BIEMMEDUE FIRE 155 User manual

INFRARED RAY HEAT GENERATOR
GÉNÉRATEUR DE CHALEUR À RAYONS INFRAROUGES
F
FI
IR
RE
E
1
15
55
5
F
FI
IR
RE
E
1
15
55
5
INSTRUCTIONS MANUAL
LIVRET D’ENTRETIEN
Ed. 01/11
V 120-60

2
DIAGRAMM EINSTELLUNG DER ELEKTRODEN
REGLAGE DES ELECTRODES
2-3 mm
3 mm

OPERATING DIAGRAM
SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT
3
1COMBUSTION CHAMBER
CHAMBRE DE COMBUSTION
2BURNER
BRULEUR
3NOZZLE
GICLEUR
4SOLENOID VALVE
LECTROVANNE
5DIESEL PUMP
POMPE FIOUL
6MOTOR
MOTEUR
7FAN
VENTILATEUR
8FUEL FILTER
FILTRE COMBUSTIBLE
9FUEL CIRCUIT
CIRCUIT COMBUSTIBLE
10 SUPPORT/HANDLE
SUPPORT/POIGNEE
11 WHEEL
ROUE
9
811
6421 53
10
12
0
0
ONON
ONON
13 14 15 16 17
18
12FUEL TANK
RESERVOIR COMBUSTIBLE
13 RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP
BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN
14 MAIN SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRET
15 ROOM THERMOSTAT PLUG
PRISE THERMOSTAT D’AMBIANCE
16 CONTROL LAMP
LAMPE TEMOIN D’ALIMENTATION
17 POWER CORD
CABLE ELECTRIQUE
18 THERMAL POWER SWITCH (TWO STAGE)
SÉLECTEUR PUISSANCE THERMIQUE (TWO STAGE)
19 HOISTING HOOK
CROCHET DE LEVAGE
20 FUEL CAP
BOUCHON DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
21 DRAIN PLUG
BOUCHON DE VIDANGE DU RÉSERVOIR
22 HEAT FLOW
FLUX DE CHALEUR
7
10
19
20
21
22

GB
4
GENERAL RECOMMENDATIONS
The generator described in this manual is a portable oil-fuelled in-
frared heat generator.
Its easy handling and large fuel tank allow it to be used locally and
temporarily with complete stand-alone operation. The area to be heated
is therefore hit by an even and uniform flow of heat, as can be seen by
the shape of the irradiation cone (22), without air movement.
The unit is a direct combustion hot generator that works by send-
ing both hot air and combustion products in the room you wish to heat:
all the necessary precautions must therefore be taken to guarantee a
sufficient exchange of air.
Always follow local ordinances and codes when using this heater:
• Read and follow this owner’s manual before using the heater;
• THE INSTALLATION OF THE UNIT SHALL BE IN ACCORDANCE
WITH THE REGULATIONS OF THE AUTHORITIES HAVING URIS-
DICTION. Also, as a recommended installation practice reference
should be made to the current issue of CSA B139, Installation
Code for Oil Burning Equipment in Canada and NFPA 31 Standard
for the Installation of Oil-Burning Equipment in the USA;
• Use only in places free of flammable vapours or high dust content;
• Never use heater in immediate proximity of flammable materials
(the minimum distance must be 2 m);
• Make sure fire fighting equipment is readily available;
• Ensure that the machine resting surface or ground is not made of
flammable material;
• Make sure sufficient fresh outside air is provided according to
the heater requirements. Direct combustion heaters should only
be used in well vented areas in order to avoid carbon monoxide
poisoning;
• A rough estimate of opening required for each gallon (US) of ca-
pacity is one square foot for indirect-fired heater and three
square foot at heater level, for direct-fired heaters;
• Never block air inlet (rear) or air outlet (front);
• In case of very low temperatures add kerosene to the heating oil;
• Make sure heater is always under surveillance and keep children
and animals away from it;
• Before starting the heater always check free rotation of ventilator;
• Unplug heater when not in use.
SAFETY DEVICES
The unit is fitted with an electronic flame control box. In case of
malfunction this box will cut in and stop the heater, at the same time
the pilot lamp in the control box reset button (13) will light up.
Warning
Th r - ngag m nt push-button mits a diff r nt colour
light, d p nding on th stat of th machin :
• gr n, wh n th machin is running r gularly;
• r d, wh n th machin in saf ty stop: to r start, th
r - ngag m nt button must b pr ss d (13)
• y llow, wh n it is in “stand-by”: to r start, it is not
n c ssary to pr ss th r - ngag m nt push-button
(13), as op ration will r sum automatically.
Heaters are also equipped with an overheat thermostat safety cut
out which will stop the heater in case of overheating. This thermostat
will reset automatically but you will have to depress button (13) on
control box before being able to restart the heater.
OPERATION
Before any attempt of starting the heater is made, check that your
electrical supply conforms to the data on the model plate.
Warning
Mains must b fitt d with a th rmo-magn tic diff rr n-
tial switch.
Unit plug must b link d to a sock t with a mains
switch.
The hot generator must be placed on a flat, stable and level sur-
face to avoid machine tipping and/or gas oil leakage from the tank fuel
cap. The flow of heat can be directed upward with an approximately
10° angle: loosen the two locking knobs (A) and tilt the combustion
unit by pressing on the handle until the desired angle is reached, then
lock the knobs (A) by screwing them.
Warning
B for start-up, always nsur th guard (B) has b n
compl t ly pull d out, so as to guarant maximum pro-
t ction of th machin r sting surfac .
You can run the generator in manual by setting switch (14) to ON.
The generator can only work automatically when a control device,
such as for example a thermostat or a timer, is connected to the gener-
ator. Connection to the generator is made by removing the socket cov-
er (15) and inserting the thermostat plug.
To start the machine you must:
• if connected to the thermostat, turn the switch to (ON + );
• if not connected to the thermostat, turn the switch to (ON);
For the “TWO STAGE” models it is possible to select the thermal
power level, by turning the switch (18) to the first stage position (I S)
or to the second stage (II S): the corresponding levels of heat are con-
tained in technical Table I.
When unit is started for the first time or is started after the oil tank
has been totally emptied, the flow of oil to the burner may be impaired
by air in the circuit. In this case the control box will cut out the heater
and it might be necessary to renew the starting procedure once by de-
pressing the reset button (13).
Should the heater not start, check that oil tank is full and depress
reset button (13).
Should the heater still not work, please refer to chapter “OB-
SERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES”.
Warning
N v r stop th machin by unplugging th l ctrical
plug: this could caus ov rh ating.
IMPORTANT
Before using the heater, read and understand all instructions and follow them carefully. The manufacturer is not responsible for
damages to goods or persons due to improper use of units.
A
B

5
GB
STOPPING THE HEATER
Set main switch (14) on “0” position or turn thermostat or other
control device on lowest setting.
The flame goes out and the fan continues to work for approx. 90
sec. cooling the combustion chamber.
TRANSPORT
Warning
B for making any att mpt to r start h at r find and
liminat r ason of ov rh ating.
Before heater is moved it must be stopped and unplugged. Before
moving the heater wait till it has totally cooled off and make sure oil
tank cap is securely fixed.
Warning
During handling and transport gas oil may l ak: th tank
fu l cap cannot guarant s aling to allow th introduc-
tion of air and tank mptying during machin op ration.
For handling in short to medium distances, it is enough to grab the
generator by the handle and roll it on its wheels. In case of need, the
generator can be lifted using ropes or chains secured to the hooks (19)
provided on the machine. In this case it is always best to ensure that
the ropes and/or chains are securely hooked and that they are intact
and stably in place before handling.
MAINTENANCE
Preventive and regular maintenance will ensure a long trouble free
life to your heater.
Warning
N v r s rvic h at r whil it is plugg d in, op rating or
hot.
S v r burns or l ctrical shock can occur.
Every 50 hours of operation: disassemble filter and wash with
clean oil, remove upper body parts and clean inside and ventilator with
compressed air, check correct attachment of H.T. connectors to the
electrodes and check H.T. cables, remove burner assembly, clean and
check electrode settings, adjust according to scheme “REGULATION
OF ELECTRODES”.

6
OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES
OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY
•Check mains
•Check proper positioning and functioning of
•switch
•Check fuse
•Wrong setting of room thermostat or other
•control
•Check correct setting of heater control.
•If thermostat, make sure selected temperature
•is higher than room temperature
• Thermostat or other control defective • Replace control device
• Electrical motor defective • Replace electrical motor
•Electrical motor bearings defective • Replace electrical motor bearings
•Burned out condenser • Replace condenser
•Check connection of H.T. Ieads to electrodes
•and transformer
•Check electrodes setting (see scheme
•“REGULATION OF ELECTRODES”)
•Checkelectrodes for cleanliness
• Replace H.T. transformer
• Flame control box defective • Replace control box
•Photocelldefective • Clean or replace photocell
•Checkstate of motor-pump plastic coupling
•Check fuel line system including fuel filter for
•possible leaks
• Clean or replace oil nozzle
•Checkelectrical connection
• Check thermostat LI
• Clean or replace solenoid
• Make sure air inlet and outlet are free
• Check setting of combustion air flap
• Clean burner disc
• Too much combustion air • Check setting of combustion air flap
•Drain fuel in tank with clean fuel
•Clean oilfilter
•Air leaks in fuel circuit • Check the seals on the ducts and the diesel filter
•Checkpump pressure
• Clean or replace fuel nozzle
• Check pump pressure
• Replace nozzle
• Heater does not stop • Solenoid defective • Replace solenoid coil or complete solenoid
If heater stillnot working properly, please revert to nearest authorized dealer.
•Not enough combustion air
•Fuel contaminated or contains water
•Not enough fuel at burner
• Too much fuel at burner
•Motor starts, heater emits smoke
•No electrical current
•Motor does not start, no ignition
•Electric ignitor defective
•Not enough or no fuel at all at burner
•Motor starts, no ignition or cuts out
•Solenoid defective
GB

FR
RECOMMANDATIONS GENERALES
Le générateur décrit dans ce manuel est un générateur de chaleur
à infrarouges mobile, fonctionnant au fuel.
Sa maniabilité et le grand volume de son réservoir permettent un
emploi localisé et temporaire en autonomie totale. La forme du cône
d'irradiation (22) permet, sans déplacement d'air, de chauffer la zone
souhaitée avec un flux de chaleur homogène et uniforme.
Il s'agit d'un générateur à combustion directe qui fonctionne en
émettant dans le local à réchauffer, aussi bien l'air chaud que les pro-
duits de la combustion: il est donc impératif de garantir un renouvelle-
ment d'air suffisant.
Les conditions d’installation et d’utilisation doivent respecter les
normes et les lois en vigueur relatives à l’utilisation de l’appareil.
Il convient de s’assurer que:
• les instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupuleusement;
• L'installation de la machine doit être faite conformément aux lois en vi-
gueur. L'installation doit tenir compte des règles CSA B139, Installation
Code for Oil Burning Equipment et NFPA 31 Standard for the Installation
of Oil-Burning Equipment in the USA;
• le générateur ne soit pas installé dans des locaux où il y aurait
des risques d’explosion ou d’incendie;
• des matériaux inflammables ne soient pas déposés à côté de l’appareil
(la distance minimum doit être de 2 mètres);
• de mesures suffisantes de prévention anti-incendie aient été prévues;
• contrôler que le sol destiné à recevoir la machine ne soit pas en ma-
tériau inflammable.
• l’aération du local dans lequel se trouve le générateur soit garantie
et suffisante pour les nécessités du générateur, et en particulier,
pour le générateurs à combustion directe le renouvellement d’air
doit être évalué enconsidérant que ce générateur envoie dans la
pièce aussi bien de l’air chaud que les produits de combustion;
• Une évaluation du rechange d'air pour chaque gallon (US) de capacité est
1 pied carré pour les générateurs à combustion indirecte et 3 pieds car-
rés pour les générateurs à combustion directe;
• il n’y ait pas d’obstacles ou d’obstructions à l’aspiration et à la sortie
de l’air, tels que des toiles ou des couvertures étendues sur l’appareil
ou sur les parois, ou des objets encombrants à côté du générateur;
• du kérosène soit rajouté dans le réservoir si la température de la
pièce est très basse;
• le générateur soit contrôlé avant sa mise en marche et régulière-
ment surveillé durant son utilisation; il faut éviter que des enfants
ou des animaux non surveillés s’en approchent;
• au début de chaque période d’utilisation, avant de brancher la fiche
dans la prise électrique, contrôler que le ventilateur tourne librement;
• à la fin de chaque période d’utilisation enlever la fiche de la prise de courant.
DISPOSITIFS DE SECURITE
Le générateur est muni d’un coffret électronique pour le contrôle
de la flamme. En cas de mauvais fonctionnement ce coffret provoque
l’arrêt du générateur et l’allumage de la lampe témoin du bouton de ré-
armement (13).
Attention
La coul ur du bouton d réarm m nt p ut chang r :
• v rt: la machin st n condition d fonctionn m nt
corr ct.
• roug : la machin st n condition d'arrêt d sécurité.
Pour r lanc r l fonctionn m nt il st néc ssair
d' nfonc r l bouton d réarm m nt (13).
• jaun : situation d v ill : pour r lanc r l fonctionn -
m nt il n' st pas néc ssair d' nfonc r l bouton d
réarm m nt (13). L cycl r pr ndra automatiqu m nt.
Un thermostat de surchauffe intervient et provoque l’interruption
de l’alimentation du fuel si le générateur surchauffe: le thermostat se
réarme automatiquement quand la température de la chambre de com-
bustion diminue jusqu’à rejoindre la valeur maximale admise. Avant de
remettre en marche le générateur il faut trouver et éliminer la cause qui
a produit la surchauffe (par ex. obstruction de l’entrée ou de la sortie de
l’air, arrêt du ventilateur). Pour faire redémarrer le générateur il faut
pousser le bouton de réarmement (13) et répéter les instructions spéci-
fiques du paragraphe “MISE EN MARCHE”.
MISE EN MARCHE
Avant de mettre en marche le générateur et donc, avant de le bran-
cher au réseau électrique d’alimentation, il faut contrôler que les carac-
téristiques du réseau électrique correspondent à celles écrites sur la
plaque de fabrication.
Attention
• La lign él ctriqu d’alim ntation du générat ur doit
êtr pourvu d’un mis à la t rr t d’un int rrupt ur
magnéto-th rmiqu av c un différ nti l.
• La fich él ctriqu du générat ur doit êtr r lié à un
pris muni d’un int rrupt ur d s ctionn m nt.
Le générateur doit être placé sur une surface plane, stable et nivelée,
de façon à éviter qu'il se renverse ou que du fuel puisse sortir par le bou-
chon de remplissage du réservoir.
Le flux de chaleur peut être orienté vers le haut, avec un angle
d'environ 10°: desserrer les deux poignées de blocage (A), incliner le
groupe de combustion en appuyant sur la poignée jusqu'à atteindre la po-
sition la plus inclinée puis bloquer les deux poignées (A) en les revissant.
Attention
Avant d démarr r la machin , contrôl r toujours qu l
cart r d prot ction (B) st complèt m nt sorti, d façon
à garantir la prot ction maximum d la surfac d'appui
d la machin .
Le générateur peut fonctionner en mode manuel en plaçant
l'interrupteur (14) sur la position ON.
Le générateur peut fonctionner en mode automatique uniquement
lorsqu'un dispositif de contrôle est connecté (par ex. un thermostat ou
une montre). La connexion au générateur doit être faite en retirant le
couvercle de la prise (15) et en branchant la fiche du thermostat.
Pour démarrer la machine:
• si elle est pilotée par le thermostat, placer l’interrupteur sur la
position (ON + );
• si elle n'est pas pilotée par le thermostat, placer l’interrupteur sur
la position (ON).
Pour les modèles “TWO STAGE”, il est possible de sélectionner le
niveau de puissance thermique en plaçant l'interrupteur (18) dans la
7
IMPORTANT
Avant d’utiliser le générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l’emploi, mentionnées ci-après,
et d’en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n’est pas responsable pour les dommages aux choses et/ou per-
sonnes dus à une utilisation impropre de l’appareil.
A
B

FR
8
position correspondant au premier stade (I S) ou au second stade (II
S) : les quantités de chaleur irradiées à chacun des stades sont indi-
quées dans le tableau technique Tab. I.
A la première mise en service ou après la vidange totale du circuit
du fuel, le flux du fuel au gicleur peut être insuffisant et causer
l’intervention du coffret de contrôle de la flamme; le générateur alors
s’arrête.
Dans ce cas pousser le bouton de réarmement (13) et faire redé-
marrer l’appareil.
Au cas où la machine ne fonctionnerait pas, les premières opéra-
tions à faire sont les suivantes:
1. Contrôler que le réservoir contienne encore du fuel;
2. Pousser le bouton de réarmement (13);
3. Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas, il faut
consulter le paragraphe “ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT,
CAUSES ET SOLUTIONS” et découvrir la cause qui empêche le
fonctionnement.
Attention
N jamais arrêt r la machin n r tirant la pris d cou-
rant: c tt manœuvr risqu d provoqu r un surchauff .
ARRET
Pour arrêter le fonctionnement du générateur il faut mettre
l’interrupteur (14) sur la position “0” et agir sur le dispositif de contrô-
le, (par ex., en réglant le thermostat sur une température plus basse).
La flamme s'éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant
environ 90 secondes pour refroidir la chambre de combustion.
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
Attention
Avant d déplac r l’appar il il faut:
• Arrêt r l générat ur n suivant l s indications du pa-
ragraph “ARRET”;
• Débranch r l’alim ntation n nl vant la fich d la
pris d courant;
• Att ndr qu l générat ur soit froid.
Avant de soulever ou de déplacer le générateur il faut s’assurer
que le bouchon du réservoir soit bien fixé.
Attention
En cours d déplac m nt t d transport du fu l p ut
s'échapp r: n ff t, l bouchon d r mplissag du ré-
s rvoir n' st pas étanch afin d p rm ttr
l'introduction d'air dans l rés rvoir t l'aspiration du
fu l p ndant l fonctionn m nt d la machin .
Pour les déplacements courts et moyens, il suffit de saisir le géné-
rateur par la poignée et de le déplacer sur ses roues. Il est également
possible de soulever le générateur à l'aide de sangles ou de chaînes à
accrocher aux crochets (19) prévus sur la machine. Dans ce cas,
contrôler le bon accrochage des sangles et/ou chaînes, leur intégrité et
leur solidité avant de procéder au levage.
ENTRETIEN
Pour que l’appareil fonctionne régulièrement, il est nécessaire de
nettoyer périodiquement la chambre de combustion, le brûleur et le
ventilateur.
Attention
Avant d comm nc r un qu lconqu opération
d’ ntr ti n il faut:
• Arrêt r l générat ur s lon l s indications du para-
graph “ARRET”;
• Débranch r l’alim ntation él ctriqu n nl vant la
fich d la pris d courant;
• Att ndr qu l générat ur soit froid.
Toutes les 50 heures de fonctionnement il est nécessaire de:
• Démonter la cartouche du filtre, l’extraire et la nettoyer avec du
fuel propre;
• Démonter la carrosserie externe cylindrique et nettoyer la partie
interne et les pales du ventilateur;
• Contrôler l’état des câbles et des connexions haute tension sur
les électrodes;
• Démonter le brûleur et en nettoyer les différentes parties, net-
toyer les électrodes et régler leur distance en respectant les don-
nées du schéma “REGALAGE DES ELECTRODES”.

9
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION
•Vérifier les caractéristiques de l’installation
•électrique
• Vérifier le fonctionnement et la position de
•l’interrupteur
• Vérifier l’efficacitédu fusible
•Mauvais réglage d’un éventuel dispositif de
•contrôle
•V
é
rifier que le r
é
glage du dispositif de contr
ô
le
•soit correct (par ex. la température choisie sur
•le thermostat doit être supérieure àla
•tem
p
érature du local
)
• Dispositif de contrôle défectueux • Remplacer le dispositif de contrôle
• Bobinage du moteur brûléou interrompu •Remplacer le moteur
• Roulements du moteur bloqués•Remplacer les roulements
•Condensateur du moteur brûlé• Remplacer le condensateur
• Vérifier les branchements des câbles
•d’allumage aux électrodes et au transformateur
• Vérifier la position des électrodes et leur
•distance selon le schéma “REGLAGE DES
•ELECTRODES”
•Vérifier que les électrodes soient propres
•Remplacer le transformateur d’allumage
• Le coffret de contrôle de la flamme défectueux • Remplacer le coffret
•La cellule photo ne fonctionne pas • Nettoyer la cellule photo ou la remplacer
• Contrôler l’efficacitédu raccord moto-pompe
• Contrôler qu’il n’y ait pas d’infiltrations d’air
•dans le circuit du fuel en vérifiant l’étanchéité
•des tu
y
aux et des
j
oints du filtre
•Nettoyer ou s’il le faut changer le gicleur
• Contrôler le branchement électrique
• Contrôler le thermostat LI
• Nettoyer et éventuellement remplacer
•l’électro-vanne
• Enlever tous les obstacles ou obstructions à
•l'aspiration ou àla sortie de l'air
• Vérifier la position du volet de réglage de l'air
•Nettoyer le disque du brûleur
• L’air de combustion est excessif • Vérifier la position du volet de réglage de l'air
•Vidanger et remplacer par du fuel propre
•Nettoyer le filtre du fuel
• Infiltrations d’air dans le circuit du fuel •Vérifier l'étanchéitédes tuyaux et du filtre àfuel
•Vérifier la valeur de la pression de la pompe
• Nettoyer et remplacer le gicleur
• Vérifier la valeur de la pression de la pompe
• Subtituer le gicleur
• Le générateur ne s’arrête pas • L’électrovanne ne ferme pas • Remplacer le corps de l’électrovanne
Si ces contrôles et ces solutions ne sont pas la cause du mauvais fonctionnement du générateur,
veuillez contacter notre plus proche centre de vente – assistance autorisé.
•L’air de combustion est insuffisant
•Le fuel utiliséest sale ou contient de l’eau
•Quantitéinsuffisante de fuel au brûleur
• Quantitéexcessive de fuel au brûleur
• Le ventilateur démarre et la flamme s’allume en
•produisant de la fumée
•Le courant électrique n’arrive pas
• Le ventilateur ne démarre pas et la flamme ne
•s’allume pas
•L’allumage ne fonctionne pas
•Le fuel n’arrive pas au brûleur ou arrive en
•quantitéinsuffisante
•Le ventilateur démarre et la flamme ne s’allume
•pas ou ne reste pas allumée
• L’électro-vanne ne fonctionne pas
FR

10
AP CONTROL BOX
COFFRET DE SECURITE
TA ROOM THERMOSTAT PLUG
PRISE THERMOSTAT D’AMBIACE
ST ELECTRIC PILOT LAMP
LAMPE TEMOIN D’ALIMENTATION
LI1 OVERHEAT THERMOSTAT
THERMOSTAT DE SURCHAUFFE
E 1 SOLENOID VALVE
ELECTROVANNE
FO PHOTOCELL
PHOTORESISTANCE
CO CONDENSER
CONDENSATEUR
M FAN MOTOR
MOTEUR DU VENTILATOR
FUA FUSE
FUSIBLE
LF ANTI- AMMING FILTER
FILTRE ANTIPARASITES
R CONTROL
COMMUTATEUR
RF HEATED FILTER
FILTRE GASOIL RECHAUFFE
WIRING DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
OPTIONAL
FIRE 155

11
AP CONTROL BOX
COFFRET DE SECURITE
TA ROOM THERMOSTAT PLUG
PRISE THERMOSTAT D’AMBIACE
ST ELECTRIC PILOT LAMP
LAMPE TEMOIN D’ALIMENTATION
FU FUSE
FUSIBLE
LI2 OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT, LI2
THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, LI2
E 1 SOLENOID VALVE I° Stage
ELECTROVANNE I° Stade
FO PHOTOCELL
PHOTORESISTANCE
MB
BURNER MOTOR
MOTEUR BRULEUR
CO CONDENSER
CONDENSATEUR
FUA FUSE
FUSIBLE
E 2 SOLENOID VALVE II° Stage
ELECTROVANNE II° Stade
LF ANTI- AMMING FILTER
FILTRE ANTIPARASITES
R CONTROL
COMMUTATEUR
D HIGH - LOW THERMAL POWER SWITCH
DÉVIATEUR HAUTE PUISSANCE - BASSE PUISSANCE
IT TRANSFORMER H.V.
TRANSFORMATEUR H.T.
RF HEATED FILTER
FILTRE GASOIL RECHAUFFE
WIRING DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
FIRE 155 TWO STAGE
OPTIONAL

-- - 120.96
154.24 146.52
- - - 0,92
1,11 1,11
11
[V] 120 120
[Hz] 60 60
[W] 440 440
[USgal/h] Delavan 0,85-80° W Delavan 0,75-80° W
- - - 170
174 261
[N°] 2 2
[USgal] 17.2 17.2
[dBA] 72 72
[in] 55.5x28.03x41.5 55.5x28.03x41.5
[lb] 161 161
[A] 16 16
I S
II S
Max heating output
Puissance thermique max
FIRE 155 TWO STAGEFIRE 155
[USgal/h]
I S
[psi]
II S
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Power consumption
Puissance électrique
I S
II S
Fuse
Fusible
Tank capacity
Capacité réservoir
Noise level at 1 m
Niveau sonore à 1 m
Dimensions, L x W x H
Dimensions, L x P x H
[kBTU/h]
Tensione - Tension
Spannung - Voltage
Tension - Напряжение
Weight
Poids
Nozzle
Gicleur
Power supply
Alimentatione électrique
Fase - Phase
Phase - Phase
Fase - Фазы
Pump pressure
Pression pompe
Frequenza - Fréquence
Frequenz - Frequency
Frecuencia - Частота
Adjustment of combustion air flap
Réglage du volet d'air comburant
Fuel consumption
Consommation
A
BIEMMEDUE S.p.A.
Via Industria, 12
12062 Cherasco (CN) - ITALIA
Tel. +39 0172 486111 - Fax +39 0172 488270
www.biemmedue.com - e-mail: [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BIEMMEDUE Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee 4943-24 Operator's manual

GÜDE
GÜDE GSE 6701 Original instructions

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment CSA40043 Owner's Manual and Operating Instructions

Mitsubishi Heavy Industries
Mitsubishi Heavy Industries MGE1801 owner's manual

Keysight
Keysight M8198A Getting started guide

OVER
OVER COVER CORE 6-10 kVA user manual