Beurer LE 30 Technical manual

D
Luftentfeuchter
Gebrauchsanweisung.............2-11
G
Air dehumidifier
Instructions for use ..............12-20
F
Déshumidificateur d’air
Mode d’emploi ......................21-30
E
Deshumidificador de aire
Instrucciones de uso............31-40
I
Deumidificatore
Istruzioni per l’uso ................41-50
T
Hava Kurutucu
Kullanım Kılavuzu .................51-60
r
Осушитель воздуха
Инструкция
по применению....................61-70
Q
Osuszacz powietrza
Instrukcja obsługi .................71-80
LE 30

2
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Luftentfeuchter LE 30
•
Kondensatschlauch
•
Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter so auf, dass um das Gerät herum 30 cm
Freiraum zu allen Seiten besteht.
• Trennen Sie das Gerät während dem Reinigen vom Netz.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keines-
falls Flüssigkeit in die Ventilatoreinheit eindringen.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach-
ten Sie die Hinweise.

3
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör oder Sachschä-
den, z.B. durch auslaufendes Wasser.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Zum Kennenlernen
Die Luft in Räumen setzt sich aus einem Gasgemisch zusammen und enthält immer eine bestimmte Menge
an Wasser (in Form von Dampf), welches den Feuchtigkeitsgrad innerhalb eines Raumes bestimmt. Je höher
die Raumtemperatur ist, desto mehr Feuchtigkeit kann die Luft im Raum aufnehmen. Wenn nun die Raum-
temperatur sinkt, gibt die Luft Feuchtigkeit an den Raum ab. Es bildet sich Kondenswasser und dieses kann
sich dann z.B. an Wänden oder Fenstern absetzen und zu unerwünschten Schäden wie Schimmel, Fäulnis,
Korrosion oder anderen Feuchtigkeitsschäden führen.
Um diesen Schäden vorzubeugen, entzieht der Luftentfeuchter der Raumluft die Feuchtigkeit, so dass sich
kein Kondenswasser an Wänden oder Fenstern bilden kann.
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen ...................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............................................................................4
3. Sicherheitshinweise .................................................................................................... 5
4. Gerätebeschreibung....................................................................................................6
5. Inbetriebnahme............................................................................................................ 7
5.1 Luftentfeuchter entnehmen...................................................................................7
5.2 Luftentfeuchter aufstellen .....................................................................................7
6. Bedienung .................................................................................................................... 7
6.1 Luftentfeuchter ein-/ausschalten .......................................................................... 7
6.2 Kontinuierliche Entfeuchtung / Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit................... 7
6.3 Timer-Funktion......................................................................................................8
6.4 Abtau-Funktion .....................................................................................................8
6.5 Wassertank voll.....................................................................................................8
6.6 Abschaltautomatik ................................................................................................8
6.7 Kondensatschlauch ..............................................................................................8
7. Reinigung ..................................................................................................................... 9
8. Aufbewahrung............................................................................................................10
9. Was tun bei Problemen?...........................................................................................10
10. Ersatz- und Verschleißteile.....................................................................................11
11. Technische Angaben LE 30.....................................................................................11
12. Garantie und Service...............................................................................................11

4
Der Beurer Luftentfeuchter LE 30 entfeuchtet nach dem Kondensationsprinzip. Hierbei wird über einen Ventilator
am Lufteinlass die feuchte Raumluft über den Verdampfer und den dahinterliegenden Kondensator angesaugt.
Das Kondensationsprinzip erfolgt in zwei Schritten:
Im ersten Schritt wird die feuchte Raumluft am kalten Verdampfer bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in
der Raumluft enthaltene Wasserdampf setzt sich als Kondensat am Verdampfer ab und rinnt in den Was-
sertank des Luftentfeuchters. Alternativ kann auch ein Kondensatschlauch angebracht werden, so dass das
kondensierte Wasser direkt in einen Abfluss ablaufen kann.
Im zweiten Schritt wird die nun entfeuchtete, abkgekühlte Luft am Kondensator wieder erwärmt und an die
Raumluft abgegeben. Auf diese Weise vermischt sich die aufbereitete, trockene Luft mit der Raumluft. Durch
die stetig zirkulierende Raumluft, wird dem Raum die Feuchtigkeit entzogen.
Wassertank
Kompressor
Lüfter
Kondensator /
Wärmetauscher
(warm)
Verdampfer/
Wärmetauscher
(kalt)
Expansionsventil
Feuchte Luft Trockene Luft
Der Luftentfeuchter LE 30
–
entfeuchtet die Luft umweltfreundlich ohne chemische Granulate,
–
besitzt eine Bedieneinheit mit beleuchteten LED-Anzeigen,
–
kann das aus der Luft entzogene Wasser über den eingebauten Wassertank sammeln oder über einen
Kondensatschlauch direkt in einen Abfluss ablassen.
–
schaltet sich automatisch ab, sobald der Wassertank voll ist oder die eingestellte Zielluftfeuchtigkeit
erreicht ist (für die Gesundheit des Menschen ist eine Raumfeuchtigkeit von 50% ideal).
–
ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet,
–
schützt feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände, wie z.B. Möbel oder Musikinstrumente,
–
ist geeignet für Raumgrößen von 20m²-30m².
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Luftentfeuchter LE 30 ist ausschließlich zur Entfeuchtung der Luft in geschlossenen Innenräumen be-
stimmt. Der Luftentfeuchter LE 30 ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
WARNUNG
–
Wenn Sie an einer schweren Erkrankung der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Luftentfeuchters Ihren Arzt.
–
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht-
sinnigen Gebrauch entstehen.

5
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Stromschlag
WARNUNG
W
ie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftentfeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
•
Betreiben Sie das Gerät deshalb
– nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typenschild befindet sich neben der
Netzanschlussleitung der Geräteeinheit),
– nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
– nicht während eines Gewitters.
•
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie
das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie
Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
•
Ziehen Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen heraus.
•
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, da das Gehäuse schmelzen und ein Feuer auslösen könnte.
•
Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen des Luftentfeuchters und die Netzleitung nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
• Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
•
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
•
Die Wartung darf ausschließlich von ausgebildeten Wartungsfachkräften vorgenommen werden.
Falls erforderlich, darf die eingebaute Sicherung nur durch eine Sicherung mit den Leistungswerten
„250V AC, T, 10A, L“ ersetzt werden.
•
Dieses Gerät muss gemäß der örtlich geltenden Installationsvorschriften installiert werden.
Reparatur
WARNUNG
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei
Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
•
Das Gerät darf nicht mit Werkzeug zerlegt oder geöffnet werden.
Brandgefahr
WARNUNG
B
ei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
B
etreiben Sie den Luftentfeuchter deshalb
•
nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc.
•
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Handhabung
ACHTUNG
N
ach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
•
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen oder in die rotierenden Teile.
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab und schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
•
Vermeiden Sie Wasserschäden durch sorgfältigen Umgang (z.B. Wasserschäden durch Spritzwasser
bei Holzfußböden).
•
Dieses Gerät ist auf die Erbringung optimaler Leistung ausgelegt. Der Betrieb in Umgebungstem-
peraturen über 35°C bzw. unter 5°C ist nicht vorgesehen.
•
Transportieren Sie das Gerät immer senkrecht, nicht seitlich/waagrecht.

6
Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih-
rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich
an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
4. Gerätebeschreibung
1 2
3
4
5
6
7
1
. Luftauslass
5
. Öffnung für Kondensatschlauch
2
. Bedieneinheit mit beleuchteten LED-Anzeigen
6
. Wassertank
3
. Kunststoffabdeckung mit Filter
7
. Tragegriff
4
. Lufteinlass

7
Bedieneinheit mit LED-Anzeigen
1 2 3 4 5
1
. ON/OFF-Taste (Gerät ein-/ausschalten)
4
. Wassertank voll
2
. SETTING-Taste (Einstellung Luftfeuchtigkeit)
5
. Abtau-Funktion aktiviert
3
. TIMER-Taste (Automatische Abschaltung)
5. Inbetriebnahme
5.1 Luftentfeuchter entnehmen
1
. Öffnen Sie die Kartonverpackung.
2
. Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus.
3
. Entfernen Sie nun alle Folien.
4
. Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
5.2 Luftentfeuchter aufstellen
1
. Stellen Sie den Luftentfeuchter auf einen ebenen, festen und wasserunempfindlichen Untergrund, um
Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
2
. Stellen Sie den Luftentfeuchter so auf, dass um das Gerät herum 30 cm Freiraum zu allen Seiten besteht.
3
. Achten Sie darauf, dass die Luftzuleitung und Luftableitung des Ventilators niemals blockiert sind.
4
. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie die Kabel stolpersicher.
5
. Vor der ersten Inbetriebnahme sollte das Gerät mindestens 2 Stunden (besser 24 Stunden) senkrecht ruhen.
6. Bedienung
6.1 Luftentfeuchter ein-/ausschalten
1
. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Drei Signaltöne ertönen am Luftentfeuchter.
2
. Um den Luftentfeuchter nun einzuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste und öffnen Sie die Lüfterklappe.
Das Gerät entfeuchtet nun ununterbrochen.
3
. Um den Luftentfeuchter wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die ON/OFF-Taste und schließen Sie
die Lüfterklappe. Der Luftentfeuchter stoppt die Entfeuchtung.
Hinweise zur Bedienung
Wenn das Gerät umgefallen ist oder wenn Sie den Standort des Geräts geändert haben, sollte das Gerät
mindestens zwei Stunden senkrecht ruhen.
6.2 Kontinuierliche Entfeuchtung / Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit
Der Luftentfeuchter besitzt zwei verschiedene Modi. Eine kontinuierliche Entfeuchtung und eine Entfeuchtung
mit Zielluftfeuchtigkeit. Bei der kontinuierlichen Entfeuchtung wird ein Raum ununterbrochen entfeuchtet. Bei
der Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit wird ein Raum nur bis zu einem vorher eigenstellten Zielwert (z.B.
50% Luftfeuchtigkeit) entfeuchtet. Ist der eingestellte Zielwert erreicht, wird die Entfeuchtung gestoppt und
der Kompressor schaltet sich automatisch aus. Der Lüfter läuft zur Zirkulierung der Raumluft weiter, um da-
durch den Feuchtigkeitsgrad des Raums weiter zumessen. Wird der vorher eingestellte Zielwert überschritten,
schaltet sich der Kompressor zur Entfeuchtung automatisch wieder ein.

8
•
Um die kontinuerliche Entfeuchtung zu aktivieren, drücken Sie die SETTING-Taste so oft, bis die LED unter
∞grün leuchtet.
•
Um die Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit zu aktivieren, drücken Sie die
SETTING
-Taste so oft, bis die
LED unter 40%, 50% oder 60% aufleuchtet Die Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit ist nun aktiviert und
das Gerät beginnt den Raum zu entfeuchten, bis der eingestellte Zielwert erreicht wird.
6.3 Timer-Funktion
Der Luftentfeuchter besitzt eine Timer-Funktion, mit der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden sich der
Luftentfeuchter selbstständig ausschalten soll.
•
Der Luftentfeuchter besitzt drei Timer-Zeiten: 2H (zwei Stunden), 4H (vier Stunden) und 6H (sechs Stunden).
6.4 Abtau-Funktion
Wenn der Luftentfeuchter in einer Umgebung mit niedrigen Temperaturen betrieben wird, kann sich auf dem
Verdampfer Frost bilden. Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, besitzt der Luftentfeuchter eine
Abtaufunktion.
•
Wenn der Temperatursensor des Luftentfeuchters, der sich auf dem Verdampfer befindet, eine Umge-
bungstemperatur von unter -1°C erfasst, schaltet sich die Entfeuchtung für 30 Minuten an und die LED
beginnt zu leuchten. Die Lüftung ist nun für etwa 10 Minuten aktiviert, um den Luftentfeuchter zu
entfrosten.
6.5 Wassertank voll
Ist der Wassertank voll, leuchtet die LED rot auf und 10 Signaltöne ertönen.
Der Luftentfeuchter schaltet sich automatisch aus.
U
m den Wassertank zu leeren, gehen Sie wie folgt vor:
1
. Drücken Sie auf die ON/OFF-Taste, um den Luftenfeuchter auszuschalten.
2
. Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig nach hinten heraus.
3
. Leeren Sie das Wasser aus dem Wassertank in ein Waschbecken.
4
. Schieben Sie den leeren Wassertank in den Luftentfeuchter hinein.
Nachdem Sie den Wassertank entnommen und wieder eingesetzt haben, nimmt der Kompressor
erst nach drei Minuten wieder automatisch den Betrieb auf, um den eingebauten Kompressor
vor Schäden zu schützen.
6.6 Abschaltautomatik
Um Schäden am Luftentfeuchter zu vermeiden, wird die Entfeuchtung in den folgenden Fällen automatisch
gestoppt (Abschaltautomatik):
–
Wenn der Temperatursensor eine Temperatur unter 0°C erfasst. Zusätzlich ertönen Signaltöne.
–
Wenn der Temperatursensor eine Temperatur über 40°C erfasst. Zusätzlich ertönen Signaltöne.
Wenn der Luftentfeuchter über die Abschaltautomatik gestoppt wurde, startet er beim nächsten Ein-
schalten in der Werkseinstellung (kontinuerliche Entfeuchtung ∞)
. Wenn der Luftentfeuchter mit der
ON/OFF-Taste ausgeschaltet wurde, startet er bei erneutem Einschalten nicht in der Werkseinstellung,
sondern mit den zuletzt eingestellten Funktionen.
6.7 Kondensatschlauch
Alternativ zu dem Wassertank können Sie das entzogene Wasser auch über den mitgelieferten Konden-
satschlauch direkt in einen Abfluss leiten.
1
. Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist.
2
. Ziehen Sie den Wassertank heraus.
3
.
Stecken Sie den Kondensatschlauch wie abgebildet im Inneren des LE 30 an.
4
. Fädeln Sie den Schlauch durch die Öffnung im Wassertank.

9
5
.
Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät und ziehen Sie ggf. den Kondensatschlauch nach oben,
so dass kein Knick im Kondensatschlauch ist.
6
.
Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das aus der Luft entzogene Wasser wird nun über den Kon-
densatschlauch direkt in den Abfluss geleitet.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass zwischen Schlauchanschluss und Abfluss ein ausreichendes Gefälle liegt, damit
das anfallende Kondenswasser abfließen kann. Achten Sie darauf, dass das Ende des Kondensatschlauchs
flach auf dem Grund liegt.
7. Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters ausgesteckt ist!
Eine regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. Entleeren und
reinigen Sie den Wassertank des Luftentfeuchters unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger als 3 Tage
nicht mehr in Betrieb war. Bei mangelnder Reinigung und Hygiene können sich Bakterien, Algen sowie Pilze
im Wasser bilden.
Gehäuse reinigen
•
Reinigen Sie den Luftentfeuchter mit einem leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reini-
gungslösung). Verwenden Sie keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel,
da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Wassertank reinigen
1
. Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig wie abgebildet nach hinten heraus.
2
. Spülen Sie alle 2 Wochen den Wassertank mit klarem Wasser aus. Bei
besonders intensiver Nutzung sollte der Wassertank in noch kürzeren Ab-
ständen gereinigt werden. Entfernen Sie Ablagerungen in dem Wassertank
gegebenenfalls mit einer Kunststoffbürste.

10
Filter reinigen
1. Ziehen Sie zunächst die Kunststoffabdeckung mit integriertem Filter
auf der Rückseite des Luftentfeuchters ab.
2
. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder indem Sie
den Filter unter klarem Wasser abspülen. Lassen Sie den Filter
anschließend trocknen. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn
er vollständig getrocknet ist.
8. Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät länger als 2-3 Tage nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es ausgesteckt, vollständig
entleert, gereinigt und getrocknet in der Originalverpackung in trockener Umgebung aufzubewahren. Achten
Sie darauf, dass keine Gegenstände auf dem Gerät abgelegt werden.
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Gerät nicht am Netz angeschlos-
sen.
Netzstecker einstecken und Gerät ein-
schalten.
Gerät hat sich aus Sicherheits-
gründen ausgeschaltet.
Zur erneuten Inbetriebnahme Gerät
erst reinigen und wieder befüllen. Dann
erneut einschalten.
Das Gerät stoppt selbst-
ständig mit der Entfeuch-
tung.
Der Wassertank ist voll. Wassertank entleeren, anschließend
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Der Wassertank wurde nicht korret
wieder eingesetzt.
Bringen Sie den Wassertank in die
korrekte Position.
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Umgebungstemperatur liegt
unter 0°C.
Die Umgebungstemperatur muss über
0°C sein.
Die Umgebungstemperatur liegt
über 40°C.
Die Umgebungstemperatur muss unter
40°C sein.
Das Gerät funktioniert,
reduziert die relative
Luftfeuchtigkeit jedoch nur
ungenügend.
Der Raum ist zu groß. Das Gerät ist nur für eine Raumgröße
bis zu 30 m² geeignet.
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter
Der Lufteinlass/-auslass ist blo-
ckiert.
Vergewissern Sie sich, dass der
Lufteinass/-auslass nicht blockiert ist.
Es gibt zu viel Luftaustausch im
Raum.
Schließen Sie die Fenster und Türen.

11
10. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich.
Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
K
unststoffabdeckung mit Filter 163.833
Wassertank 163.831
Kondensatschlauch 163.647
11. Technische Angaben LE 30
Modell LE 30
Netzspannung / Leistung siehe Typschild am Gerät
Schutzklasse I /
IP-Schutzart IPX0
Maße (L x B x H) 290 x 190 x 478 mm
Leergewicht ca. 9,5 kg
Empfohlene Raumgröße 20-30m²
Fassungsvermögen Tank maximal ca. 1,8 Liter
Entfeuchtungsleistung ca. 10 Liter/24 h (30°C Raumtemperatur / 80% relative Luftfeuchtigkeit)
Kühlmittel / Menge R 134a, 92 g
Zul. Betriebstemperatur 5°C – 35°C
12. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garan-
tie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma-
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse
zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

12
ENGLISH
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas-
sage, beauty, baby and air.
With kind regards
Your Beurer Team
Included in delivery
•
LE 30 air dehumidifier
•
Condensate hose
•
These instructions for use
WARNING
• This device may be used by children over the age of eight and by peo-
ple with reduced physical, sensory or mental skills or alack of experi-
ence or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children un-
less supervised.
• Set up the air dehumidifier in such away that there is 30 cm clearance
on all sides.
• Disconnect the device from the mains supply before cleaning.
• Clean the device using only the methods specified. Under no circum-
stances must liquid enter the fan unit.
• Do not use any solvent-based cleaning products.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.

13
Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING Warning instruction indicating arisk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory or material
damage, e.g. through escaping water.
Note Note on important information.
1. Getting to know your device
The air found in rooms is made up of amixture of gases and always contains acertain amount of water (in
the form of vapour), which determines the humidity level within aroom. The higher the room temperature,
the more humidity the room air can take on. When the room temperature drops, air releases humidity into
the room. Condensation builds and this can then settle on walls or windows, for example, and can lead to
undesirable damage such as mould, rot, corrosion or other damage caused by damp.
To prevent such damage from occurring, the air dehumidifier draws humidity out of the ambient air so that
no condensation can form on walls or windows.
Table of contents
1. Getting to know your device ....................................................................................13
2. Intended use ..............................................................................................................14
3. Safety notes ...............................................................................................................15
4. Unit description ......................................................................................................... 16
5. Initial use .................................................................................................................... 17
5.1 Unpacking the air dehumidifier ...........................................................................17
5.2 Setting up the air dehumidifier............................................................................ 17
6. Operation....................................................................................................................17
6.1 Switching the air dehumidifier on/off .................................................................. 17
6.2 Continuous dehumidifying / dehumidifying with target humidity........................ 17
6.3 Timer function ..................................................................................................... 18
6.4 Defrost function................................................................................................... 18
6.5 Full water tank..................................................................................................... 18
6.6 Automatic switch-off........................................................................................... 18
7. Cleaning ..................................................................................................................... 19
8. Storage .......................................................................................................................20
9. What if there are problems? ..................................................................................... 20
10. Replacement parts and wearing parts ..................................................................20
11. Technical specifications LE 30 ...............................................................................20

14
The Beurer LE 30 air dehumidifier works according to the condensation principle. Afan positioned at the air
inlet draws in the humid ambient air over the evaporator and the adjoining condenser.
The condensation principle has two steps:
In the first step, the humid ambient air is cooled by the cold evaporator to just below dew point. The water
vapour contained in the ambient air then settles as condensate on the evaporator and trickles into the water
tank of the dehumidifier. Alternatively, acondensate hose can also be fitted to allow the condensed water
to drain away directly into an outlet.
In asecond step, the now dehumidified, cooled air is reheated on the condenser and released back into the
ambient air. This way, the prepared, dry air mixes with the ambient air. With the ambient air continuously
circulating, humidity is drawn out of the room.
Water tank Compressor
Fan
Condenser / heat
exchanger (warm)
Evaporator /
heat exchanger
(cold)
Expansion valve
Humid air Dry air
The LE 30 air dehumidifier
–
dehumidifies air in an eco-friendly way without chemical granulates
–
has acontrol unit with illuminated LED indicators
–
can collect the water extracted from the air in abuilt-in water tank or can drain it away through aconden-
sate hose directly into an outlet
–
switches off automatically as soon as the water tank is full or the preset target air humidity level is reached
(aroom humidity level of 50% is the most healthy level)
–
is equipped with an automatic defrost function
–
protects items that are sensitive to humidity, e.g. furniture or musical instruments
–
is suitable for room sizes of 20m²-30m²
2. Intended use
The LE 30 air dehumidifier is intended exclusively for dehumidifying air in enclosed indoor spaces.
The LE 30 air dehumidifier is intended exclusively for private use.
WARNING
–
If you have aserious medical condition affecting the respiratory tract or lungs, please consult your
doctor about the use of the dehumidifier before use.
–
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or careless use.

15
3. Safety notes
Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal
injury or material damage.
WARNING
Keep packaging material away from children. Choking hazard!
Electric shock
WARNING
A
s with every electrical device, use this air dehumidifier carefully and cautiously, in order to avoid
hazards due to electric shock.
•
Therefore, observe the following instructions for use:
– Do not operate the device at mains voltages other than those indicated on the device (the type
plate can be found next to the mains connection cable of the device)
– Never operate the device if it or its accessories show visible signs of damage
– Do not operate the device during athunderstorm
•
In the event of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect
it from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug
from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot
surfaces.
•
Always switch off the device before disconnecting it from the mains.
•
Never disconnect the mains plug with wet or damp hands.
•
Keep the device away from sources of heat as the housing could melt and trigger afire.
•
Ensure that the openings of the air dehumidifier and the mains cable do not come into contact
with water, steam or other liquids.
•
Do not use the device in close proximity to flammable or explosive gas mixtures.
• Never reach for adevice that has been submerged in water. Disconnect it from the mains plug im-
mediately.
•
Do not drop the device or subject it to any impacts.
•
Maintenance may only be performed by trained maintenance personnel. If necessary, replace the
installed fuse only with afuse that has the performance data “250V AC, T, 10A, L”.
•
This device must be installed in accordance with the local installation regulations.
Repairs
WARNING
•
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
•
The device must not be dismantled or opened using tools.
Risk of fire
WARNING
T
here is arisk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
T
herefore, observe the following instructions for using the air dehumidifier:
•
Never use underneath acover, such as ablanket, pillow etc.
•
Never use near petrol or other highly flammable substances.
Handling
IMPORTANT
T
he device must be switched off and disconnected from the mains after every use and before cleaning.
•
Do not place any objects in device openings or in rotating parts.
•
Do not place any objects on the device. Protect the device from high temperatures.
•
Avoid water damage by handling the device carefully (e.g. water damage from splashing in the
vicinity of wooden floors).
•
This device is designed to provide optimum performance. It is not intended for operation in ambient
temperatures above 35°Cor below 5°C.
•
Always transport the device in an upright position and not on its side/horizontally.

16
Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the device at asuitable local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
4. Unit description
1 2
3
4
5
6
7
1
. Air outlet
5
. Opening for condensate hose
2
. Control unit with illuminated LED indicators
6
. Water tank
3
. Plastic cover with filter
7
. Carrying handle
4
. Air inlet

17
Control unit with LED indicators
1 2 3 4 5
1
. ON/OFF button (switches the device on/off)
4
. Full water tank
2
. SETTING button (air humidity setting)
5
. Defrost function active
3
. TIMER button (automatic switch-off)
5. Initial use
5.1 Unpacking the air dehumidifier
1
. Open the cardboard packaging.
2
. Remove the device from the top of the box without opening the film bag.
3
. Now remove all plastic films.
4
. Check the device, mains plug and cable for damage.
5.2 Setting up the air dehumidifier
1
. Place the air dehumidifier on afirm, level and water-resistant surface to prevent vibrations and noise.
2
. Set up the air dehumidifier in such away that provides 30 cm clearance on all sides.
3
. Ensure that the ventilator air supply and ventilator air delivery are never blocked.
4
. Insert the mains plug into the socket. Ensure the cables do not pose atrip hazard.
5
. Before using the device for the first time, it should be left in an upright position for at least 2 hours (how-
ever ideally 24 hours).
6. Operation
6.1 Switching the air dehumidifier on/off
1
. Insert the mains plug into asuitable socket. The air dehumidifier issues three acoustic signals.
2
. To switch on the air dehumidifier, press the ON/OFF button and open the fan flap. The device now dehu-
midifies continuously.
3
. To switch off the air dehumidifier, press the ON/OFF button again and close the fan flap. The air dehumidi-
fier stops the dehumidification.
Notes on operation
If the device has fallen over or if you have changed the location of the device, you should leave the device
to rest in an upright position for at least two hours.
6.2 Continuous dehumidifying / dehumidifying with target humidity
The air dehumidifier has two different modes: continuous dehumidifying and dehumidifying with target humid-
ity. With continuous dehumidifying the room is dehumidified without interruption. In the case of dehumidifying
with target humidity, the room is dehumidified only up to apreset target value (e.g. 50% air humidity). If the
preset target value is reached, dehumidification is stopped and the compressor switches off automatically.
The fan continues to circulate the ambient air in order to continue measuring the humidity level in the room.
If the preset target value is exceeded, the compressor automatically switches on again for dehumidification.

18
•
To activate continuous dehumidifying, press the SETTING button repeatedly until the LED under
∞
lights
up green.
•
To activate dehumidifying with target humidity, press the
SETTING
button repeatedly until the LED under
40%, 50% or 60% lights up. The dehumidifying with target humidity is now active and the device starts to
dehumidify the room until the set target value is reached.
6.3 Timer function
The air dehumidifier features atimer function that you can use to determine the number of hours the air
dehumidifier should run for before it automatically switches itself off.
•
The air dehumidifier has three timer periods: 2H (two hours), 4H (four hours) and 6H (six hours).
6.4 Defrost function
If the air dehumidifier is operated in an environment with low temperatures, frost can form on the evaporator.
To ensure perfect operation, the air dehumidifier features adefrost function.
•
If the temperature sensor of the air dehumidifier, which is located on the evaporator, detects an ambient
temperature of less than -1°C, the dehumidifying switches on for 30 minutes and the LED lights up.
The ventilation is now activated for more than 10 minutes to defrost the air dehumidifier.
6.5 Full water tank
If the water tank is full, the LED lights up red and 10 acoustic signals are issued.
The air dehumidifier switches off automatically.
T
o empty the water tank, proceed as follows:
1
. Press the ON/OFF button to switch off the air dehumidifier.
2
. Carefully pull the water tank out backwards.
3
. Empty the water from the water tank into asink.
4
. Insert the empty water tank into the air dehumidifier.
After you have removed the water tank and put it back in, the compressor will wait three minutes
before automatically starting again in order to protect the built-in compressor against damage.
6.6 Automatic switch-off
To avoid damage to the air dehumidifier, dehumidifying is automatically stopped in the following cases
(automatic switch-off):
–
If the temperature sensor detects atemperature below 0°C. Additional acoustic signals sound.
–
If the temperature sensor records atemperature above 40°C. Additional acoustic signals sound.
If the air dehumidifier is stopped by automatic switch-off, when it is next switched on it will start with
the factory settings (continuous dehumidifying ∞)
. If the air dehumidifier is switched off with the ON/
OFF button, when it is next started up it will start with the last function settings used, not the factory
settings.
6.7 Condensate hose

19
As an alternative to using the water tank, you can also route the extracted water directly into an outlet using
the supplied condensate hose.
1
. Ensure that the air dehumidifier is switched off.
2
. Pull out the water tank.
3
.
Connect the condensate hose as shown inside the LE 30.
4
. Feed the hose through the opening in the water tank.
5
.
Slide the water tank back into the device and if necessary pull the condensate hose upwards so that there
are no kinks in the condensate hose.
6
.
Switch the air dehumidifier on again. The water extracted from the air is now drained directly into an outlet
through the condensate hose.
IMPORTANT
Ensure that there is sufficient gradient between the hose connector and the outlet to allow the accu-
mulating condensate water to flow away. Ensure that the end of the condensate hose is positioned flat
against the outlet.
7. Cleaning
WARNING
Before cleaning, always ensure that the mains plug of the air dehumidifier has been properly discon-
nected.
Regular cleaning is aprerequisite for hygienic and fault-free operation. Always empty and thoroughly clean
the water tank of the air dehumidifier if the device has not been used for more than 3 days. Alack of cleaning
and hygiene can cause bacteria, algae and fungi to form in the water.
Cleaning the housing
•
Clean the air dehumidifier with adamp cloth (water or amild cleaning solution). When cleaning, do not
use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning agents as the surface could become damaged.
Cleaning the water tank
1
. Carefully pull the water tank out backwards as shown.
2
. Rinse out the water tank with clean water every 2 weeks. With very in-
tensive use, the water tank should be cleaned at even shorter intervals. If
necessary, remove any deposits in the water tank using aplastic brush.
Cleaning the filter
1. First remove the plastic cover with integrated filter on the rear of the
air dehumidifier.
2
. Clean the filter with avacuum cleaner or rinse it under clean water.
Then allow the filter to dry out. Do not replace the filter until it is
completely dry.

20
8. Storage
If you do not plan to use the device for 2 to 3 days, we recommend that you unplug it and store it thoroughly
empty, clean and dry in the original packing in adry environment. Ensure that no objects are placed on top
of the device.
9. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The device is not working. The device is not connected to
mains power supply.
Connect the mains plug and switch on
the device.
The device has switched itself off
due to safety reasons.
Clean and refill the device before next
use. Then switch it on again.
The device automatically
stops when dehumidifying.
The water tank is full. Empty the water tank, then start up the
device again.
The water tank was not put back
in correctly.
Put the water tank in the correct posi-
tion.
The air filter is blocked. Clean the air filter.
The ambient temperature is below
0°C.
The ambient temperature must be
above 0°C.
The ambient temperature is above
40°C.
The ambient temperature must be
below 40°C.
The device is working but
is not reducing the relative
air humidity enough.
The room is too big. The device is only suitable for aroom
size of up to 30 m².
The air filter is blocked. Clean the air filter.
The air intake/air outlet is blocked. Ensure that the air intake/outlet is not
blocked.
There too much exchange of air in
the room.
Close the windows and doors.
10. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to
the service address list). Please state the corresponding order number.
Designation Item number and/or order number
P
lastic cover with filter 163.833
Water tank 163.831
Condensate hose 163.647
11. Technical specifications LE 30
Model LE 30
Mains voltage / power See type plate on the device
Protection class I/
IP protection class IPX0
Dimensions (Lx Wx H) 290 x190 x478 mm
Weight when empty approx. 9.5 kg
Recommended room size 20-30m²
Maximum tank capacity approx. 1.8 litres
Dehumidifying capacity approx. 10 litres/24 h(30°Croom temperature / 80% relative humidity)
Cooling agent / quantity R134a, 92 g
Permissible operating temperature 5°C– 35°C
Subject to errors and changes
Table of contents
Languages:
Popular Other manuals by other brands

Mustee
Mustee DURAWALL 237 installation instructions

Wixey
Wixey WR510 Type 2 instructions

Himoto
Himoto Off-road buggies instruction manual

NEFF
NEFF D 26 Series installation instructions

Epson
Epson C850071 - RIP Station 5000 user guide

Lectrosonics
Lectrosonics R185 Operating instructions and troubleshooting guide

Flowmaster
Flowmaster 817595 installation instructions

Compaq
Compaq 203039-B21 - Console Management Controller installation instructions

IBM
IBM HS21 XM BLADECENTER - 5160 FOR SPEC CPU2000 specification

switel
switel M160 operating instructions

Obsidian Wire
Obsidian Wire Custom 4-Way for Tele quick start guide

Euphonix
Euphonix System 5 manual