDOL]DGDHP37&HRVHQVRUSUHVHQWHQDSRQWDGHVROGDUpFDSD]GHFRQWURODUDWHPSHUDWXUDGHVROGDGXUD
GHPDQHLUDUiSLGDHSUHFLVD
(VSHFLÀFDo}HVWpFQLFDV
*DPDGHWHQV}HVQRPLQDLV9FDSRWrQFLDQRPLQDOGHHQWUDGD:+]
,QVWUXo}HVGHIXQFLRQDPHQWR
3RVLFLRQDURIHUURGHVROGDUQRSUySULRVXSRUWH&RQHFWDUHQWmRD¿FKDQRFRQHFWRUSUHVHQWHQDHVWDomRHYLUDUQRVHQWLGR
KRUiULRSDUDDSHUWDUDSRUFDGD¿FKD9HUL¿FDUTXHDDOLPHQWDomRHOpWULFDFRUUHVSRQGDjVHVSHFL¿FDo}HVSUHVHQWHVQDSODFD
HTXHRLQWHUUXSWRUGHOLJDGHVOLJDHVWHMDHP³2))´&RQHFWDUDXQLGDGHGHFRPDQGRjIRQWHGHHQHUJLDHDOLPHQWDU'HSRLVp
efetuado um autoteste durante o qual todas as telas do ecrã acendem brevemente. Em seguida o sistema electrónico acende
DXWRPDWLFDPHQWHQDWHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGDHYLVXDOL]DHVVHYDORU
(FUmHFRQ¿JXUDomRGDWHPSHUDWXUD
O ecrã digital:
1 Mostra a temperatura efetiva da ponta de soldadura.
0RVWUDDWHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGD9LUDQGRRFXUVRUQDGLUHomR
³83´RX³'2:1´DOWHUDRYDORUGHWHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGR
2YDORUFRQ¿JXUDGRSRGHVHUDOWHUDGRGH&FRPRFXUVRU
“UP”/“DOWN”.
Tecla 200°C, 300 °C, 400°C.: Apertando essas teclas, o valor de
calibração é rapidamente alterado. [°C/ °F]
3 Visualização °C/°F: carregando essa tecla passa-se do valor de temperatura em °C ao valor relativo em °F. Portanto, o sistema
HOHFWUyQLFRYLVXDOL]DUiDWHPSHUDWXUDHIHWLYD1HDWHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGD 2 em °F ou vice-versa.
6HDWHPSHUDWXUDUHDOGDSRQWDGHVROGDGXUDIRULQIHULRUDRYDORUFRQ¿JXUDGRDSDUHFHUiDHVFULWD³+($721´DTXHFLPHQWR
DWLYRSDUDLQGLFDUTXHUHVLVWrQFLDHVWiDIXQFLRQDU
4XDQGRDGLIHUHQoDHQWUHDWHPSHUDWXUDHIHWLYDHFRQ¿JXUDGDpVXSHULRUDGHVWD~OWLPDDSDUHFHDHVFULWD³:$,7´HVSH
UDUSDUDDYLVDURXWLOL]DGRUTXHGHYHHVSHUDUTXHDVGXDVWHPSHUDWXUDVFRQ¿JXUDGDHHIHWLYDVHMDPLJXDLV
4XDQGRDSDUHFHDHVFULWD³(5525´HUURpSURYiYHOTXHRIHUURGHVROGDUQmRHVWHMDOLJDGRFRUUHWDPHQWHQDXQLGDGHGH
FRPDQGRRXTXHDUHVLVWrQFLDGDSRQWDGHVROGDGXUDHVWHMDTXHEUDGDSURYDYHOPHQWHSRUFDXVDGHXPDEDWLGD
Modalidade Sleep
A estação entra automaticamente na modalidade Sleep depois de 15 minutos de inutilização do ferro de soldar. Com a ativação
da modalidade Sleep, a temperatura da ponteira de soldar desce a 200 °C e permanece sem variação até o reinício da estação.
Depois de reiniciada a estação, é restaurado o estado operacional anterior.
$HVWDomRGHVROGDUSRGHVHUUHLQLFLDGDXWLOL]DQGRRVVLVWHPDVHVSHFL¿FDGRVDEDL[R
'HVOLJDURLQWHUUXSWRUGHOLJDomRGHSRLVOLJDUGHQRYR
&DUUHJDUTXDOTXHUWHFODVHDHVWDomRGHVROGDUQmRIRUUHDWLYDGDHPGRLVPLQXWRVGHSRLVGHWHUFDUUHJDGRTXDOTXHUWHFOD
HQWUDUiGHQRYRQDPRGDOLGDGH6OHHS
0RYHURIHUURGHVROGDU

INSTRUÇÕES DE USO PT
14
4. ,QVWUXo}HVGHVHJXUDQoD
2IDEULFDQWHQmRDVVXPHQHQKXPDUHVSRQVDELOLGDGHSRUXWLOL]Do}HVGLIHUHQWHVGHTXDQWRGHVFULWRQDVLQVWUXo}HVGHIXQFLRQD
PHQWRRXSRUDOWHUDo}HVQmRDXWRUL]DGDV
/HUFRPDWHQomRDVLQVWUXo}HVHRVDYLVRVUHODWLYRVDRIXQFLRQDPHQWRHJXDUGiODVHPOXJDUEHPYLVtYHOSUy[LPRGRVLVWHPDGH
comando. A falta de respeito dos avisos pode ser causa de acidentes, ferimentos ou riscos para a saúde.
5. $WHQomR
2FDERGHDOLPHQWDomRSRGHVHULQVHULGRVRPHQWHHP¿FKDVRXDGDSWDGRUHVFHUWL¿FDGRV
5.2 Temperatura elevada
4XDQGRRIHUURGHVROGDUHVWiDFHVRDSRQWDGHVROGDGXUDDWLQJHXPDWHPSHUDWXUDVXSHULRUD&)&RPRXPD
PDQLSXODomRHUUDGDSRGHFDXVDUTXHLPDGXUDVRXLQFrQGLRVpSUHFLVRYHUL¿FDUTXHVHMDPUHVSHLWDGDVDVSUHFDXo}HVDVHJXLU
QmRWRFDUDVSDUWHVPHWiOLFDVSUy[LPDVGDSRQWDELFRGHVROGDGXUD
QmRXWLOL]DUHVWHLQVWUXPHQWRSHUWRGHSURGXWRVLQÀDPiYHLV
DYLVDUDVSHVVRDVSUHVHQWHVQDiUHDGHWUDEDOKRTXHRGLVSRVLWLYRSRGHDOFDQoDUWHPSHUDWXUDVPXLWRHOHYDGDVHGHYHVHU
considerado potencialmente perigoso;
GHVOLJDUDDOLPHQWDomRGXUDQWHDVSDXVDVGHWUDEDOKRHQR¿PGHFDGDXWLOL]DomR
DQWHVGHVXEVWLWXLURVFRPSRQHQWHVRXJXDUGDURDSDUHOKRGHVOLJDUDDOLPHQWDomRHGHL[iORHVIULDUDWpFKHJDUQDWHPSHUDWXU D
ambiente.
$WHQomRTXDQGRQmRIRUXWLOL]DGRRDSDUHOKRGHYHVHUFRORFDGRQRVXSRUWHDSURSULDGR
$IDOWDGHDWHQomRGXUDQWHDXWLOL]DomRGRDSDUHOKRSRGHFDXVDULQFrQGLRVSRUWDQWR
WRPDUPXLWRFXLGDGRTXDQGRRDSDUHOKRIRUXWLOL]DGRHPOXJDUHVRQGHHVWmRSUHVHQWHVPDWHULDLVFRPEXVWtYHLV
QmRXWLOL]DUVHKRXYHUXPDDWPRVIHUDH[SORVLYD
pQHFHVViULRWHUFRQKHFLPHQWRGHTXHRFDORUSRGHVHUFRQGX]LGRSDUDPDWHULDLVFRPEXVWtYHLVIRUDGRDOFDQFHGD
SUySULDYLVWD
DVVHQWDURDSDUHOKRVREUHRVHXVXSRUWHGHSRLVGDXWLOL]DomRHGHL[DUHVIULDUDQWHVGHJXDUGiOR
QmRGHL[DURDSDUHOKRVHPYLJLOkQFLDTXDQGRHVWiDFHVR
5.3 Cuidados com a estação de soldar
8VDURDSDUHOKRH[FOXVLYDPHQWHSDUDDVRSHUDo}HVGHVROGDUHGHVVROGDU
1mREDWHURIHUURGHVROGDUFRQWUDDEDQFDGDGHWUDEDOKRHGHTXDOTXHUIRUPDHYLWDUGHVXEPHWrORDEDWLGDV
1mROL[DUDSRQWDGHVROGDUSDUDHOLPLQDURy[LGRPDVOLPSiODFRPXPHVSRQMD
8WLOL]DUDSHQDVRVDFHVVyULRVHRVGLVSRVLWLYRVRSFLRQDLVOLVWDGRVQRLQWHULRUGRPDQXDOGHXVR2HPSUHJRGHIHUUDPHQWDVH
acessórios diferentes pode causar ferimentos.ù
'HVOLJDUDDOLPHQWDomRHOpWULFDDQWHVGHOLJDURXGHVOLJDURIHUURGHVROGDU
5.4 Manutenção
$QWHVGHXWLOL]DUGHQRYRRDSDUHOKRFRQWURODURVGLVSRVLWLYRVGHVHJXUDQoDHRVFRPSRQHQWHVOLJHLUDPHQWHGDQL¿FDGRVSDUD
JDUDQWLUXPIXQFLRQDPHQWRVHPHUURVHHPFRQIRUPLGDGHFRPDV¿QDOLGDGHVSDUDDVTXDLVRDSDUHOKRIRLGHVWLQDGR,QVSHFLRQDU
DVSDUWHVHPPRYLPHQWRSDUDTXHQmRVHEORTXHLHPHYHUL¿FDUVHKiSDUWHVGDQL¿FDGDV2VGLVSRVLWLYRVGHVHJXUDQoDHRV
FRPSRQHQWHVGDQL¿FDGRVGHYHPVHUUHSDUDGRVRXVXEVWLWXtGRVSRUWpFQLFRVTXDOL¿FDGRVVDOYRLQGLFDomRFRQWUiULDSUHVHQWHQR
manual de uso. Utilizar apenas os acessórios e os dispositivos opcionais listados no manual de uso. O emprego de ferramentas
e acessórios diferentes pode causar ferimentos.
5.5 Manter longe do alcance de crianças.
$YLVRHVWHDSDUHOKRQmRGHYHVHUXWLOL]DGRSRUFULDQoDVHSHVVRDVHQIHUPDVTXHQmRUHFHEHUDPLQVWUXo}HVDGHTXDGDV
SRUXPDSHVVRDUHVSRQViYHOSDUDDVXDVHJXUDQoDQRTXHVHUHIHUHDRXVRGRDSDUHOKR
Os aparelhos de soldar inutilizados devem ser guardados em lugar seco e fora do alcance das crianças. Desligar todos os apa-
relhos de soldar inutilizados.
5.6 Proteção contra os choques eléctricos
Deve ser evitado de tocar com o corpo as partes ligadas à terra, por exemplo, os tubos e os radiadores. A pega do ferro de soldar
DQWLHVWiWLFRpFRQGXWLYD
5.7 Ambiente de trabalho
Não utilizar o ferro de soldar em ambientes húmidos ou molhados. Depois da utilização, o ferro de soldar deve ser colocado no
próprio suporte.
5HVSHLWDUDVQRUPDVGHVHJXUDQoDHPYLJRUMXQWRDRSUySULROXJDUGHWUDEDOKR

GEBRUIKSAANWIJZING NL
15
Art.1823 60 SOLDEERSTATION
%HVFKULMYLQJ
Het soldeerstation is vooral ontworpen voor tinsolderen.
'HYHUZDUPLQJVWLMGYDQRPJHYLQJVWHPSHUDWXXUWRW&LVVHFRQGHQ
'LWLQVWUXPHQWZRUGWLQGHHOHNWURQLFDRQGHUZLMVHQSURGXFWLHVHFWRUHQJHEUXLNWLQKHWELM]RQGHUYRRUGHUHSDUDWLHHQKHWVROGHUHQ
van elektronische apparatuur en apparatuur voor communicatienetwerken.
%HVWXULQJVLQULFKWLQJ
De soldeerbout wordt automatisch door een microprocessor bestuurd. De digitale besturingselektronica en de hoge kwaliteit van
de sensor en van het warmtewisselingssysteem garanderen een exacte temperatuurcontrole van de soldeerpunt. De maximum
precisiegraad van de temperatuur wordt verkregen door middel van de snelle en exacte registratie van de in een gesloten bestu-
ULQJVFLUFXLWJHPHWHQZDDUGHQ'LWPRGHOLVGXVELM]RQGHUJHVFKLNWYRRUSURGXFWLHSURFHVVHQ
1.2 Soldeerbout
De soldeerbout heeft een vermogen van 60 W (thermisch vermogen 130 W).
+HWKRJHYHUPRJHQHQVODQNHVLOKRXHWPDNHQGH]HVROGHHUERXWJHVFKLNWYRRUDOOH¿MQHVROGHHUZHUN]DDPKHGHQ+HWYHUZDU-
mingselement is van PTC gemaakt en de sensor op de soldeerpunt is in staat de soldeertemperatuur snel en precies te contro-
leren.
7HFKQLVFKHVSHFLÀFDWLHV
Nominale spanning 220-240 Vca; nominaal ingangsvermogen 60 W; 50 Hz.
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
3.1 Plaats de soldeerbout in de standaard. Doe vervolgens de stekker in de contrastekker van het station en draai hem met de
NORNPHHRPGHPRHUYDQGHVWHNNHUYDVWWH]HWWHQ&RQWUROHHURIGHVWURRPYRRU]LHQLQJRYHUHHQNRPWPHWGHVSHFL¿FDWLHVRSKHW
SODDWMHHQRIGHDDQXLWVFKDNHODDURS2))VWDDW6OXLWGHEHGLHQLQJVLQULFKWLQJRSGHHQHUJLHEURQDDQHQYRHGKDDU9HUYROJHQV
wordt er een zelftest gedaan gedurende welke alle schermen van het display kort oplichten. Daarna wordt het elektronische
systeem automatisch op de ingestelde temperatuur ingeschakeld en wordt die waarde ook getoond.
3.2 Display en temperatuurinstelling
Het digitale display:
WRRQWGHZHUNHOLMNHWHPSHUDWXXUYDQGHVROGHHUSXQW
2 Toont de ingestelde temperatuur. Door de cursor richting
“UP” of “DOWN”te draaien, verandert u de ingestelde temperatuur.
'HLQJHVWHOGHZDDUGHNDQPHWGH³83´³'2:1´FXUVRU&
ZRUGHQJHZLM]LJG
Toets 200 °C, 300°C, 400°C.: door op deze toetsen te drukken,
ZRUGWGHNDOLEUDWLHZDDUGHVQHOJHZLM]LJG>&)@
3 Weergave °C/°F: door op deze toets te drukken, gaat u van de temperatuur in °C over naar die in °F. Het elektronische systeem
JHHIWGHZHUNHOLMNHWHPSHUDWXXU1en de ingestelde temperatuur 2dus weer in °F of omgekeerd.
:DQQHHUGHZHUNHOLMNHWHPSHUDWXXUYDQGHVROGHHUSXQWODJHUPRFKW]LMQGDQGHLQJHVWHOGHZDDUGHYHUVFKLMQWKHWRSVFKULIW
“HEAT ON” (verwarming ingeschakeld) om aan te geven dat de weerstand werkt.
:DQQHHUKHWYHUVFKLOWXVVHQGHZHUNHOLMNHHQGHLQJHVWHOGHWHPSHUDWXXUJURWHULVGDQYDQGH]HODDWVWHYHUVFKLMQWKHW
RSVFKULIW³:$,7´ZDFKWHQRPGHJHEUXLNHUWHZDDUVFKXZHQGDWKLMPRHWZDFKWHQWRWGHWZHHWHPSHUDWXUHQLQJHVWHOGHHQ
ZHUNHOLMNHJHOLMN]LMQ
:DQQHHUKHWRSVFKULIW³(5525´IRXWYHUVFKLMQWLVGHNDQVJURRWGDWGHVROGHHUERXWQLHWJRHGRSGHEHVWXULQJVLQULFKWLQJLV
DDQJHVORWHQRIGDWGHZHHUVWDQGYDQGHVROGHHUSXQWNDSRWLVZDDUVFKLMQOLMNGRRUGDWHUWHJHQLVJHVWRWHQ
Slaapstand
Nadat de soldeerbout 15 minuten niet is gebruikt, gaat het station automatisch over op de slaapstand. Op de slaapstand zakt de
WHPSHUDWXXUYDQGHVROGHHUERXWWRW&HQEOLMIW]RGDQLJWRWKHWVWDWLRQZHHUZRUGWLQJHVFKDNHOG$OVKHWVWDWLRQZHHUZRUGW
LQJHVFKDNHOGZRUGWGHYRULJHEHGULMIVVWDDWKHUVWHOG
Het soldeerstation kan via de volgende methoden weer worden ingeschakeld:
6FKDNHOGHVWDUWNQRSXLWVFKDNHOKHPYHUYROJHQVZHHULQ
'UXNRSHHQZLOOHNHXULJHNQRSDOVKHWVROGHHUVWDWLRQQLHWELQQHQWZHHPLQXWHQZHHUZRUGWLQJHVFKDNHOGQDGDWXRSHHQZLO
lekeurige knop heeft gedrukt, gaat het weer over op de slaapstand).
%HZHHJGHVROGHHUERXW

GEBRUIKSAANWIJZING NL
16
4. 9HLOLJKHLGVLQVWUXFWLHV
'HIDEULNDQWZLMVWHONHYRUPYDQDDQVSUDNHOLMNKHLGDIYRRULHGHUDQGHUJHEUXLNGDQEHVFKUHYHQLQGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJRI
YRRURQJHDXWRULVHHUGHZLM]LJLQJHQ
/HHVGHDDQZLM]LQJHQHQZDDUVFKXZLQJHQEHWUHIIHQGHGHZHUNLQJDDQGDFKWLJGRRUHQEHZDDU]HRSHHQJRHG]LFKWEDUHSOHN
in de buurt van de besturingsinrichting. Niet-inachtneming van de waarschuwingen kan ongelukken, letsel of gevaar voor de
gezondheid veroorzaken.
5. /HWRS
'HVWURRPNDEHOPDJDOOHHQLQJHFHUWL¿FHHUGHVWRSFRQWDFWHQRIDGDSWHUVZRUGHQJHVWRNHQ
5.2 Hoge temperatuur
Wanneer de soldeerbout is ingeschakeld, bereikt de soldeerpunt een temperatuur die hoger is dan 400 °C (752 °F). Omdat een
verkeerde behandeling brandwonden of brand kan veroorzaken, moet u zich ervan verzekeren dat de volgende voorzorgsmaa-
tregelen in acht worden genomen:
NRPQLHWDDQGHPHWDOHQGHOHQLQGHEXXUWYDQGHVROGHHUSXQWNRS
JHEUXLNGLWLQVWUXPHQWQLHWLQGHEXXUWYDQEUDQGEDUHSURGXFWHQ
ZDDUVFKXZGHSHUVRQHQGLH]LFKLQKHWZHUNJHELHGEHYLQGHQGDWKHWDSSDUDDW]HHUKRJHWHPSHUDWXUHQNDQEHUHLNHQHQDOV
PRJHOLMNJHYDDUOLMNPRHWZRUGHQEHVFKRXZG
RQWNRSSHOGHYRHGLQJWLMGHQVGHZHUNSDX]HVHQDDQKHWHLQGYDQLHGHUJHEUXLN
YRRUGDWXRQGHUGHOHQYHUYDQJWRIKHWDSSDUDDWRSEHUJWRQWNRSSHOWXGHYRHGLQJHQODDWXKHWDSSDUDDWDINRHOHQWRWKHWGH
omgevingstemperatuur heeft bereikt
/HWRSZDQQHHUKHWDSSDUDDWQLHWZRUGWJHEUXLNWPRHWKHWRSGHKLHUYRRUEHVWHPGHVWDQGDDUGZRUGHQWHUXJJHSODDWVW
$OVXWLMGHQVKHWJHEUXLNQLHWJRHGRSOHWNDQGDWEUDQGYHURRU]DNHQGDDURP
NLMNELM]RQGHUJRHGXLWZDQQHHUXKHWDSSDUDDWRSSOHNNHQJHEUXLNWZDDU]LFKEUDQGEDUHPDWHULDOHQEHYLQGHQ
QLHWLQUXLPWHVPHWH[SORVLHJHYDDUJHEUXLNHQ
KHWLVQRRG]DNHOLMNGDWX]LFKHUYDQEHZXVWEHQWGDWGHZDUPWHQDDUEUDQGEDUHPDWHULDOHQNDQZRUGHQRYHUJHEUDFKW
GLH]LFKEXLWHQKHWEHUHLNYDQXZHLJHQ]LFKWEHYLQGHQ
SODDWVKHWDSSDUDDWQDKHWJHEUXLNLQ]LMQVWDQGDDUGHQZDFKWWRWKHWDIJHNRHOGLVYRRUGDWXKHWRSEHUJW
DDWKHWDSSDUDDWQLHWRQEHZDDNWDFKWHUDOVLQJHVFKDNHOGLV
5.3 Het soldeerstation verzorgen
*HEUXLNKHWJHUHHGVFKDSXLWVOXLWHQGYRRUVROGHHURIORVODDWZHUN]DDPKHGHQ
.ORSQLHWPHWGHVROGHHUERXWRSGHZHUNEDQNHQ]RUJHUYRRUGDWHUQLHWWHJHQZRUGWJHVWRWHQ
9LMOGHVROGHHUSXQWQLHWRPGHDDQVODJWHYHUZLMGHUHQPDDUPDDNKHPPHWHHQVSRQVMHVFKRRQ
*HEUXLNXLWVOXLWHQGGHDFFHVVRLUHVHQIDFXOWDWLHYHXLWUXVWLQJHQGLHLQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJVWDDQ+HWJHEUXLNYDQDQGHUJHUH
edschap en accessoires kan letsel veroorzaken.
2QWNRSSHOGHVWURRPYRRU]LHQLQJYRRUGDWXGHVROGHHUERXWDDQVOXLWRIORVNRSSHOW
5.4 Onderhoud
9RRUGDWXKHWJHUHHGVFKDSZHHUJHEUXLNWFRQWUROHHUWXGHYHLOLJKHLGVLQULFKWLQJHQHQGHOLFKWHOLMNEHVFKDGLJGHRQGHUGHOHQRPHHQ
foutloze werking te garanderen in overeenstemming met het doel waar het apparaat voor is bestemd. Controleer de bewegende
GHOHQ]RGDW]HQLHWEORNNHUHQHQFRQWUROHHURIHUEHVFKDGLJGHRQGHUGHOHQ]LMQ'HYHLOLJKHLGVLQULFKWLQJHQHQGHEHVFKDGLJGHRQ-
GHUGHOHQPRHWHQGRRUHHQYDNPDQZRUGHQJHUHSDUHHUGRIYHUYDQJHQWHQ]LMHULHWVDQGHUVRYHULQGH]HKDQGOHLGLQJVWDDW*HEUXLN
XLWVOXLWHQGGHDFFHVVRLUHVHQIDFXOWDWLHYHXLWUXVWLQJHQGLHLQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJVWDDQ+HWJHEUXLNYDQDQGHUJHUHHGVFKDSHQ
accessoires kan letsel veroorzaken.
%XLWHQEHUHLNYDQNLQGHUHQKRXGHQ
:DDUVFKXZLQJGLWDSSDUDDWPDJQLHWZRUGHQJHEUXLNWGRRUNLQGHUHQHQSHUVRQHQPHWYHUPLQGHUGHOLFKDPHOLMNHVHQVR-
ULVFKHRIJHHVWHOLMNHYHUPRJHQVWHQ]LM]HJRHGHLQVWUXFWLHVRYHUKHWJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWKHEEHQJHNUHJHQGRRUHHQ
YRRUKXQYHLOLJKHLGYHUDQWZRRUGHOLMNHSHUVRRQ
Ongebruikt soldeergereedschap moet op een droge plek buiten het bereik van kinderen worden bewaard. Schakel alle ongebru-
ikte soldeergereedschap uit.
%HVFKHUPLQJWHJHQHOHNWULVFKHVFKRNNHQ
.RPQLHWPHWKHWOLFKDDPDDQGHJHDDUGHGHOHQ]RDOVELMYRRUEHHOGEXL]HQHQUDGLDWRUHQ'HDQWLVWDWLVFKHKDQGJUHHSYDQGH
soldeerbout is geleidend.
5.7 Werkomgeving
*HEUXLNGHVROGHHUERXWQLHWLQHHQYRFKWLJHRIQDWWHRPJHYLQJ1DKHWJHEUXLNPRHWGHVROGHHUERXWZHHULQ]LMQVWDQGDDUGZRUGHQ
geplaatst.
5.8 Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die op uw werkplek gelden.

INSTRUKCJA OBSLUGI PL
17
Art.1823 60 STACJA LUTOWNICZA
1. Opis
6WDFMDOXWRZQLF]D]RVWDáD]DSURMHNWRZDQDZV]F]HJyOQRĞFLGRSUDFOXWRZDQLDPLĊNNLHJR
&]DVQDJU]HZDQLDVWDFMLRGWHPSHUDWXU\RWRF]HQLDGR&Z\QRVLVHNXQG
1DU]ĊG]LHWRMHVWZ\NRU]\VW\ZDQHZVHNWRUDFKHOHNWURQLF]Q\PQDXF]DQLDLSURGXNFML]ZáDV]F]DGRQDSUDZ\LOXWRZDQLDVSU]ĊWX
HOHNWURQLF]QHJRLXU]ąG]HĔGODVLHFLNRPXQLNDF\MQ\FK
1.1 Jednostka sterowania
/XWRZQLFDLJáRZDMHVWVWHURZDQDDXWRPDW\F]QLHSU]H]PLNURSURFHVRU(OHNWURQLF]QHVWHURZDQLHF\IURZHZ\VRNLHMMDNRĞFLF]XMQLN
LV\VWHPZ\PLDQ\FLHSáD]DSHZQLDMąSUHF\]\MQąNRQWUROĊWHPSHUDWXU\QDJURFLHOXWRZQLF]\P1DMZ\ĪV]\VWRSLHĔGRNáDGQRĞFL
WHPSHUDWXU\X]\VNXMHVLĊG]LĊNLV]\ENLHMLGRNáDGQHMUHMHVWUDFMLPLHU]RQ\FKZDUWRĞFLZ]DPNQLĊW\PRELHJXVWHURZDQLDPRGHOWHQ
MHVWV]F]HJyOQLHSU]\GDWQ\ZSURFHVDFKSURGXNF\MQ\FK
/XWRZQLFDLJáRZD
/XWRZQLFDLJáRZDSRVLDGDPRF:PRFFLHSOQD:
:\VRNDPRFLFLHQNDNROEDVSUDZLDMąĪHWDOXWRZQLFDLJáRZDQDGDMHVLĊGRZV]HONLFKSUDFOXWRZDQLDQLHZLHONLFKF]ĊĞFL(OHPHQW
JU]HMQ\Z\NRQDQ\MHVW]37&DF]XMQLN]QDMGXMąF\VLĊQDJURFLHOXWRZQLF]\PMHVWZVWDQLHNRQWURORZDüWHPSHUDWXUĊOXWRZDQLDZ
VSRVyEV]\ENLLGRNáDGQ\
'DQHWHFKQLF]QH
=DNUHV]QDPLRQRZHJRQDSLĊFLD9$&]QDPLRQRZDPRFZHMĞFLRZD:+]
,QVWUXNFMDHNVSORDWDFML
8PLHĞüOXWRZQLFĊQDSU]H]QDF]RQHMSRGVWZFH1DVWĊSQLHSRGáąF]\üZW\F]NĊGR]áąF]D]QDMGXMąFHJRVLĊQDVWDFMLLSU]HNUĊFLü
ZSUDZRDE\GRNUĊFLüQDNUĊWNĊZW\F]NL8SHZQLüVLĊĪH]DVLODQLH]VLHFLRGSRZLDGDVSHF\¿NDFMLSRGDQHMQDWDEOLF]FH]QDPLR-
QRZHMRUD]ĪHSU]HáąF]QLNZáąF]DQLDZ\áąF]DQLDMHVWXVWDZLRQ\QDÄ2))´3RGáąF]\üVWDFMĊGRĨUyGáD]DVLODQLDLXUXFKRPLü
=RVWDQLHZ\NRQDQ\DXWRPDW\F]Q\WHVWSRGF]DVNWyUHJRZV]\VWNLHHNUDQ\Z\ĞZLHWODF]D]DSDODMąVLĊQDNUyWNR1DVWĊSQLHV\VWHP
HOHNWURQLF]Q\DXWRPDW\F]QLHZáąF]\VLĊQDXVWDZLRQąWHPSHUDWXUĊLZ\ĞZLHWOLWĊZDUWRĞü
:\ĞZLHWODF]LXVWDZLDQLHWHPSHUDWXU\
&\IURZ\Z\ĞZLHWODF]
3RND]XMHDNWXDOQąWHPSHUDWXUĊJURWXOXWRZQLF\
3RND]XMHXVWDZLRQąWHPSHUDWXUĊ3U]HVXZDMąFNXUVRUZNLHUXQNX
³83´OXE³'2:1´]PLHQLDZDUWRĞüXVWDZLRQHMWHPSHUDWXU\
:DUWRĞüXVWDZLRQDPRĪHE\ü]PLHQLDQDR&]DSRPRFą
NXUVRUDÄ83´Ä'2:1´
3U]\FLVN&&&1DFLVNDMąFWHSU]\FLVNL
PRĪQDV]\ENR]PLHQLüZDUWRĞüNDOLEUDFML>&)@
:\ĞZLHWODQLH&)QDFLVNDMąFWHQSU]\FLVNSU]HFKRG]LVLĊRGZDUWRĞFLWHPSHUDWXU\Z&GRUyZQRZDĪQHMZDUWRĞFLZ)6WąG
HOHNWURQLF]Q\V\VWHPZ\ĞZLHWOLDNWXDOQąWHPSHUDWXUĊ1LWHPSHUDWXUĊXVWDZLRQą2w °F lub odwrotnie.
-HĪHOLU]HF]\ZLVWDWHPSHUDWXUDJURWXOXWRZQLF]HJRMHVWQLĪV]DRGZDUWRĞFLXVWDZLRQHMSRMDZLVLĊQDSLVÄ+($721´RJU]HZDQLH
DNW\ZQHFRZVND]XMHĪHJU]DáNDG]LDáD
*G\UyĪQLFDPLĊG]\WHPSHUDWXUąU]HF]\ZLVWąLXVWDZLRQąSU]HZ\ĪV]DRWąRVWDWQLąZ\ĞZLHWODVLĊQDSLVÄ:$,7´F]HNDü
GODRVWU]HĪHQLDXĪ\WNRZQLNDDE\RGF]HNDáDĪGZLHWHPSHUDWXU\XVWDZLRQDLU]HF]\ZLVWDZ\UyZQDMąVLĊ
*G\SRMDZLVLĊQDSLVÄ(5525´EáąGSUDZGRSRGREQLHOXWRZQLFDQLHMHVWSUDZLGáRZRSRGáąF]RQDGRMHGQRVWNLVWHUXMąFHMOXE
JU]DáNDJURWXOXWRZQLF]HJRMHVWXV]NRG]RQDSUDZGRSRGREQLHQDVNXWHNXGHU]HQLD
7U\EXğSLHQLD
6WDFMDDXWRPDW\F]QLHSU]HMG]LHZWU\EXĞSLHQLDSRPLQXWDFKQLHXĪ\ZDQLDOXWRZQLF\=ZáąF]HQLHPWU\EXXĞSLHQLDWHPSHUDWXUD
JURWXOXWRZQLF\VSDGDGR&LSR]RVWDQLHEH]]PLDQGRF]DVXSRQRZQHJRXUXFKRPLHQLDVWDFML3RSRQRZQ\PXUXFKRPLHQLX
VWDFML]RVWDQLHSU]\ZUyFRQ\SRSU]HGQLVWDQSUDF\
6WDFMĊOXWRZQLF]ąPRĪQDSRQRZQLHXUXFKRPLü]DSRPRFąPHWRGRNUHĞORQ\FKSRQLĪHM
:\áąF]\üSU]HáąF]QLNXUXFKDPLDQLDDQDVWĊSQLHSRQRZQLHZáąF]\üJR
1DFLVQąüGRZROQ\SU]\FLVNMHĞOLVWDFMDOXWRZQLF]DQLH]RVWDQLHSRQRZQLHXDNW\ZQLRQDZFLąJXGZyFKPLQXWSRQDFLĞQLĊFLX
GRZROQHJRNODZLV]DZHMG]LHSRQRZQLHZWU\EXĞSLHQLD
3RUXV]\üOXWRZQLFĊ

INSTRUKCJA OBSLUGI PL
18
4. ,QVWUXNFMDEH]SLHF]HĕVWZD
3URGXFHQWQLHSRQRVLĪDGQHMRGSRZLHG]LDOQRĞFLZSU]\SDGNXXĪ\FLDLQQHJRQLĪRSLVDQHZLQVWUXNFMLHNVSORDWDFMLOXEZZ\QLNX
dokonania nieautoryzowanych zmian.
8ZDĪQLHSU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊLRVWU]HĪHQLD]ZLą]DQH]HNVSORDWDFMąLSU]HFKRZ\ZDüMHZZLGRF]Q\PPLHMVFXZSREOLĪXV\VWH
PXVWHURZDQLD1LHSU]HVWU]HJDQLHRVWU]HĪHĔPRĪHSURZDG]LüGRZ\SDGNyZREUDĪHĔFLDáDOXE]DJURĪHĔGOD]GURZLD
5. 8ZDJD
3U]HZyG]DVLODMąF\PRĪHE\üSRáąF]RQ\W\ONR]FHUW\¿NRZDQ\PLZW\F]NDPLOXEDGDSWHUDPL
5.2 Wysoka temperatura
*G\OXWRZQLFDMHVWZáąF]RQDNRĔFyZNDJURWXOXWRZQLF]HJRRVLąJDWHPSHUDWXUĊSRZ\ĪHM&)3RQLHZDĪQLHXPLHMĊWQH
REFKRG]HQLHVLĊPRĪHVSRZRGRZDüRSDU]HQLDOXESRĪDUQDOHĪ\SU]HVWU]HJDüQDVWĊSXMąF\FKĞURGNyZRVWURĪQRĞFL
QLHGRW\NDüPHWDORZ\FKF]ĊĞFLZSREOLĪXNROE\JURWXOXWRZQLF\
QLHXĪ\ZDüXU]ąG]HQLDZSREOLĪXPDWHULDáyZáDWZRSDOQ\FK
SRLQIRUPRZDüRVRE\]QDMGXMąFHVLĊZREV]DU]HURERF]\PĪHXU]ąG]HQLHPRĪHE\üEDUG]RJRUąFHLSRZLQQRE\üWUDNWRZDQH
MDNRSRWHQFMDOQLHQLHEH]SLHF]QH
ZF]DVLHSU]HUZZSUDF\RUD]QDNRQLHFNDĪGHJRXĪ\FLDQDOHĪ\RGáąF]\üRG]DVLODQLD
SU]HGZ\PLDQąF]ĊĞFLOXERGáRĪHQLHPXU]ąG]HQLDGRSU]HFKRZ\ZDQLDQDOHĪ\RGáąF]\üRG]DVLODQLDLRVWXG]LüGRWHPSHUDWXU\
otoczenia.
8ZDJDXU]ĆG]HQLHJG\QLHMHVWXī\ZDQHPXVLE\ýRGâRīRQHQDRGSRZLHGQLHMSRGVWDZFH
1LHXZDJDSRGF]DVXī\WNRZDQLDXU]ĆG]HQLDPRīHVSRZRGRZDýSRīDUVWĆG
]DFKRZDýV]F]HJyOQĆRVWURīQRğýSRGF]DVNRU]\VWDQLD]XU]ĆG]HQLDZPLHMVFDFKJG]LHZ\VWċSXMĆPDWHULDâ\SDOQH
QLHQDOHī\Xī\ZDýZREHFQRğFLâDWZRSDOQ\FKJD]yZ
QDOHī\PLHýğZLDGRPRğýīHFLHSâRPRīHE\ýSU]HZRG]RQHGRPDWHULDâyZSDOQ\FKSR]D]DVLċJLHPQDV]HJRZ]URNX
SRXī\FLXQDOHī\XPLHğFLýXU]ĆG]HQLHQDVZRMHMSRGVWDZFHLSR]RVWDZLýGRRVW\JQLċFLDSU]HGVFKRZDQLHPJR
QLHSR]RVWDZLDýXU]ĆG]HQLDEH]QDG]RUXJG\MHVWZâĆF]RQH
'EDQLHRVWDFMĊOXWRZQLF]ą
8Ī\ZDüQDU]ĊG]LDZ\áąF]QLHGRF]\QQRĞFLOXWRZDQLDOXEZ\OXWRZ\ZDQLD
1LHXGHU]DüNROEąRVWyáURERF]\LZNDĪG\PEąGĨUD]LHXQLNDüSRGGDZDQLDMHMZVWU]ąVRPF]\XGHU]HQLRP
1LHRSLáRZ\ZDüJURWXZFHOXXVXQLĊFLDWOHQNXOHF]RF]\ĞFLüJRZLOJRWQąJąENą
8Ī\ZDüW\ONRDNFHVRULyZLXU]ąG]HĔRSFMRQDOQ\FKZ\PLHQLRQ\FKZLQVWUXNFMLREVáXJL8Ī\ZDQLHLQQ\FKQDU]ĊG]LLDNFHVRULyZ
PRĪHE\üSU]\F]\QąREUDĪHĔ
2GáąF]\ü]DVLODQLHSUąGHPSU]HGSRGáąF]HQLHPOXERGáąF]HQLHPOXWRZQLF\
.RQVHUZDFMD
3U]HGSRQRZQ\PXĪ\FLHPQDU]ĊG]LDVSUDZG]LüXU]ąG]HQLD]DEH]SLHF]DMąFHLOHNNRXV]NRG]RQHF]ĊĞFLZFHOX]DSHZQLHQLD
EH]SUREOHPRZHJRG]LDáDQLDL]JRGQLH]FHOHPGODNWyUHJRMHVWSU]H]QDF]RQH3U]HJOąGQąüUXFKRPHF]ĊĞFLDE\QLH]RVWDá\
]DEORNRZDQHLVSUDZG]LüF]\VąMDNLHĞHOHPHQW\XV]NRG]RQH8U]ąG]HQLD]DEH]SLHF]DMąFHLXV]NRG]RQHHOHPHQW\PXV]ąE\ü
QDSUDZLDQHOXEZ\PLHQLDQHSU]H]Z\NZDOL¿NRZDQ\SHUVRQHOWHFKQLF]Q\RLOHQLHZVND]DQRLQDF]HMZLQVWUXNFMLREVáXJL8Ī\ZDü
W\ONRDNFHVRULyZLXU]ąG]HĔRSFMRQDOQ\FKZ\PLHQLRQ\FKZLQVWUXNFMLREVáXJL8Ī\ZDQLHLQQ\FKQDU]ĊG]LLDNFHVRULyZPRĪHE\ü
SU]\F]\QąREUDĪHĔ
3U]HFKRZ\ZDü]GDODRG]DVLĊJXG]LHFL
2VWU]HīHQLH QLQLHMV]H XU]ĆG]HQLH QLH PRīH E\ý Xī\ZDQH SU]H] G]LHFL L RVRE\ QLHSHâQRVSUDZQH NWyUH QLH ]RVWDâ\
RGSRZLHGQLR SRLQVWUXRZDQLH SU]H] RVREċ RGSRZLHG]LDOQĆ ]D LFK EH]SLHF]HĕVWZR Z RGQLHVLHQLX GR NRU]\VWDQLD ]
XU]ĆG]HQLD
1DU]ĊG]LDOXWRZQLF]HQLHZ\NRU]\VWDQH SRZLQQ\E\ü SU]HFKRZ\ZDQHZVXFK\P PLHMVFX ]GDODRG]DVLĊJX G]LHFL:\áąF]\ü
ZV]\VWNLHQLHXĪ\ZDQHQDU]ĊG]LDOXWRZQLF]H
2FKURQDSU]HGSRUDĪHQLHPHOHNWU\F]Q\P
8QLNDüNRQWDNWXFLDáD]F]ĊĞFLDPLX]LHPLRQ\PLQDSU]\NáDGSU]HZRGDPLF]\JU]DáNDPL$QW\VWDW\F]Q\XFKZ\WOXWRZQLF\MHVW
SU]HZRG]ąF\
ĝURGRZLVNRSUDF\
1LHXĪ\ZDüOXWRZQLF\ZZLOJRWQ\FKOXEPRNU\FKSRPLHV]F]HQLDFK3RXĪ\FLXQDOHĪ\RGNáDGDüOXWRZQLFĊQDSRGVWDZNĊ
3U]HVWU]HJDüSU]HSLVyZEH]SLHF]HĔVWZDRERZLą]XMąF\FKZGDQ\PPLHMVFXSUDF\

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
19
Art.1823 60 FORRASZTÓÁLLAOMÁS
/HtUiV
$IRUUDV]WyiOORPiVWNLIHMH]HWWHQyQR]RWWIRUUDV]WyPXQNiNHOYpJ]pVpUHIHMOHV]WHWWpNNL
$NpV]OpNPiVRGSHUFDODWWNpSHVIHOPHOHJHGQLV]REDKĘPpUVpNOHWUĘO&UD
$NpV]OpNHWHOVĘVRUEDQHOHNWURQLNDLpVRNWDWiVLNRQWH[WXVEDQKDV]QiOMiNYDODPLQWHOHNWURQLNXVpVNRPPXQLNiFLyVKiOy]DWRN
NpV]OpNHLQHNMDYtWiVLpVKHJHV]WpVLPXQNiLQDNHOYpJ]pVpKH]
,UiQ\tWyHJ\VpJ
$ IRUUDV]WySiNiW HJ\ DXWRPDWLNXV PLNURSURFHVV]RU LUiQ\tWMD $] LUiQ\tWyHJ\VpJ GLJLWiOLV HOHNWURQLNiMD D V]HQ]RURN PDJDV
PLQĘVpJHpVDKĘFVHUHUHQGV]HUHJ\WWHVHQEL]WRVtWMiNDSiNDKHJ\pQPpUKHWĘKĘPpUVpNOHWSUHFL]LWiViW$]iUWLUiQ\tWyUHQGV]HU-
UHOPĦN|GWHWHWWNpV]OpNPLQGHQpUWpNHWJ\RUVDQpVSRQWRVDQUHJLV]WUiOHQQHNN|V]|QKHWĘHQDOHKHWĘOHJSUHFt]HEEPĦN|GpVL
KĘPpUVpNOHWHWWXGMDEL]WRVtWDQLH]pUWH]DPRGHOOUHQGNtYODMiQORWWJ\iUWiVLIRO\DPDWRNKR]
1.2 Vonalhegesztés
$YRQDOKHJHV]WĘWHOMHVtWPpQ\H:DKĘWHOMHVtWPpQ\SHGLJ:
$PDJDVKHJHV]WpVLWHOMHVtWPpQ\pVDYpNRQ\KHJHV]WĘpOHJ\WWHVHQWHV]LNOHKHWĘYpD¿QRPKHJHV]WpVHOYpJ]pVpW$KHYtWĘUpV]
37&EĘONpV]OWDKHJHV]WĘpOHQHOKHO\H]HWWV]HQ]RUJ\RUVDQpVSRQWRVDQPpULEHDIRUUDV]WiVLKĘPpUVpNOHWHW
7HFKQLNDLDGDWRN
1RPLQiOLVIHV]OWVpJLVNiOD9FDEHPHQHWLQRPLQiOLVWHOMHVtWPpQ\:+]
+DV]QiODWL~WPXWDWy
7iPDVV]XNDIRUUDV]WyWDWDUWyMiED&VDWODNR]WDVVXNDFVDWODNR]yWDNRQQHNWRUKR]pVyUDMiUiVV]HULQWHOIRUJDWYDK~]]XNPHJ
DFVDWODNR]yV]RUtWyJ\ĦUĦMpW%L]RQ\RVRGMXQNPHJDUUyOKRJ\D]iUDPHOOiWiVV]LQWMHPHJIHOHODNpV]OpNDGDWWiEOiMiQHOĘtUWDNQDN
LOOHWYHKRJ\DNLEHNDSFVROyJRPED]³2))´MHOHQiOOMRQ&VDWODNR]WDVVXNDYH]pUOĘHJ\VpJHWD]iUDPHOOiWiVUD(NNRUHJ\XQ
VHOIWHVW|QHOOHQĘU]ĘWHV]WIXWOHDPHO\DODWWDNLMHO]ĘQU|YLGLGĘUHPLQGHQNLtUiVIHOJ\XOODG(]HNXWiQD]HOHNWURQLNXVUHQGV]HU
DXWRPDWLNXVDQUiiOOD]HOĘ]HWHVHQEHiOOtWRWWKĘPpUVpNOHWLV]LQWUHpVH]WDV]LQWHWNLLVtUMD
.LMHO]ĘpVDKĘPpUVpNOHWEHiOOtWiVD
$GLJLWiOLVNHMHO]Ę
$IRUUDV]WyKHJ\YDOyVKĘPpUVpNOHWpWMHO]L
$EHiOOtWRWWKĘPpUVpNOHWHWMHO]L$]iOOtWyJRPEHOIRUJDWiViYDO
³83´YDJ\³'2:1´MHOHNLUiQ\iEDEHiOOtWKDWyDNtYiQW
KĘPpUVpNOHWLpUWpN$EHiOOtWRWWKĘPpUVpNOHWHW&OHKHWiOOtWDQL
DJRPE³83´³'2:1´MHOLUiQ\iEDQW|UWpQĘPR]JDWiViYDO
A 200 °C, 300°C, 400°C gombok: ha ezeket a gombokat
OHQ\RPMXNDWiUDpUWpNU|YLGLGĘQEHOOPHJYiOWR]LN>&)@
&)PpUWpNHJ\VpJEHQW|UWpQĘNLtUiVKDH]WDJRPERWOHQ\RPMXNDKĘPpUVpNOHWLpUWpNNLtUiVD&UĘO)UHiOOiW(QQHN
PHJIHOHOĘHQD]HOHNWURPRVUHQGV]HUtUMDNLDYDOyVKĘPpUVpNOHWHWpV1EHiOOtWRWWKĘPpUVpNOHWHW2ben vagy °F-ban.
$EEDQD]HVHWEHQKDDIRUUDV]WyKHJ\KĘPpUVpNOHWHDODFVRQ\DEEOHQQHPLQWDEHiOOtWRWWpUWpNDNLMHO]ĘQD³+($721´IHOIĦWpV
DNWtYIHOLUDWWĦQLNPDMGHOĘMHOH]YHKRJ\D]HOOHQiOOiVPĦN|GpVEHQYDQ
$EEDQD]HVHWEHQKDDYDOyVpVEHiOOtWRWWKĘPpUVpNOHWN|]WLNO|QEVpJPHJKDODGMDDEHiOOtWRWWKĘPpUVpNOHWiWDNLMHO]ĘQ
D³:$,7´YiUMRQIHOLUDWWĦQLNPDMGHOĘMHOH]YpQKRJ\YiUQXQNNHOODPtJDNpWpUWpNEHiOOtWRWWpVYDOyV~MUDHJ\IRUPDV]LQWHW
ér el.
$EEDQD]HVHWEHQKDDNLMHO]ĘQD]³(5525´KLEDIHOLUDWWĦQLNHOĘHOĘIRUGXOKDWKRJ\DIRUUDV]WyQLQFVPHJIHOHOĘHQFVDWOD
NR]WDWYDD]LUiQ\tWyHJ\VpJKH]YDJ\SHGLJDIRUUDV]WyKHJ\HOOHQiOOiVDHOW|U|WWH]YDOyV]tQĦOHJWpVN|YHWNH]WpEHQW|UWpQKHWHWW
6OHHSh]HPPyG
$KHJHV]WĘSHUFNLKDV]QiODWODQViJXWiQDXWRPDWLNXVDQiWiOO6OHHS]HPPyGUD$6OHHS]HPPyGEHiOOtWiViYDODKHJHV]WĘW
~J\iOOtWMXNEHKRJ\DKHJHV]WĘSRQWKĘPpUVpNOHWHLO\HQ]HPPyGEDQ&UDFV|NNHQpVtJ\LVPDUDGHJpV]HQDNpV]OpN
~MUDLQGtWiViLJ$NpV]OpN~MUDLQGtWiViYDOYLVV]DiOOQDNDPĦN|GpVL]HPPyGEHiOOtWiVDL
$KHJHV]WĘEHUHQGH]pVWDN|YHWNH]ĘDOiEEPHJMHO|OWPyGyQOHKHW~MUDLQGtWDQL
1\RPMXNPHJDNLNDSFVROyJRPERWPDMGNDSFVROMXNEH~MUD
1\RPMXNOHEiUPHO\LNJRPERWDEEDQD]HVHWEHQKDPHJQ\RPWXQNHJ\JRPERWpVDNpV]OpNNpWSHUFHQEHOOQHPNHUO
~MUDLQGtWiVUDDKHJHV]WĘEHUHQGH]pVLVPpW6OHHS]HPPyGUDYiOW
0R]JDVVXNPHJDKHJHV]WĘW

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
20
%L]WRQViJLHOętUiVRN
$J\iUWyYLVV]DXWDVtWPLQGHQIHOHOĘVVpJHWD]HOĘtUiVWyOHOWpUĘKDV]QiODWEyOLOOHWYHDNpV]OpNHQHOĘ]HWHVHQJHGpO\QpONOYpJ]HWW
PyGRVtWiVEyOV]iUPD]yNiURNpUW
+DV]QiODWHOĘWWROYDVVXNHO¿J\HOPHVHQD]~WPXWDWypVDEL]WRQViJLHOĘtUiVRNDWWDUWVXNH]HNHWMyOOiWKDWyKHO\HQD]LUiQ\tWyHJ\VpJ
N|]HOpEHQ$]HOĘtUiVRNEHQHPWDUWiVDEDOHVHWHWVpUOpVWpVDIHOKDV]QiOyHJpV]VpJpUHYHV]pO\HVKHO\]HWHNHWWHUHPWKHW
5. )LJ\HOHP
$]iUDPHOOiWiVLHJ\VpJHWNL]iUyODJEL]RQ\ODWWDOHOOiWRWWFVDWODNR]yEDYDJ\DGDSWHUUHOHKHWFVDWODNR]WDWQL
0DJDVKĘPpUVpNOHW
$PLNRUDIRUUDV]WyiOORPiVPĦN|GpVEHQYDQDIRUUDV]WyKHJ\KĘPpUVpNOHWHPHJKDODGKDWMDD&RW)$KHO\WHOHQ
KDV]QiODWYDJ\IHOKDV]QiOiVpJpVLVpUOpVHNHWYDJ\WĦ]HWRNR]KDWpSSHQH]pUWHOHQJHGKHWHWOHQDN|YHWNH]ĘHOĘtUiVRNV]LJRU~
EHWDUWiVD
QHPV]DEDGDKHJHV]WĘSRQWKR]I~YyNiKR]N|]HOLIpPUpV]HNKH]Q\~OQL
DWHUPpNHWQHPV]DEDGJ\~OpNRQ\DQ\DJRNN|]HOpEHQKDV]QiOQL
IHONHOOKtYQLDPXQNDN|UQ\H]HWEHQWDUWy]NRGyV]HPpO\HN¿J\HOPpWDUUDKRJ\DNpV]OpNPDJDVKĘPpUVpNOHWHWpUKHWHOH]pUW
veszélyes lehet;
PXQNDV]QHWEHQpVDPXQNDYpJ]pVEHIHMH]WpYHODNpV]OpNHWiUDPWDODQtWDQLNHOOHJpV]HQD]~MDEEIHOKDV]QiOiVLJ
PLHOĘWWDONDWUpV]WFVHUpOQpQNYDJ\HOWHQQpQNDNpV]OpNHWHOĘV]|UiUDPWDODQtWVXNDIRUUDV]WyiOORPiVWpVKDJ\MXNNLKĦOQLHJpV
]HQDGGLJDPtJV]REDKĘPpUVpNOHWUHQHPKĦO
)LJ\HOHPDPLNRUDNpV]OpNHWQHPKDV]QiOMXNDKHJHV]WęWDPHJIHOHOęWDUWyEDNHOOWiPDV]WDQL
$NpV]OpNIHOHOęWOHQKDV]QiODWDWħ]YHV]pO\WRNR]KDWpSSHQH]pUW
NO|Q|VÀJ\HOPHWNHOOIRUGtWDQLDPXQNDYpJ]pVUHRO\DQN|UQ\H]HWEHQDKROJ\~OpNRQ\DQ\DJRNYDQQDN
DNpV]OpNHWQHKDV]QiOMXNUREEDQiVYHV]pO\HVN|UQ\H]HWEHQ
IRQWRVKRJ\WXGMXNDPDJDVKęPpUVpNOHWHOpUKHWWiYRODEELJ\~OpNRQ\DQ\DJRNDWLVDPHO\HNUHQLQFVN|]YHWOHQUiOiWi
VXQN
KDV]QiODWXWiQWiPDVV]XNDNpV]OpNHWDPHJIHOHOęWDUWyEDpVKDJ\MXNNLKħOQLPLHOęWWDWiUROyEDYLVV]DKHO\H]QpQN
QHKDJ\MXNIHOJ\HOHWQpONODEHNDSFVROWNpV]OpNHW
$IRUUDV]WyiOORPiVUHQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODWD
$NpV]OpNHWNL]iUyODJIRUUDV]WiVLpVV]pWKHJHV]WpVLPXQNiNUDV]DEDGKDV]QiOQL
$IRUUDV]WySiNiWQHVVNDPXQNDDV]WDOKR]pVPLQGHQHVHWEHQNHUOMNDSiNDWĘGpVpW
$SiNDKHJ\pUĘOQHPV]DEDGOHUHV]HOQLD]R[LGiOWDQ\DJRNHUUHDFpOUDKDV]QiOMXQNLQNiEEV]LYDFVRW
&VDNDMHOHQ~WPXWDWyEDQPHJMHO|OWNLHJpV]tWĘNHWpVRSFLRQiOLVUpV]HNHWKDV]QiOMXN(J\pEHV]N|]|NKDV]QiODWDEDOHVHWHW
okozhat.
$KHJHV]WĘIHOOHFVDWODNR]WDWiVDHOĘWWiUDPWDODQtWVXNDNpV]OpNHW
.DUEDQWDUWiV
$NpV]OpNKDV]QiODWDHOĘWWOHNHOOHOOHQĘUL]QLDEL]WRQViJLDONDWUpV]HNpSVpJpWpVDN|QQ\HEEHQVpUOWUpV]HNHWtJ\JDUDQWiOKDWMXN
DKLEiWODQpVDNpV]OpNUHQGHOWHWpVV]HUĦPĦN|GpVpW(OOHQĘUL]]NOHDPR]JyUpV]HNHWKRJ\D]RNQHDNDGMDQDNHOLOOHWYHpSHN
OHJ\HQHN$VpUOWEL]WRQViJLUpV]HNHWPHJIHOHOĘHQNpS]HWWV]DNHPEHUQHNNHOOPHJMDYtWDQLYDJ\FVHUpOQLHNLYpYHDNNRUKDD
MHOHQKDV]QiODWL~WPXWDWyPiVNpQWQHPUHQGHONH]LN.L]iUyODJDMHOHQ~WPXWDWyEDQPHJMHO|OWNLHJpV]tWĘNHWpVRSFLRQiOLVUpV]HNHW
V]DEDGKDV]QRVtWDQL$]HWWĘOHOWpUĘHV]N|]|NKDV]QiODWDEDOHVHWHWRNR]KDW
*\HUPHNHNHOĘOHO]iUYDWDUWDQGy
)LJ\HOHPDNpV]OpNHWJ\HUPHNHNLOOHWYHDKDV]QiODWUyOpVDEL]WRQViJLHOętUiVRNUyOV]DNV]HUħWiMpNR]WDWiVVDOHOQHP
OiWRWWpUWHOPLIRJ\DWpNRVV]HPpO\HNQHPKDV]QiOKDWMiN
$KDV]QiODWRQNtYOLIRUUDV]WyiOORPiVRNDWV]iUD]J\HUPHNHNWĘOHO]iUWKHO\HQNHOOWiUROQL$KDV]QiODWRQNtYOLIRUUDV]WyV]HUV]i-
mokat mindenesetben ki kell kapcsolni.
5.6 Áramütés elleni védelem
1H pUMQN D WHVWQNNHO D I|OGHOW UpV]HNKH] PLQW SpOGiXO FV|YHN YDJ\ KĦWpVFVĘ $ KHJHV]WĘSiND DQWLV]WDWLNXV PDUNRODWD
iUDPYH]HWĘ
5.7 Munkakörnyezet
$KHJHV]WĘiOORPiVWQHPV]DEDGKDV]QiOQLQHGYHVYDJ\YL]HVN|UQ\H]HWEHQ+DV]QiODWXWiQDDKHJHV]WĘSiNiWYLVV]DNHOOWHQQL
VDMiWWiUROyMiED
0LQGHQHVHWEHQEHNHOOWDUWDQLDPXQNDKHO\LEL]WRQViJLHOĘtUiVRNDW
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Soldering Gun manuals by other brands

Hakko Electronics
Hakko Electronics FX-950 instruction manual

Parkside
Parkside PLP 100 A1 SOLDERING GUN Operation and safety notes

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2248468 operating instructions

jbc
jbc CA Series instruction manual

Hakko Electronics
Hakko Electronics FP-101 instruction manual

Weller
Weller WMD 3 operating instructions