Bionaire BDH002X User manual

digital
DEHUMIDIFIER
pure indoor
living
™
MODEL BDH002X
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSAN LEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
READ AND
SAVE THESE
INSTRUCTIONS

2
English 4
Français/French 7
Deutsch/German 10
Español/Spanish 13
Português/Portuguese 16
Italiano/Italian 19
Nederlands/Dutch 22
Svenska/Swedish 25
Suomi/Finnish 28
Dansk/Danish 31
Norsk/Norwegian 34
Polski/Polish 37
40
/Arabic 64

Fig. 1
MODEL BDH002X
Fig. 2
100%
2 HR
4 HR
8 HR
1
2
3
C
F
D
E
A B
q
w
e
r

4
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord or plug is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person
in order to avoid hazard.
Read all instructions before using the appliance.
To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into an electrical outlet and fully insert the
plug.
Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs, or near
radiators, stoves, or heaters.
DO NOT place dehumidifier near heat sources such
as stoves, radiators, and heaters. Do locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 10cm/4”
away from the wall for best results.
NEVER drop or insert any object into any openings.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
Use appliance only for intended household use
as described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
DO NOT use outdoors or expose to direct sunlight.
Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
Dehumidifier should be unplugged when not in use.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. DO NOT attempt to
remove the water tank within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result.
This dehumidifier requires regular maintenance
to operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
NEVER use detergents, petrol, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. The inside of the
unit contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
INSTRUCTIONS
Description (Fig. 1)
1. Control Panel
2. Air Intake Cover
3. Water Tank
4. Drainage Port (on rear)
Control Panel (Fig. 2)
A. Operational Mode
B. Status Lights
C. Power Button
D. Humidity Display
E. Humidity Control Button
F. Timer Control
OPERATING INSTRUCTIONS
Plug unit into an appropriate electrical outlet.
Press the Power Button to begin operation. The
power light in the Status Lights will illuminate when
the dehumidifier is operational.
HUMIDITY SETTING
Pressing the Humidity Control Button increases
the Humidity Display in 5% increments.
Example: Setting the display to “60” will cause the
dehumidifier to automatically switch on when the
air’s humidity level reaches 60% or higher, and to
automatically switch off when the desired level has
been reached.
WATER TANK FULL
When the Water Tank Full light in the
Status Lights is illuminated, the dehumidifier will
automatically switch off.

5
Remove the Water Tank from the front of the
dehumidifier and empty it. Re-insert the empty Water
Tank to resume operation.
AUTOMATIC DEFROST
When defrosting of the compressor is required, the
dehumidifier will automatically switch off and begin
its defrosting cycle. The defrost light in the
Status Lights will illuminate.
The dehumidifier will resume operation once
defrosting is complete.
OPERATIONAL MODE
Press the Mode Button 1
2
3to cycle through the
dehumidifier’s three operational modes.
CONTINUOUS: This mode overrides the humidity
setting currently seen on the Humidity Display, and
runs the unit continuously at full power.
The 100% light illuminates.
NOTE: The Humidity Control Button cannot be
adjusted in Continuous Mode.
AUTOMATIC: This mode runs the dehumidifier
until the humidity level on the Humidity Display is
achieved. The unit will switch on an off automatically
to maintain the displayed humidity level.
The light illuminates.
QUIET: This mode runs the dehumidifier until the
humidity level on the Humidity Display is acquired,
but reduces the fan speed to operate more quietly.
This reduces the dehumidifier’s efficiency, and can
take the unit longer to achieve the humidity setting.
The light illuminates.
TIMER
The timer operates the dehumidifier for the preset
length of time, and automatically switches the unit
off after the allotted time has passed. Pressing the
Timer Button cycles through the 2-hour, 4-hour
and 8-hour options. When none of the Timer lights
are illuminated, the dehumidifier will run continuously
according to its current mode setting.
DRAINAGE HOSE
Inserting the supplied drainage hose into the
Drainage Port on the back of the dehumidifier will
redirect collected water, allowing for continuous
drainage without the need to manually empty the
Water Tank. Place the open end of the drainage
hose into a suitable receptacle or drain to remove
the outgoing water from the dehumidifier.
NOTE: The drainage hose must be lower than the
drainage port for proper operation. Small amounts
of water may still collect in the tank even when
continuous drainage is in use.
INTAKE COVER
Lifting the Intake Cover allows more air to flow into
the dehumidifier, increasing its efficiency. The level
of air intake is adjusted by angling the Intake Cover
to increase or reduce how quickly the dehumidifier
reaches its humidity setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the unit off and unplug it from the electrical
outlet.
2. Remove, empty and rinse the Water Tank with
warm water.
3. Use a soft clean cloth to wipe the unit. Do not
use gasoline, paint thinner or other cleaning
products to clean the unit.
4. To clean the filter, carefully remove if from the
back of the dehumidifier and clean it with a
vacuum cleaner or rinse with cool water. Allow to
dry thoroughly before replacing.
STORAGE INSTRUCTIONS
When the dehumidifier is not in use:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the
electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per
the cleaning instructions.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do
not store with any water in the tank.
4. Store upright in a cool, dry location.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for
any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your
purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event
the appliance no longer functions due to a design or
manufacturing fault, please take it back to the place
of purchase, with your till receipt and a copy of this
guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are
additional to your statutory rights, which are not
affected by this guarantee. Only Jarden Consumer
Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the
right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee

6
period to repair or replace the appliance, or any part
of appliance found to be not working properly free of
charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS
(Europe) of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way
or subjected to damage, misuse, abuse, repair
or alteration by a person other than a person
authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage,
abuse, use with incorrect voltage, acts of nature,
events beyond the control of JCS (Europe), repair or
alteration by a person other than a person authorised
by JCS (Europe) or failure to follow instructions for
use are not covered by this guarantee. Additionally,
normal wear and tear, including, but not limited to,
minor discoloration and scratches are not covered by
this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply
to the original purchaser and shall not extend to
commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific
guarantee or warranty insert please refer to the
terms and conditions of such guarantee or warranty
in place of this guarantee or contact your local
authorized dealer for more information.
Waste electrical products should
not be disposed of with Household
waste. Please recycle where
facilities exist. E-mail us at
for further recycling and WEEE
information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

25
SVENSKA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Denna apparat kan användas av barn från
8 års ålder och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
brist på erfarenhet och kunskap om de har
fått handledning eller anvisningar om hur
apparaten används på ett säkert sätt och
förstår riskerna som är involverade. Barn får
inte leka med denna apparat. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn
utan handledning.
Om nätsladden skadas måste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller
en person med liknande kvalifikationer för
att undvika risker.
Läs alla anvisningar innan du använder apparaten.
För att undvika risk för brand eller stötskador ska du
koppla in apparaten direkt i ett eluttag och sätta in
kontakten helt.
Se till att sladden inte befinner sig i områden där
många går förbi. För att undvika brandrisk ska du
ALDRIG placera sladden under mattor eller nära
element, spisar eller värmeapparater.
Placera INTE avfuktaren nära värmekällor såsom
spisar, element eller värmeapparater. Placera
avfuktaren på en innervägg nära ett eluttag. För
bästa resultat ska avfuktaren vara minst 10 cm från
väggen.
För ALDRIG in något föremål i någon öppning.
Använd ALDRIG någon apparat med skadad sladd
eller kontakt, efter att fel har uppstått på apparaten
eller om den har tappats eller skadats på något
annat sätt. Returnera apparaten till tillverkaren för
undersökning, elektrisk eller mekanisk justering eller
reparation.
Använd apparaten endast för avsett hushållsbruk,
enligt vad som beskrivs i den här bruksanvisningen.
All övrig användning som inte rekommenderas
av tillverkaren kan orsaka brand, elstöt eller
personskada.
Använd INTE apparaten utomhus och utsätt den inte
för direkt solljus.
Placera alltid avfuktaren på en fast, plan, jämn yta.
En vattentät matta eller dyna bör placeras under
avfuktaren. Placera ALDRIG apparaten på en yta
som kan skadas genom att den utsätts för vatten och
fukt (t.ex. behandlat golv).
Dra ur avfuktarens sladd när apparaten inte
används.
Luta eller flytta ALDRIG enheten och försök ALDRIG
tömma den under drift. Stäng av enheten och
dra ur sladden innan du tar bort vattenbehållaren
innan du flyttar enheten. Försök INTE att ta bort
vattenbehållaren inom 15 minuter efter att avfuktaren
har stängts av och kopplats ur. Allvarliga skador kan
uppstå.
Den här avfuktaren kräver regelbundet underhåll
för att fungera ordentligt. Se rengörings- och
underhållsprocedurerna.
Använd ALDRIG rengöringsmedel, bensin,
glasrengöringsmedel, möbelpolish, thinner eller
andra lösningsmedel för hushåll för att rengöra
någon del av avfuktaren.
Försök INTE att reparera eller anpassa elektriska
eller mekaniska funktioner i den här enheten.
Enhetens insida innehåller inga delar som kan
servas. All service får endast utföras av kvalificerad
personal.
VAR FÖRSIKTIG: Den här apparaten får inte
strömförsörjas via en extern kopplingsenhet, till
exempel en timer, eller anslutas till en krets som
sätts på och stängs av regelbundet eftersom fara
då kan uppstå på grund av att säkringen löses ut
oavsiktligt.
ANVISNINGAR
Beskrivning (bild 1)
1. Kontrollpanel
2. Luftintagslucka
3. Vattenbehållare
4. Tömningsport (på baksidan)
Kontrollpanel (bild 2)
A. Driftläge
B. Statuslampor
C. Strömbrytare
D. Fuktighetsdisplay
E. Fuktkontrollknapp
F. Timerreglage
BRUKSANVISNING
Koppla enheten till ett lämpligt eluttag.
Tryck på strömbrytaren för att starta apparaten.
Strömlampan i statuslamporna tänds när avfuktaren
är i drift.

26
FUKTINSTÄLLNING
Om du trycker på fuktkontrollknappen ökar
fuktnivån i steg om fem procent.
Exempel: Om du ställer in enheten på 60 % sätts
den automatiskt på när luftens luftnivå når 60 % eller
högre och stängs automatiskt av när önskad nivå har
uppnåtts.
VATTENBEHÅLLARE FULL
När lampan för full vattenbehållare under
statuslamporna lyser stängs avfuktaren automatiskt
av.
Ta bort vattenbehållaren från avfuktarens framsida
och töm behållaren. Sätt tillbaka den tomma
vattenbehållaren för att fortsätta driften.
AUTOMATISK AVFROSTNING
När kompressorn måste avfrostas stängs avfrostaren
automatiskt av och påbörjar avfrostningscykeln.
Avfrostningslampan under statuslamporna
tänds.
Avfuktaren fortsätter driften när avfrostningen har
slutförts.
DRIFTLÄGE
Tryck på lägesknappen 1
2
3för att gå igenom
avfuktarens tre driftlägen.
KONTINUERLIGT: Det här läget förbikopplar den
fuktighetsinställning som visas på fuktighetsdisplayen
och kör enheten kontinuerligt med full effekt.
100%-lampan tänds.
Observera att fuktkontrollknappen inte kan justeras i
det kontinuerliga läget.
AUTOMATISKT: Det här läget kör avfuktaren tills
fuktighetsnivån som visas på fuktighetsdisplayen
uppnås. Enheten sätts på och stängs av automatiskt
för att bibehålla den fuktighetsnivå som visas.
Lampan för tänds.
TYST: Det här läget kör avfuktaren tills
fuktighetsnivån som visas på fuktighetsdisplayen
uppnås, men minskar fläkthastigheten så att driften
är tystare. Detta minskar avfuktarens effektivitet
och det kan ta längre tid innan enheten uppnår
fuktighetsinställningen.
Lampan för tänds.
TIMER
Timern driver avfuktaren under den inställda
tidsperioden och stänger automatiskt av enheten
när tiden har gått. Tryck på timerknappen för att
gå igenom alternativen på två, fyra och åtta timmar.
När ingen av timerlamporna är tända kör avfuktaren
kontinuerligt enligt lägesinställningen.
TÖMNINGSSLANG
Om du sätter i den medföljande tömningsslangen
i tömningsporten på avfuktarens baksida leds det
uppsamlade vattnet om och ger kontinuerlig tömning
så att du inte behöver tömma vattenbehållaren
manuellt. Placera den öppna änden av
tömningsslangen i en lämplig behållare eller ett
lämpligt utlopp för att tömma ut det rinnande vattnet
från avfuktaren.
OBS! Tömningsslangen måste vara lägre än
tömningsporten för att fungera ordentligt. Mindre
mängder vatten kan fortfarande ansamlas i
vattenbehållaren även när kontinuerlig tömning
används.
LUFTINTAGSLUCKA
Lyft luftintagsluckan för att låta mer luft flöda in i
avfuktaren så att den fungerar effektivare. Justera
luftintagsnivån genom att vinkla luftintagsluckan
för att öka eller minska hur snabbt avfuktaren når
fuktinställningen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av enheten och dra ut kontakten.
2. Ta ur, töm och skölj ur vattenbehållaren med
varmt vatten.
3. Använd en mjuk, ren trasa för att torka av
enheten. Använd inte repande rengöringsmedel
för att rengöra enheten.
4. För att rengöra filtret tar du försiktigt bort det
från avfuktarens baksida och rengör det med
en dammsugare eller sköljer av det med kallt
vatten. Låt filtret torka ordentligt innan du sätter
det på plats igen.
FÖRVARINGSANVISNINGAR
När avfuktaren inte används:
1. Stäng av avfuktaren och dra ut kontakten.
2. Rengör och torka av avfuktaren noga i enlighet
med rengöringsanvisningarna.
3. Se till att alla delar är torra före förvaringen.
Förvara inte enheten med vatten i behållaren.
4. Förvara stående på en sval, torr plats.

27
GARANTI
Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella
reklamationer inom ramen för den här garantin. Den
här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt
köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument.
Om apparaten under denna garantiperiod mot
förmodan skulle upphöra att fungera p.g.a. ett
konstruktions- eller tillverkningsfel ska du ta tillbaka
den till inköpsstället tillsammans med kassakvittot
och ett exemplar av denna garanti. Dina rättigheter
och förmåner inom ramen för den här garantin
är tillägg till dina stadgade rättigheter, vilka inte
påverkas av den här garantin. Endast Jarden
Consumer Solutions (Europe) Ltd. (”JCS (Europe)”)
har rätt att ändra dessa villkor. JCS (Europe) åtar sig
att inom garantiperioden kostnadsfritt reparera eller
ersätta apparaten, eller någon del av apparaten som
inte fungerar som den ska, under förutsättning att:
• du utan dröjsmål underrättar inköpsstället eller
JCS (Europe) om problemet, samt
• att apparaten inte på något sätt har ändrats eller
utsatts för skada, felaktig användning, åverkan,
reparation eller ändring utförd av en person som
inte är auktoriserad av JCS (Europe).
Fel som uppstår till följd av felaktig användning,
skada, åverkan, användning med fel spänning, force
majeure, händelser som JCS (Europe) inte har
kontroll över, reparation eller ändring utförd av en
person som inte är auktoriserad av JCS (Europe)
eller underlåtenhet att följa bruksanvisningen
omfattas inte av denna garanti. Vidare, så omfattas
inte normalt slitage inklusive, men ej begränsat till,
smärre missfärgning och repor av den här garantin.
Rättigheterna inom ramen för den här garantin gäller
endast den som ursprungligen köpte apparaten och
inbegriper inte kommersiellt eller kollektivt bruk.
Om din apparat har en garanti som är specifik för
ditt land, se villkoren för denna i stället för den här
garantin, eller kontakta din lokala, auktoriserade
återförsäljare för mer information.
Kasserade elektriska produkter ska inte slängas
tillsammans med hushållsavfall. Återvinning ska
ske på avsedd plats. Kontakta oss per e-post på
om återvinning och om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

28
SUOMI
VAROTOIMET
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset,
fyysisesti tai henkisesti vammaiset,
aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai
tietämystä vailla olevat saavat käyttää
laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja jos he
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman aikuisen valvontaa.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
turvallisuussyistä vaihdettava valmistajan,
valtuutetun huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön toimesta.
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Tulipalo- tai sähköiskuvaaran välttämiseksi laite on
kytkettävä suoraan pistorasiaan ja pistotulppa on
työnnettävä kokonaan sisään.
Johto on pidettävä poissa tiloista, joissa on runsaasti
liikennettä. Tulipalovaaran välttämiseksi johtoa EI
saa koskaan asettaa maton alle tai lämpöpatterin,
hellan tai lämmityslaitteen lähelle.
Kuivainta EI saa asettaa lähelle lämmönlähteitä,
kuten hellaa, lämpöpatteria tai lämmityslaitetta.
Kiinnitä kuivain sisäseinälle, lähelle sähköpistorasiaa.
Parhaan tuloksen saamiseksi kuivaimen on oltava irti
seinästä vähintään 10 cm.
Kuivaimen aukkoihin EI saa pudottaa tai työntää
mitään esineitä.
Laitetta EI saa käyttää, jos sen johto tai pistoke on
viallinen, jos siinä on ilmaantunut toimintahäiriö tai
jos se on pudonnut tai muulla tavoin vaurioitunut.
Palauta tuote valmistajalle, jos sen käyttökunto
on tarkastettava tai sen sähkö- tai mekaniikkaosat
vaativat säätöä tai korjausta.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ja sitä saa
käyttää vain tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
Jos laitetta käytetään muutoin kuin valmistajan
suosittelemalla tavalla, seurauksena voi olla tulipalo,
sähköisku tai henkilövahinkoja.
Laitetta EI saa käyttää ulkona eikä sitä saa altistaa
suoralle auringonvalolle.
Kuivain on aina sijoitettava tukevalle, litteällä ja
tasaiselle pinnalle. Kuivaimen alle on suositeltavaa
asettaa vedenpitävä matto tai muu alusta. Kuivainta
EI saa asettaa pinnalle, joka on altis vesi- tai
kosteusvaurioille (esim. pinnoitetulle lattialle).
Kuivain on kytkettävä irti virtalähteestä, kun sitä ei
käytetä.
Käynnissä olevaa laitetta EI saa kallistaa, siirtää tai
yrittää tyhjentää. Laite on sammutettava ja kytkettävä
irti virtalähteestä ennen vesisäiliön poistamista
ja laitteen siirtämistä. Vesisäiliötä EI saa ryhtyä
irrottamaan ennen kuin 15 minuutin kuluttua siitä, kun
kuivain on sammutettu ja kytketty irti virtalähteestä.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen.
Kuivaimen virheetön toiminta vaatii säännöllistä
huoltoa. Lue puhdistus- ja kunnossapito-ohjeet.
ÄLÄ KOSKAAN käytä puhdistusaineita, bensiiniä,
lasinpuhdistusainetta, huonekalujen kiillotusainetta,
maalinohenninta tai muuta kotitalouden liuotinta
kuivaimen osien puhdistukseen.
ÄLÄ ryhdy itse korjaamaan tai säätämään mitään
laitteen sähkö- tai mekaniikkaosia. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Vain pätevä
henkilökunta saa huoltaa laitetta.
HUOMIO: Lämpökatkaisun tahattoman nollauksen
aiheuttamien vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen
virtalähteenä ei saa käyttää ulkoista kytkentälaitetta,
kuten ajastinta, eikä sitä saa kytke virtapiiriin, jonka
virta katkaistaan ja käynnistetään säännöllisesti.
OHJEET
Kuvaus (kuva 1)
1. Ohjauspaneeli
2. ILMANOTTOAUKON KANSI
3. Vesisäiliö
4. Tyhjennysportti (takana)
Ohjauspaneeli (kuva 2)
A. Toimintatila
B. Tilan merkkivalot
C. Virtapainike
D. Kosteusnäyttö
E. Ilmankosteuden säätöpainike
F. Ajastimen säätö
KÄYTTÖOHJEET
Kytke laite sopivaan virtalähteeseen.
Käynnistä laite virtapainikkeesta . Tilan
merkkivaloissa oleva virran merkkivalo palaa, kun
kuivain on käynnissä.
KOSTEUSASETUS
Yksi kosteudensäätöpainikkeen painallus
lisää kosteusnäytössä näkyvää kosteustasoa 5 %
kerrallaan.
Esimerkki: Jos asetukseksi valitaan 60 %, laite
käynnistyy automaattisesti, kun ilmankosteus on
60 % tai enemmän, ja sammuu automaattisesti, kun
haluttu kosteustaso on saavutettu.

29
TÄYSINÄISEN VESISÄILIÖN
MERKKIVALO
Kun tilan merkkivaloissa oleva täysinäisen
vesisäiliön merkkivalo palaa, kuivain sammuu
automaattisesti.
Irrota vesisäiliö kuivaimen etuosasta ja tyhjennä
se. Laite jatkaa toimintaa, kun vesisäiliö asetetaan
takaisin paikalleen.
AUTOMAATTINEN SULATUS
Kun kompressori vaatii sulattamista, kuivain sammuu
automaattisesti ja käynnistää sulatusjakson. Tilan
merkkivaloissa oleva sulatuksen merkkivalo
syttyy.
Kuivain jatkaa toimintaa, kun sulatus on valmis.
TOIMINTATILA
Tilapainiketta 1
2
3painamalla voit valita kuivaimen
toimintatilan kolmesta vaihtoehdosta..
JATKUVA: Tämä toimintatila ohittaa
kosteusnäytössä olevan kosteusasetuksen ja käyttää
konetta koko ajan täydellä teholla.
100 % n merkkivalo syttyy.
Huomaa, että ilmankosteuden säätöpainiketta ei voi
säätää jatkuvassa tilassa.
AUTOMAATTINEN: Tässä toimintatilassa kuivain
on käynnissä, kunnes kosteusnäytössä oleva
kosteustaso saavutetaan. Kuivain käynnistyy ja
sammuu automaattisesti niin, että kosteustaso pysyy
halutulla tasolla.
-valo syttyy.
HILJAINEN: Tässä toimintatilassa kuivain on
käynnissä, kunnes kosteusnäytössä oleva
kosteustaso saavutetaan, mutta vaimentaa
käyttöääntä hidastamalla tuulettimen nopeutta. Tämä
heikentää kuivaimen tehoa, jolloin tavoitekosteuden
saavuttamiseen voi mennä enemmän aikaa.
-valo syttyy.
AJASTIN
Ajastimen avulla kuivain toimii etukäteen määritetyn
ajan ja sammuu automaattisesti, kun ajastimeen
asetettu aika täyttyy. Painamalla ajastimen painiketta
voit valita ajastusajaksi 2, 4 tai 8 tuntia. Jos
mikään ajastimen merkkivalo ei pala, kuivain
toimii keskeytyksettä käytössä olevien toimintatila-
asetusten mukaisesti.
TYHJENNYSLETKU
Kun kuivaimen takaosassa olevaan tyhjennysporttiin
liitetään tyhjennysletku, kuivaimen keräämä vesi
poistuu laitteesta jatkuvasti eikä vesisäiliötä tarvitse
tyhjentää. Aseta kuivaimen tyhjennysletkun vapaa
pää sopivaan astiaan tai viemäriin.
HUOMAUTUS: Jotta tyhjennys onnistuu kunnolla,
tyhjennysletkun on oltava alempana kuin
tyhjennysportti. Vesisäiliöön voi kerääntyä pieniä
vesimääriä myös tyhjennysletkua käytettäessä.
ILMANOTTOAUKON KANSI
Jos ilmanottoaukon kansi nostetaan ylös, kuivaimeen
pääsee virtaamaan enemmän ilmaa, mikä
lisää kuivaustehoa. Säätämällä ilmanottoaukon
kulmaa voit vähentää tai lisätä ilman virtausta ja
valita, kuinka nopeasti kuivain saavuttaa halutun
kosteustason.
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
1. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistotulppa
virtalähteestä.
2. Irrota ja tyhjennä vesisäiliö ja huuhtele se
lämpimällä vedellä.
3. Pyyhi laite puhtaalla, pehmeällä liinalla. Älä
käytä hankaavia puhdistusaineita.
4. Kun kostuttimen takana oleva suodatin on
puhdistettava, irrota se varovasti ja puhdista
imurilla tai huuhtelemalla viileällä vedellä. Anna
suodattimen kuivua kokonaan ennen käytön
jatkamista.
SÄILYTYSOHJEET
Kun kuivainta ei käytetä:
1. Katkaise kuivaimesta virta ja irrota pistotulppa
virtalähteestä.
2. Puhdista ja kuivaa kuivain huolellisesti
puhdistusohjeiden mukaisesti.
3. Varmista ennen varastointia, että kaikki osat
ovat kuivia. Varmista myös, että vesisäiliössä
ei ole vettä.
4. Säilytä kuivainta pystyasennossa viileässä ja
kuivassa paikassa.
TAKUU
Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun
alaisille reklamaatioille.
Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu
ostopäivästä tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla.
On epätodennäköistä, että laite lakkaa toimimasta
suunnittelu- tai valmistusvirheen takia, mutta jos niin
käy, vie laite takaisin ostopaikkaan ja ota mukaan
kassakuitti ja tämä takuu. Tämän takuun alaiset
oikeudet ja edut ovat lisä lakisääteisiin oikeuksiin,
joihin tämä takuu ei vaikuta. Ainoastaan Jarden

30
Consumer Solutions (Europe) Ltd. (”JCS (Europe)”)
saa muuttaa näitä ehtoja. JCS (Europe) korjaa tai
vaihtaa takuuaikana veloituksetta laitteen tai laitteen
minkä tahansa osan, joka ei toimi oikein, mikäli:
• ongelmasta ilmoitetaan välittömästi ostopaikkaan
tai JCS (Europe) -yhtiölle
• laitetta ei ole muutettu millään tavalla eikä se ole
vaurioitunut, sitä ei ole käytetty virheellisesti tai
väärin eikä sitä ole korjannut tai muuttanut muu
kuin JCS (Europe) -yhtiön valtuuttama henkilö.
Tämä takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat
virheellisestä käytöstä, vaurioista,
väärinkäytöstä, käytöstä väärällä jännitteellä,
luonnonmullistuksista, tapahtumista, joihin JCS
(Europe) ei voi vaikuttaa, muiden kuin JCS
(Europe) -yhtiön valtuuttamien henkilöiden
tekemästä korjauksesta tai muutoksesta tai siitä,
että käyttöohjeita ei ole noudatettu. Lisäksi tämä
takuu ei kata normaalia kulumista, kuten pieniä
värimuutoksia ja naarmuja. Tämän takuun alaiset
oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa, eivätkä
oikeudet koske kaupallista käyttöä tai yhteisökäyttöä.
Jos laitteen mukana tuli maakohtainen takuulappu,
kyseisen takuun ehdot ovat voimassa tämän takuun
sijaan. Voit myös pyytää lisätietoja paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Käytöstä poistettavia elektroniikkalaitteita ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä
mahdollisuuksien mukaan. Kirjoittamalla
sähköpostiosoitteeseemme enquiriesEurope@
jardencs.com saat lisätietoja kierrätyksestä ja
elektroniikkalaiteromusta.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

31
DANSK
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Dette apparat må anvendes af børn på 8 år
og derover samt af personer med fysiske,
sansemæssige eller mentale handicap
eller manglende erfaring og viden, såfremt
vedkommende er under opsyn eller har
modtaget anvisninger i forsvarlig brug
af apparatet, og vedkommende forstår
farerne i forbindelse med brugen. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Hvis den monterede ledning er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller en lignende kvalificeret
person for at undgå sikkerhedsfarer.
Læs alle anvisninger, inden enheden tages i brug.
For at undgå brand- eller stødfare skal enheden
tilsluttes direkte til en stikkontakt, og strømstikket
skal sidde helt inde i stikket.
Hold ledningen væk fra områder med kraftig trafik.
For at undgå brandfare må ledningen ALDRIG
placeres under tæpper eller i nærheden af radiatorer,
brændeovne eller varmelegemer.
Affugteren må IKKE placeres i nærheden af
varmekilder såsom brændeovne, radiatorer og
varmelegemer. Affugteren skal placeres op ad
en indvendig væg i nærheden af en stikkontakt.
Affugteren skal have en afstand til væggen på mindst
10 cm/4” for at opnå de bedste resultater.
Du må ALDRIG tabe eller indføre genstande i
åbningerne.
Du må IKKE benytte enheden, hvis den har en
beskadiget ledning eller et beskadiget strømstik,
efter fejl på enheden, eller hvis den er blevet tabt
eller beskadiget på nogen måde. Enheden skal i
disse tilfælde returneres til producenten med henblik
på undersøgelse, elektrisk eller mekanisk justering
eller reparation.
Enheden må udelukkende anvendes til den
påtænkte husholdningsbrug som beskrevet i denne
manual. Enhver anden brug, som ikke er anbefalet af
producenten, kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
Enheden må IKKE anvendes udendørs eller
udsættes for direkte sollys.
Affugteren skal altid placeres på et fast, fladt og
jævnt underlag. Det anbefales at stille affugteren på
en vandtæt måtte eller et vandtæt underlag. Den
må IKKE placeres på en overflade, som kan blive
beskadiget som følge af vand- og fugteksponering
(dvs. behandlet gulv).
Når affugteren ikke er i brug, skal den frakobles
stikkontakten.
Det er IKKE tilladt at tippe, flytte eller forsøge at
tømme enheden, mens den er i brug. Deaktiver og
frakobl enheden, inden vandbeholderen fjernes,
og enheden flyttes. Der skal gå mindst 15 minutter
efter affugterens deaktivering og frakobling, før
vandbeholderen må fjernes. I modsat fald kan der
forekomme alvorlige skader.
Affugteren kræver jævnlig vedligeholdelse
for at sikre en korrekt drift. Se rengørings- og
vedligeholdelsesprocedurerne.
Brug ALDRIG rengøringsmidler, benzin, glasrens,
møbelpolermiddel, malingsfortyndere eller andre
opløsningsmidler til at rengøre dele af affugteren.
Det er IKKE tilladt at udføre reparations- eller
justeringsarbejder på enhedens elektriske eller
mekaniske funktioner. Brugeren må ikke udføre
servicearbejder på nogen af delene i enheden.
Servicearbejdet skal udføres af kvalificerede
medarbejdere.
FORSIGTIG: For at undgå farer som følge af
en utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder
må enheden ikke forsynes via en ekstern
koblingsanordning, herunder en timer, eller være
forbundet med et kredsløb, der jævnligt aktiveres og
deaktiveres.
ANVISNINGER
Beskrivelse (fig. 1)
1. Betjeningspanel
2. Dæksel til luftindtag
3. Vandbeholder
4. Drænåbning (på bagsiden)
Betjeningspanel (fig. 2)
A. Driftstilstand
B. Statuslamper
C. Tænd/sluk-knap
D. Fugtdisplay
E. Knap til fugtkontrol
F. Timer-vælger
BRUGSANVISNING
Tilslut enheden til en korrekt stikkontakt.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
enheden. Strømindikatoren i statuslamperne lyser,
når affugteren er driftsklar.

32
FUGTINDSTILLING
Ved at trykke på knappen til fugtkontrol øges
fugtdisplayet i trin à 5 %.
Eksempel: Hvis enheden indstilles til “60 %”,
aktiveres den automatisk, når luftens fugtniveau når
60 % eller mere, og deaktiveres automatisk, når det
ønskede niveau er nået.
FULD VANDBEHOLDER
Når lampen til visning af fuld vandbeholder i
statuslamperne er tændt, deaktiverer affugteren
automatisk.
Fjern vandbeholderen fra affugterens front, og tøm
beholderen. Sæt den tomme vandbeholder tilbage
for at genstarte enheden.
AUTOMATISK AFRIMNING
Når det er nødvendigt at afrime kompressoren,
deaktiveres affugteren automatisk og starter
afrimningscyklussen. Afrimningslampen i
statuslamperne lyser.
Affugteren genstarter, når afrimningen er afsluttet.
DRIFTSTILSTAND
Tryk på tilstandsknappen 1
2
3for at bladre gennem
affugterens tre driftstilstande.
VEDVARENDE: I denne tilstand tilsidesættes den
fugtindstilling, der pt. bliver vist på fugtdisplayet, og
enheden kører vedvarende på fuld styrke.
100 %-lampen lyser.
Bemærk: Knappen til fugtkontrol kan ikke justeres i
kontinuerlig tilstand.
AUTOMATISK: TI denne tilstand kører affugteren,
indtil fugtniveauet på fugtdisplayet er nået. Enheden
aktiveres og deaktiveres automatisk for at fastholde
det viste fugtniveau.
Lampen lyser.
STØJSVAG: This mode runs the dehumidifier until
the humid I denne tilstand kører affugteren, indtil
fugtniveauet på fugtdisplayet er nået, men nedsætter
blæserhastigheden for en mere støjsvag drift. Dette
reducerer affugterens effektivitet, og det tager
muligvis enheden længere tid at nå fugtindstillingen.
Lampen lyser.
TIMER
Timeren sørger for affugterdrift i den indstillede
periode og deaktiverer automatisk enheden, når
den indstillede tid er gået. Når du trykker på timer-
knappen , får du vist mulighederne 2 timer, 4
timer og 8 timer efter hinanden. Hvis ingen af timer-
lamperne lyser, kører affugteren vedvarende alt efter
den aktuelle tilstandsindstilling.
DRÆNSLANGE
Når du tilslutter den medfølgende drænslange
til drænåbningen på affugterens bagside, ledes
det indsamlede vand væk. Herved sikres der en
vedvarende dræning, hvilket betyder, at det ikke
er nødvendigt at tømme vandbeholderen manuelt.
Placer drænslangens åbne ende i en passende
beholder eller et passende dræn for at fjerne
udgangsvandet fra affugteren.
BEMÆRK: For korrekt drift skal drænslangen
placeres lavere end drænåbningen. Der kan stadig
samle sig små mængder vand i beholderen – selv
ved vedvarende dræning.
DÆKSEL TIL INDTAG
Ved at løfte dækslet til indtag strømmer der mere
luft ind i affugteren, hvilket øger effektiviteten.
Luftindtagsniveauet tilpasses ved at indstille vinklen
på dækslet til indtag. Herved øges eller reduceres
den hastighed, affugteren når det indstillede
fugtniveau med.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Deaktiver enheden, og frakobl strømstikket.
2. Fjern, tøm og skyl vandbeholderen med varmt
vand.
3. Brug en blød klud til at tørre enheden af
med. Det er ikke tilladt at bruge skurende
rengøringsmidler på enheden.
4. Rengør filtret ved forsigtigt at fjerne det fra
affugterens bagside og rengøre det med en
støvsuger eller skylle det med koldt vand. Lad
filtret tørre grundigt, inden det sættes tilbage.
OPBEVARINGSANVISNINGER
Når affugteren ikke er i brug:
1. Deaktiver affugteren, og frakobl strømstikket.
2. Rengør og tør affugteren grundigt. Se
rengøringsanvisningerne.
3. Sørg for, at alle dele er tørre, inden de stilles
væk. Enheden må ikke stilles væk, når der er
vand i beholderen.
4. Enheden skal opbevares i oprejst tilstand på et
køligt og tørt sted.

33
GARANTI
Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises
ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse
med garantien. Dette udstyr er omfattet af garantien
i to år efter købet, sådan som det er beskrevet
i dette dokument. Hvis udstyret i løbet af denne
garantiperiode mod forventning skulle holde op med
at fungere på grund af design- eller produktionsfejl,
skal du returnere det til købsstedet sammen med
købskvitteringen og en kopi af dette garantibevis.
Rettighederne og fordelene ifølge denne garanti
er et supplement til dine lovbestemte rettigheder,
som ikke bliver påvirket af denne garanti. Kun
Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS
(Europe)”) har ret til at ændre disse betingelser. I
garantiperioden varetager JCS (Europe) at reparere
eller udskifte udstyret eller enhver del af udstyret,
som ikke fungerer korrekt, uden krav om betaling,
forudsat at:
• du straks underretter købsstedet eller JCS
(Europe) om problemet og
• udstyret ikke er blevet ændret på nogen måde
eller udsat for beskadigelse, forkert brug,
misbrug, reparation eller ændringer, der er
foretaget af en person, der ikke er autoriseret af
JCS (Europe).
Fejl, der opstår på grund af forkert brug,
beskadigelse, misbrug, anvendelse af forkert
spænding,
naturfænomener, hændelser uden for JCS (Europe)
s kontrol, reparation eller ændringer, der er foretaget
af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe),
eller manglende overholdelse af brugsanvisningerne
er ikke dækket af garantien. Derudover dækkes
normalt slid, herunder men ikke begrænset til mindre
misfarvning eller ridser, ikke af denne garanti.
Rettighederne ifølge denne garanti gælder kun for
den oprindelige køber og omfatter ikke kommerciel
eller kommunal anvendelse. Hvis dit udstyr er
omfattet af en garanti eller et garantibevis, der kun
gælder for det pågældende land, skal du referere
til vilkårene og betingelserne for en sådan garanti/
et sådant garantibevis i stedet for denne garanti
eller kontakte din lokale forhandler for at få flere
oplysninger.
Brugte elektriske produkter må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Benyt venligst
en genbrugsordning, hvis en sådan findes. Send en
få yderligere oplysninger om genbrug og WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

34
NORSK
SIKKERHETSTILTAK
Dette produktet kan brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de
er under tilsyn eller er gitt instruksjoner
om bruk på en trygg måte og forstår farene
involvert. Barn skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas
av barn uten tilsyn.
Hvis tilførselsslangen er skadet må den
erstattes av produsenten, en servicetekniker
eller lignende kvalifisert person for å unngå
skade.
Les alle instruksjoner før du bruker apparatet.
For å unngå brann- og støtfare skal du koble
apparatet direkte inn i en elektrisk kontakt og sette
støpselet helt inn.
Hold ledningen borte fra områder med stor
trafikk. For å unngå brannfare skal du ALDRI
legge ledningen under tepper eller i nærheten av
radiatorer, komfyrer eller varmeovner.
IKKE plasser avfukteren i nærheten av varmekilder
som komfyrer, radiatorer og varmere. Ikke plasser
avfukteren på en innermur i nærheten av en
stikkontakt Avfukteren skal være minst 10 cm fra
veggen for best resultat.
ALDRI slipp eller sett gjenstander inntil noen av
åpningene.
IKKE bruk apparater med skadet kabel eller kontakt,
etter funksjonsfeil på apparatet, eller hvis det har blitt
mistet i gulvet eller skadet på andre måter. Returner
apparatet til produsenten for undersøkelse, elektrisk
eller mekanisk justering eller reparasjon.
Apparatet skal kun brukes for tiltenkt
husholdningsbruk som beskrevet i denne
håndboken. Annen bruk enn den som anbefales av
produsenten kan forårsake brann, elektrisk støt eller
personskader.
IKKE bruk utendørs eller eksponert for direkte sollys.
Bruk alltid avfukteren på et fast, jevnt og plant
underlag. Vi anbefaler at du legger en vanntett matte
under avfukteren. ALDRI sett den på en overflate
som kan skades av eksponering for vann eller fukt
(f.eks. tregulv).
Avfukteren skal kobles fra når den ikke er i bruk.
ALDRI vipp, flytt eller forsøk å tømme enheten
mens den er i drift. Slå av og koble fra før du fjerner
vanntanken og flytter enheten. IKKE fjern vanntanken
før det er gått 15 minutter fra avfukteren er slått av
og koblet fra. Dette kan føre til alvorlig skade.
Avfukteren krever jevnlig vedlikehold for at
den skal fungere korrekt. Se rengjørings- og
vedlikeholdsprosedyrene.
Bruk ALDRI rengjøringsmidler, bensin, glassvask,
møbelpleiemidler, malingstynner eller andre
husholdningsløsemidler til å rengjøre deler av
avfukteren.
IKKE forsøk å reparere eller justere elektriske eller
mekaniske funksjoner på denne enheten. Innsiden
av enhetene har ingen deler som kan vedlikeholdes
av brukeren. All service skal kun utføres av kvalifisert
personell.
FORSIKTIG: For å unngå fare knyttet til utilsiktet
tilbakestilling av termisk sikringsautomat skal
apparatet ikke forsynes via en ekstern koplingsenhet,
f.eks. en tidsinnstiller, eller kobles til en krets som
regelmessig slås på og av.
INSTRUKSJONER
Beskrivelse (fig. 1)
1. Kontrollpanel
2. Luftinntaksdeksel
3. Vanntank
4. Tømmeport (bak)
Kontrollpanel (fig. 2)
A. Driftmodus
B. Statuslys
C. Strømknapp
D. Fuktighetsvisning
E. Knapp for fuktighetskontroll
F. Tidsinnstillerkontroll
DRIFTSINSTRUKSJONER
Koble enheten til et egnet strømuttak.
Trykk på strømknappen for å starte opp.
Strømlampen i statuslysene vil lyse når avfukteren
er i drift.
FUKTIGHETSINNSTILLING
Trykk på knappen for fuktighetskontroll for å
øke fuktighetsvisningen i trinn på 5 %.
For eksempel: Hvis du stiller inn enheten til 60 %, vil
den automatisk slå seg på når luftfuktigheten når 60
% eller høyere, og automatisk slå seg av når ønsket
nivå er nådd.

35
VANNTANK FULL
Når vanntank full-lyset i statuslysene er på, vil
avfukteren automatisk slå seg av.
Fjern vanntanken fra fronten av avfukteren, og
tøm den. Sett den tomme vanntanken inn igjen, og
fortsett driften.
AUTOMATISK AVRIMING
Når det kreves at kompressoren avrimes,
vil avfukteren automatisk slås av og starte
avrimingssyklusen. Avrimingslampen i
statuslysene vil lyse.
Avfukteren vil fortsette drift etter at avrimingen er
fullført.
DRIFTMODUS
Trykk på modusknappen 1
2
3for å bla gjennom
avfukterens tre driftsmodi.
KONTINUERLIG: Denne modusen overstyrer
fuktighetsinnstillingen som vises på
fuktighetsvisningen, og kjører enheten kontinuerlig
på full styrke.
Lyset 100 % lyser.
Merk: Knappen for fuktighetskontroll kan ikke
justeres i kontinuerlig modus
AUTOMATISK: Denne modusen kjører avfukteren
helt til fuktighetsnivået på fuktighetsvisningen er
nådd. Enheten vil slå seg på og av automatisk for å
opprettholde det viste fuktighetsnivået.
Lyset lyser.
STILLE: Denne modusen kjører avfukteren helt
til fuktighetsnivået på fuktighetsvisningen er nådd,
men reduserer viftehastigheten for en stillere
drift. Dette reduserer avfukterens effektivitet, og
kan føre til at enheten bruker lenger tid på å nå
fuktighetsinnstillingen.
Lyset lyser.
TIDSINNSTILLER
Tidsinnstilleren driver avfukteren i en gitt tid, og
slår automatisk av enheten når denne tiden er
gått. Trykk på tidsinnstillingsknappen for å
bla gjennom alternativene 2 timer, 4 timer og 8
timer. Når ingen av tidsinnstillerlampene lyser, vil
avfukteren kjøre kontinuerlig i henhold til den aktuelle
modusinnstillingen.
TØMMESLANGE
Sett medfølgende tømmeslange inn i tømmeporten
bak på avfukteren for å tømme oppsamlet vann.
Dette muliggjør kontinuerlig tømming, slik at du
ikke trenger tømme vanntanken manuelt. Plasser
den åpne enden av tømmeslangen i en passende
beholder eller avløp for å fjerne utløpsvannet fra
avfukteren.
MERK: Tømmeslangen må være lavere enn
tømmeporten for korrekt drift. Det kan fremdeles
være små mengder vann i tanken selv ved
kontinuerlig tømming.
INNTAKSDEKSEL
Løft opp inntaksdekselet for mer luftstrøm i
avfukteren for økt effektivitet. Luftinntaksmengden
justerer du ved å sette inntaksdekselet i ulike vinkler.
På den måten styrer du hvor raskt avfukteren når
fuktighetsinnstillingen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå av enheten, og ta ut strømkontakten.
2. Fjern, tøm og skyll vanntanken med varmt
vann.
3. Bruk en myk og ren klut til å tørke av enheten.
Ikke bruk skuremidler til å rengjøre enheten.
4. Når du skal rengjøre filteret, skal du fjerne det
forsiktig fra baksiden av avfukteren, og rengjøre
det med en støvsuger eller skylle det i kaldt
vann. Sørg for at det er helt tørt før det settes
på plass igjen.
OPPBEVARINGSINSTRUKSJONER
Når avfukteren ikke er i bruk:
1. Slå av avfukteren, og ta ut strømkontakten.
2. Rengjør og tørk avfukteren grundig i henhold til
rengjøringsinstruksjonene.
3. Påse at alle delene er tørre før oppbevaring.
Ikke oppbevar med vann i tanken.
4. Oppbevar på et kjølig og tørt sted.
GARANTI
Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle
garantikrav. Dette apparatet har en garanti på
to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette
dokumentet. Om apparatet slutter å fungere i løpet
av garantiperioden på grunn av en design- eller
produksjonsfeil, ta apparatet tilbake til kjøpsstedet
sammen med kvitteringen og en kopi av denne
garantien. Rettighetene og fordelene under denne
garantien er i tillegg til dine lovfestede rettigheter,
som ikke påvirkes av denne garantien. Det er bare
Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (JCS
(Europe)) som har rett til å endre disse vilkårene.
JCS (Europe) påtar seg, i garantiperioden, å
reparere eller erstatte apparatet eller noen del

36
av apparatet som ikke fungerer som det skal,
kostnadsfritt, gitt at:
• du raskt gir beskjed til kjøpsstedet eller JCS
(Europe) om problemet, og.
• apparatet ikke har blitt endret på noen måte eller
utsatt for skade, feil bruk, misbruk, reparasjoner
eller ombygging utført av noen andre enn
personer autorisert av JCS (Europe).
Feil som inntreffer på grunn av feil bruk, skade,
misbruk, bruk med feil spenning, naturulykker,
hendelser utenfor JCS (Europe) sin kontroll,
reparasjoner eller ombygging utført av noen andre
enn personer autorisert av JCS (Europe) eller
unnlatelse å følge bruksinstruksjonene, dekkes
ikke av denne garantien. I tillegg dekkes ikke
normal slitasje, inkludert, men ikke begrenset til,
mindre misfarging og skraper, av denne garantien.
Rettighetene under denne garantien skal kun gjelde
for den opprinnelige kjøperen, og skal ikke utvides
til kommersielt eller offentlig bruk. Hvis apparatet ditt
inkluderer et landsspesifikt garantiark, se vilkårene
i en slik garanti i stedet for denne garantien, eller ta
kontakt med din lokale autoriserte forhandler for mer
informasjon.
Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen
med husholdningsavfall. Lever elektriske produkter
ved egnede anlegg. Send oss en e-post på
om resirkulering og WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

www.acreto.se/bionaire
Support, tel +46(0)31-3000 500 (2)
Email: [email protected]
Acreto AB
Norra Ågatan 10
416 64 Göteborg
Sverige
Belgium:
Czech Republic:
Finland:
Germany:
Hungary:
Latvia
Lithuania
Netherlands:
Poland:
Russia:
Slovakia:
Spain:
+32 38 70 86 86
+420 48 513 03 03
+358 98 70 870
+49 89 5480195-0
+36 1 37 17 970
+371 7514081
+370 (52) 772388
+31 793 41 77 71
+48 22 847 8968
+7 095 334 82 21
+421 41 723 47 09
+34 902 051 045
BDH002X_Rev1 03/15 93882-0 EU
P.N. 181666
© 2015 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited.
All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle SK8 3GQ,
United Kingdom.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH).
The product supplied may differ slightly from the one illustrated due to continuing product development.
Printed In China
Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ United Kingdom.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited est une filiale de Jarden Corporation (NYSE: JAH).
En raison du développement continu de nos produits, le produit livré risque de varier légèrement de l’illustration.
Imprimé en Chine
™
Other manuals for BDH002X
2
Table of contents
Languages:
Popular Other manuals by other brands

ATS
ATS Allison Transmission Pan kit installation manual

SparTag
SparTag T-75 Software Operation manual

GE
GE 169 instruction manual

Buyers Products Company
Buyers Products Company SMR50P installation instructions

Indesit
Indesit IDVA 835 instruction manual

KitchenAid
KitchenAid KFGR270 Installation instructions and use and care guide