BFT SCS-WIE User manual

8027908 3 1 8 1 0 7
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
D811570_05 15-11-12
B EBA WIE
B EBA WIE SCS WIE
SCS-WIE
INTERFACCIA WIEGAND
WIEGAND INTERFACE
INTERFACE WIEGAND
SCHNITTSTELLE WIEGAND
INTERFAZ WIEGAND
WIEGAND INTERFACE
INTERFACE WIEGAND
ΙΑΣΥΝΕΣΗ WIEGAND
INTERFEJS WIEGAND
WIEGAND
ROZHRANÍ WIEGAND
WIEGAND ARAYÜZ
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ΟΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
INSTRUKCJE INSTALACJI
POKYNY PRO INSTALACI
MONTAJ BİLGİLERİ

2 - SCS-WIE / B EBA WIE
D811570_05
Fig. 1
15 s
EXITEXIT
Memorizzazione come START su zona 0
Memorisation as START on zone 0
Mémorisation en tant que START sur la zone 0
Speicherung als START für Zone 0
Memorización como START en zona 0
Opslag in het geheugen als START op zone 0
Memorização como START na zona 0
Αποθήκευση στη μνήμη ως START στη ζώνη 0
Wpisywanie do pamięci jako START w stree 0
Сохранение в памяти как START (СТАРТ) в зоне 0
Uložení jako START voblasti 0
START olarak 0 bölgesi üzerinde hafızaya kaydedilme
6x
EXIT
15 s
EXIT
1 s
Cancellazione di un codice singolo
Cancellation of a single code
Annulation d’un code simple
Annullierung eines einzelnen Codes
Cancelación de un código individual
Wissen van een afzonderlijke code
Cancelamento de um único código
Διαγραφή ενός μονού κωδικού
Kasowanie jednego kodu
Удаление отдельного кода
Smazání jednotlivého kódu
Tek bir kodun silinmesi
1 s
5x
15 s
1 s
EXIT
1 s
Memorizzazione come CLOSE su zona 0
Memorisation as CLOSE on zone 0
Mémorisation en tant que CLOSE sur la zone 0
Speicherung als CLOSE für Zone 0
Memorización como CLOSE en zona 0
Opslag in het geheugen als CLOSE op zone 0
Memorização comoCLOSE na zona 0
Αποθήκευση στη μνήμη ως CLOSE στη ζώνη 0
Wpisywanie do pamięci jako CLOSE w stree 0
Сохранение в памяти как CLOSE (ЗАКРЫТЬ) в зоне 0
Uložení jako CLOSE voblasti 0
CLOSE olarak 0 bölgesi üzerinde hafızaya kaydedilme
2x
Memorizzazione come OPEN su zona 0
Memorisation as OPEN on zone 0
Mémorisation en tant que OPEN sur la zone 0
Speicherung als OPEN für Zone 0
Memorización como OPEN en zona 0
Opslag in het geheugen als OPEN op zone 0
Memorização como OPEN na zona 0
Αποθήκευση στη μνήμη ως OPEN στη ζώνη 0
Wpisywanie do pamięci jako OPEN w stree 0
Сохранение в памяти как OPEN (ОТКРЫТЬ) в зоне 0
Uložení jako OPEN voblasti 0
OPEN olarak 0 bölgesi üzerinde hafızaya kaydedilme
15 s
EXIT
SW1
EXIT
15 s
1 s
EXIT
1 s
4x
3x
Memorizzazione come PEDONALE su zona 0
Memorisation as PEDESTRIAN on zone 0
Mémorisation en tant que PIÉTON sur la zone 0
Speicherung als FUSSGÄNGER für Zone 0
Memorización como PEATONAL en zona 0
Opslag in het geheugen als VOETGANGERS op zone 0
Memorização como POSTIGO na zona 0
Αποθήκευση στη μνήμη ως ΠΕΖΟΙ στη ζώνη 0
Wpisywanie do pamięci jako PRZEJŚCIE DLA PIESZYCH w stree 0
Сохранение в памяти как PEDONALE (ПЕШЕХОДНЫЙ ПРОХОД) в зоне 0
Uložení jako CHODEC voblasti 0
PEDONALE olarak 0 bölgesi üzerinde hafızaya kaydedilme
*
11
11
11 11
11 11
11 11 11
1 s
1 s

D811570_05
2 - SCS-WIE / B EBA WIE SCS-WIE / B EBA WIE - 3
Fig. 1
EXITEXIT
10 sec.
Cancellazione dell’intera memoria della ricevente.
Cancellation of the entire receiver memory.
Annulation de toute la mémoire du récepteur.
Löschen des gesamten Empfängerspeichers.
Cancelación de toda la memoria del receptor.
Wissen van het hele geheugen van de ontvanger.
Cancelamento de toda a memória do receptor.
Διαγραφή ολόκληρης της μνήμης του δέκτη
Kasowanie całej pamięci odbiornika.
Удаление всей памяти приемного устройства.
Mazání celé paměti přijímače.
Alıcının bütün hafızasının silinmesi.
10 sec.
SW1
15 s
1 s
EXIT
1 s
7x
Memorizzazione come STOP su zona 0
Memorisation as STOP on zone 0
Mémorisation en tant que STOP sur la zone 0
Speicherung als STOP für Zone 0
Memorización como STOP en zona 0
Opslag in het geheugen als STOP op zone 0
Memorização como STOP na zona 0
Αποθήκευση στη μνήμη ως STOP στη ζώνη 0
Wpisywanie do pamięci jako STOP w stree 0
Сохранение в памяти как STOP (СТОП) в зоне 0
Uložení jako STOP voblasti 0
STOP olarak 0 bölgesi üzerinde hafızaya kaydedilme
8x
EXIT
11
11
EXIT
15 s
1 s
1 s
Memorizzazione come ATTIVAZIONE II CANALE RADIO su zona 0.
Memorisation as 2nd RADIO CHANNEL ACTIVATION on zone 0.
Mémorisation en tant que ACTIVATION SECOND CANAL RADIO sur la zone 0.
Speicherung als AKTIVIERUNG II. FUNKKANAL für Zone 0.
Memorización como ACTIVACION II CANAL RADIO en zona 0.
Opslag in het geheugen als ACTIVERING II RADIOKANAAL op zone 0.
Memorização como ACTIVAÇÃO II CANAL RÁDIO na zona 0.
Αποθήκευση στη μνήμη ως ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 2ου
ΚΑΝΑΛΙΟΥ ΡΑΔΙΟΚΥΜΑΤΩΝ στη ζώνη 0.
Wpisywanie do pamięci jako AKTYWACJA II KANAŁU RADIOWEGO w stree 0.
Сохранение в памяти как АКТИВАЦИЯ 2-ГО РАДИОКАНАЛА в зоне 0.
Uložení jako ZAPNUTÍ II. RÁDIOVÉHO KANÁLU voblasti 0.
ATTIVAZIONE II CANALE RADIO olarak 0 bölgesi üzerinde hafızaya
kaydedilme .
11
*
*ATTENZIONE: questi comandi non sono interpretati da tutte le versioni rmware delle nostre centrali.
WARNING: these controls are not interpreted by all the rmware versions of our control units.
ATTENTION: Ces commandes ne sont pas interprétées par toutes les versions de micrologiciel de nos centrales.
ACHTUNG: Diese Befehle werden nicht von allen Firmwareversionen unserer Steuerzentralen erkannt.
ATENCION: Estos comandos no son interpretados por todas las versiones rmware de nuestras centrales.
LET OP: deze commando's worden door alle rmware versies van onze centrales geïnterpreteerd.
ATENÇÃO: estes comandos não são interpretados por todas as versões rmware das nossas centrais.
ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτές οι εντολές ερμηνεύονται από όλες τις εκδόσεις rmware των κεντρικών μονάδων.
UWAGA: te polecenia są obsługiwane przez wszystkie wersje oprogramowania naszych central.
ВНИМАНИЕ: эти команды интерпретируются всеми версиями микропрограмм наших блоков управления.
POZOR: tyto povely jsou interpretovány všemi verzemi rmware našich jednotek.
DİKKAT: Bu komutlar, santrallerimizin tüm rmware sürümleri tarafından yorumlanır.
6x

4 - SCS-WIE / B EBA WIE
D811570_05
Fig. 2
SCS-WIE
JP2
JP1
JP3
DL1
SW1
1 2 3456
LED programmazione.
Programming LED.
LED programmation.
LED Programmierung.
LED de programación.
LED programmering.
LED programação.
LED προγραμματισμού.
Dioda LED programowania.
Светодиод программирования.
LED programování.
Programlama LED’i.
Connettore WIEGAND 26 per lettore tessere e tastierino numerico.
WIEGAND 26 connector for card reader and numerical keypad.
Connecteur WIEGAND 26 pour lecteur de badges et clavier numérique.
Steckverbinder WIEGAND 26 für Kartenleser und Ziernblock.
Conector WIEGAND 26 para lector de tarjetas y teclado numérico.
WIEGAND 26 connector voor kaartenlezer en numeriek toetsenbord.
Conector WIEGAND 26 para leitor de cartões e teclado numérico.
Συνδετήρας WIEGAND 26 για αναγνώστη καρτών και αριθμητικό πληκτρολόγιο.
Łącznik WIEGAND 26 do czytnika kart i klawiatura numeryczna.
Разъем WIEGAND 26 для устройства считывания карточек и небольшой цифровой клавиатуры.
Konektor WIEGAND 26 pro čtečku karet a číslicová klávesnice.
Kart okuyucu için WIEGAND 26 konektör ve nümerik klavye.
Tasto programmazione.
Programming key.
Touche de programmation.
Programmiertaste.
Tecla de programación.
Programmeringstoets.
Tecla de programação.
Μπουτόν προγραμματισμού.
Przycisk programowania.
Клавиша программирования.
Programovací tlačítko.
Programlama tuşu.
Connettore a innesto su nostre schede.
Plug-in connector on our boards.
Connecteur à emboîtement
sur nos cartes électroniques.
Steckvorrichtungen auf unseren Platinen.
Conector de acoplamiento a nuestras tarjetas.
Insteekconnector op onze kaarten.
Conector de engate nas nossas placas.
Συνδετήρας στις πλακέτες μας.
Szybkozłącze na naszych kartach.
Втычной разъем на наших платах.
Zásuvný konektor na našich kartách.
Kartlarımızın üstünde geçmeli konektör.
WIEGAND 26
Colore - Color - Couleur
Farbe - Color - Kleur -Cor
Χρώμα-Kolor-
Цвет-Barva-Renk
Funzione - Function
Fonction - Funktion
Función - Functie
Função-Λειτουργία
Funkcja-Функция
Funkce-Fonksiyon
Rosso-Red-Rouge-Rot-Rojo-
RoodVermelho-κόκκινο-
czerwony-
-červený-kırmızı
12V+ 1
Verde - Green-Vert-Grün-Verde-
Verde-Verde-Πράσινη-Green-
-Zelená-Yeşil
DATA 1 2
Bianco-White-Blanc-Weiß-Blanco-
Wit-Brancov-Λευκή-biały--bílá-Ak
DATA 0 3
Nero-Black-Noir-Nero-Negro-Zwart-Pre-
to- αύρο-czarny--černý-siyah
GND 4
Giallo-Yellow-Jaune-Gelb-
Amarillo-Amarelo-Amarelo-
κίτρινο-żółty--žlutá-sarı
LED A 5
Marrone-Brown-Marron-Braun-Maron-
bruin-Castanho-καφέ-brązowy-
- hnědý-kahverengi
LED B 6
έγ. 55 mA!
. 55 A!
maksimum 55 mA!

D811570_05
4 - SCS-WIE / B EBA WIE SCS-WIE / B EBA WIE - 5
1) GENERALITA’
L’accessorio SCS-WIE / B EBA WIE permette la conver-
sione di un codice di tipo wiegand-26 proveniente
da un nostro dispositivo (lettore, tastierino numerico,
ecc.) in un’attivazione start, open, close, pedonale,
stop, attivazione II canale radio, per le nostre centrali.
2) DATI TECNICI
Temperatura funzionamento:...................-20°C / +55°C
N° max codici memorizzabili:...........................................32
Assorbimento max sui 12V:.......................................55mA
(SCS-WIE)
Codici trasmessi su zona:.....................................................0
“DIP-master”su centrale:......................................................0
(B EBA WIE)
Queste schede sono compatibili solo con centrali che
utilizzano il protocollo U-link.
Codici trasmessi su indirizzo:..............................................0
“Modo-seriale”su centrale:..................................................0
3) PROGRAMMAZIONE: vedi Fig.1.
4) COLLEGAMENTI: vedi Fig.2.
ITALIANO
1) GENERAL OUTLINE
The SCS-WIE / B EBAWIE accessory allows the conver-
sion of a wiegand-26 type code coming from one of
our devices (reader, numerical keypad etc.) in a start,
open, close or pedestrian activation, stop, 2nd radio
channel activation, for our control units.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Working temperature:......................................-20 / +55°C
Max no. radio transmitters to be memorised:...........32
Max absorption on 12V:.............................................55mA
(SCS-WIE)
Codes transmitted on zone:...............................................0
“DIP-master” on control unit:.............................................0
(B EBA WIE)
These boards are compatible only with control panels
using the U-link protocol.
Codes transmitted to address:...........................................0
“Mode-serial”on control unit:............................................0
3) PROGRAMMING: see Fig.1.
4) CONNECTIONS: see Fig.2.
1) GENERALITES
L’accessoire SCS-WIE / B EBA WIE autorise la conver-
sion d’un code de type Wiegand-26 provenant d’un
dispositif de notre production (lecteur, petit cla-
vier numérique, etc.) en une activation Start, Open
(ouvert), Close (fermé), piétonnier, stop, activation
second canal radio, pour nos centrales électroniques.
2) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Température de fonctionnement:...............-20 / +55°C
N° maxide codes mémorisables:.....................................32
Absorption maxi. sur 12V:..........................................55mA
(SCS-WIE)
Codes transmis sur la zone:................................................0
“DIP-master” sur centrale:....................................................0
(B EBA WIE)
Ces cartes ne sont compatibles qu’avec les centrales
qui exploitent le protocole U-link.
Codes transmis sur adresse:................................................0
“Mode série”sur centrale:.....................................................0
3) PROGRAMMATION: voir Fig. 1.
4) BRANCHEMENTS: voir Fig. 2.
1) ALLGEMEINES
Das Zubehör SCS-WIE / B EBA WIE gestattet es, einen
Code vom Typ Wiegand-26, der von einer unserer
Vorrichtungen (Leser, Ziernblock etc.) ausgeht, in
eine Aktivierung Start, Open, Close, Fußgängerfunk-
tion stop, aktivierung II. funkkanal, für unsere Zentra-
len umzuwandeln.
2) TECHNISCHE DATEN
Betriebstemperatur:..........................................-20 / +55°C
Höchstzahl speicherbarer Codes:..................................32
Max. Stromaufnahme bei 12V:.................................55mA
(SCS-WIE)
Übertragene Codes Zone:...................................................0
“DIP-Master” an Steuergerät...............................................0
(B EBA WIE)
Diese Karten sind nur mit den Steuergeräten kompa-
tibel, die das Protokoll U-link verwenden.
Codes übertragen an Adresse:...........................................0
“Modus-seriell” an Steuergerät..........................................0
3) PROGRAMMIERUNG: siehe Abb. 1.
4) ANSCHLÜSSE: siehe Abb. 2.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS

6 - SCS-WIE / B EBA WIE
D811570_05
1) GENERALIDADES
O acessório SCS-WIE / B EBA WIE permite efectuar a
conversão de um código de tipo wiegand-26 prove-
niente de um nosso dispositivo (leitor, teclado numé-
rico, etc.) numa activação start, open, close, postigo,
stop, activação ii canal rádio, para as nossas centrais.
2) DADOS TÉCNICOS
Temperatura de funcionamento:.............-20°C / +55°C
N° máx códigos memorizáveis:.......................................32
Absorção máx. aprox. 12V:........................................55mA
(SCS-WIE)
Códigos transmitidos na zona:..........................................0
“DIP-master”na central:........................................................0
(B EBA WIE)
Estas placas são compatíveis apenas com centrais
que utilizam o protocolo U-link.
Códigos transmitidos no endereço:.................................0
“Modo-serial” na central:......................................................0
3) PROGRAMAÇÃO: Ver Fig.1.
4) LIGAÇÕES: Ver Fig.2.
PORTUGUÊS
1) ΓΕΝΙΚΑ
Το εξάρτηα SCS-WIE / B EBA WIE επιτρέπει τη
ετατροπή ενό κωδικού τύπου wiegand-26 που
προέρχεται από ια συσκευή α (αναγνώστη,
αριθητικό πληκτρολόγιο, κλπ.) σε ια ενεργοποίηση
start, open, close, πεζοί, stop, ενεργοποίηση 2ου
καναλιού ραδιοκυάτων, για τι κεντρικέ ονάδε
α.
2) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Θεροκρασία λειτουργία:.........................-20°C / +55°C
Μέγ. αριθό αποθηκεύσιων κωδικών:.....................32
Μέγ. κατανάλωση στα 12V:.......................................55mA
(SCS-WIE)
Κωδικοί που εταδίδονται στη ζώνη:.............................0
“DIP-master” σε κεντρική ονάδα:...................................0
(B EBA WIE)
Αυτέ οι πλακέτε είναι συβατέ όνο ε κεντρικέ
ονάδε που χρησιοποιούν το πρωτόκολλο U-link.
Κωδικοί που εταδίδονται στη διεύθυνση:...................0
“Σειριακή λειτουργία”σε κεντρική ονάδα:..................0
3) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ: βλέπε Fig.1.
4) ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ: βλέπε Fig.2.
ΕΛΛΗΝΙΚA
1) ALGEMEEN
Met het accessoire SCS-WIE / B EBA WIE kan een code type
wiegand-26 afkomstig van een apparaat van ons (aezer,
numeriek toetsenbord, enz.) omgezet worden in een active-
ring start, open, close, voetgangers, stop, activering II radio-
kanaal, voor onze centrales.
2) TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfstemperatuur:.....................................-20°C / +55°C
Max. aantal codes dat in het geheugen kan worden opgelsagen..32
Max stroomopname op 12V:....................................55mA
(SCS-WIE)
Codes overgezonden op zone:.........................................0
“DIP-master”op centrale......................................................0
(B EBA WIE)
Deze kaarten zijn alleen geschikt voor centrales die
het U-link protocol gebruiken.
Codes overgezonden op adres:
........................................0
“Seriële-modus” op centrale:..............................................0
3) PROGRAMMERING: zie Fig.1.
4) VERBINDINGEN: zie Fig.2.
1) GENERALIDADES
El accesorio SCS-WIE / B EBA WIE permite la conver-
sión de un código de tipo Wiegand-26 proveniente
de un dispositivo nuestro (lector, teclado numérico,
etc.) en una activación start, open, close y/o peatonal
stop, activacion II canal radio, para nuestras centrales.
2) DATOS TÉCNICOS
Temperatura de funcionamiento:............-20°C / +55°C
N° máx. de códigos memorizables:...............................32
Absorción máx. en los 12 V:.......................................55mA
(SCS-WIE)
Códigos transmitidos en zona:..........................................0
“DIP-master”en central:........................................................0
(B EBA WIE)
Estas tarjetas son compatibles sólo con centrales que
utilizan el protocolo U-link.
Códigos transmitidos a dirección:....................................0
“Modo-serial”en central:......................................................0
3) PROGRAMACION: Véase la Fig. 1.
4) CONEXIONES: Véase la Fig. 2.
NEDERLANDS
ESPAÑOL

D811570_05
6 - SCS-WIE / B EBA WIE SCS-WIE / B EBA WIE - 7
1) UWAGI OGÓLNE
Komponent dodatkowy SCS-WIE / B EBA WIE
umożliwia konwersję kodu typu wiegand-26
przesyłanego z naszego urządzenia (czytnik, klawiatu-
ra numeryczna, itp.) w aktywację poleceń start, open,
close, przejście dla pieszych, stop, aktywację II kanału
radiowego naszych central sterowniczych.
2) DANE TECHNICZNE
Temperatura robocza:..................................-20°C / +55°C
Max liczba kodów w pamięci:.........................................32
Pobór prądu max na 12V:..........................................55mA
(SCS-WIE)
Kody przesyłane do strefy:..................................................0
Przełącznik-master”do centrali:........................................0
(B EBA WIE)
Karty te są kompatybilne tylko z centralkami
korzystającymi z protokołu U-link.
Kody przesyłane na adres:...................................................0
Tryb-szeregowy” do centrali:..............................................0
3) PROGRAMOWANIE: zob. Fig.1.
4) POŁĄCZENIA: zob. Fig.2.
1) VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Příslušenství SCS-WIE / B EBA WIE umožňuje převod
kódu typu wiegand-26 pocházející znašeho zařízení
(čtečka, číslicová klávesnice atd.) na zapnutí start,
open, close, chode, stop, zapnutí II. rádiového kanálu
pro naše řídicí jednotky.
2) TECHNICKÉ ÚDAJE
Teplota činnosti:.............................................-20°C / +55°C
Max. počet kódů v paměti:...............................................32
Max. příkon na 12 V:.....................................................55mA
(SCS-WIE)
Kody vyslané do oblasti:.......................................................0
“DIP-master”na řídicí jednotce:.........................................0
(B EBA WIE)
Tyto karty jsou kompatibilní pouze s řídicími
jednotkami, které používají protokol U-link.
Kody vyslané na adresu:.......................................................0
“Sériový režim”na řídicí jednotce:....................................0
3) PROGRAMOVÁNÍ: viz obr. 1.
4) PŘIPOJENÍ: viz obr. 2.
1) ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
SCS-WIE / B EBA WIE
wiegand-26,
(
, ..),
start (), open (), close (), pedona-
le ( ), stop (), 2-
.
2) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
:................................-20°C / +55°C
. , :..32
. 12 :...................................55mA
(SCS-WIE)
, :.......................................0
“DIP-master” :...............................0
(B EBA WIE)
, U-link.
, :....................................0
“-” :.0
3) ПРОГРАММИРОВАНИЕ: см. Fig.1.
4) ПОДКЛЮЧЕНИЯ: см. Fig.2.
1) GENEL
SCS-WIE / B EBA WIE aksesuarı, santrallerimiz için bir
start, open, close, pedonale, stop, attivazione II canale
radio etkinleştirilmesinde bizim aygıtlarımızın birin-
den (okuyucu, nümerik klavye, v.b.) gelen wiegand-26
tipindeki bir kodun dönüştürülmesini sağlar.
2) TEKNİK VERİLER
İşleme sıcaklığı:...............................................-20°C / +55°C
Hafızaya kaydedilebilen max kod sayısı:......................32
Max 12V üzerinde çekilen akım:..............................55mA
(SCS-WIE)
Bölge üzerinde iletilen kodlar:...........................................0
“DIP-master” santral üzerinde:...........................................0
(B EBA WIE)
Bu kartlar, sadece U-link protokolünü kullanan san-
traller ile uyumludur.
Adres üzerinde iletilen kodlar:...........................................0
“Seri-Mod” santral üzerinde:...............................................0
3) PROGRAMLAMA: Bakınız Fig.1.
4) BAĞLANTILAR: Bakınız Fig.2.
PУCCKИй
TÜRKÇE
POLSKI
čEŠTINA

Bft Spa
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
T +39 0445 69 65 11
F +39 0445 69 65 22
www.bft.it
SPAIN
BFT GROUP ITALIBERICA DE
AUTOMATISMOS S.L.
08401 Granollers - (Barcelona)
www.bftautomatismos.com
FRANCE
AUTOMATISMES BFT FRANCE
69800 Saint Priest
www.bft-france.com
GERMANY
BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H
90522 Oberasbach
www.bft-torantriebe.de
UNITED KINGDOM
BFT AUTOMATION UK LTD
Stockport, Cheshire, SK7 5DA
www.bft.co.uk
IRELAND
BFT AUTOMATION LTD
Dublin 12
BENELUX
BFT BENELUX SA
1400 Nivelles
www.bftbenelux.be
POLAND
BFT POLSKA SP. Z O.O.
05-091 ZąBKI
www.bft.pl
CROATIA
BFT ADRIA D.O.O.
51218 Drazice (Rijeka)
www.bft.hr
PORTUGAL
BFT SA-COMERCIO DE
AUTOMATISMOS E MATERIAL DE
SEGURANCIA
3020-305 Coimbra
www.bftportugal.com
CZECH REPUBLIC
BFT CZ S.R.O.
Praha
www.bft.it
TURKEY
BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI
SANAY VE
Istanbul
www.bftotomasyon.com.tr
RUSSIA
BFT RUSSIA
111020 Moscow
www.bftrus.ru
AUSTRALIA
BFT AUTOMATION AUSTRALIA
PTY LTD
Wetherill Park (Sydney)
www.bftaustralia.com.au
U.S.A.
BFT USA
Boca Raton
www.bft-usa.com
CHINA
BFT CHINA
Shanghai 200072
www.bft-china.cn
UAE
BFT Middle East FZCO
Dubai
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BFT Recording Equipment manuals