FPZ SCL K08R User manual

COMPRESSORI - ASPIRATORI A CANALE LATERALE ISTRUZIONI I
LATERAL CHANNEL BLOWERS – EXHAUSTERS INSTRUCTIONS GB
COMPRESSEURS - ASPIRATEURS A CANAL LATERAL INSTRUCTIONS F
SEITENKANALVERDICHTER - VAKUUMPUMPEN BAUREIHE BETRIEBSANLEITUNG D
COMPRESORES - ASPIRADORES DE CANAL LATERAL INSTRUCCIONES E
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE I
PLEASE READ CAREFULLY ALL INSTRUCTIONS AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE GB
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER F
ALLE ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND AUFZUBEWAHREN! D
SIRVASE LEER CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURA REFERENCIA E
SN 2704-1
SCL K07R / K08R / K09 / K10 / K11 / K12
MD - MOR
FPZ S.p.A.
Via F.lli Cervi 16
20049 Concorezzo - (MB) - ITALIA
Tel. +39 039 69 09 811
Fax +39 039 60 41 296
www.fpz.com
®
Copia ad uso commerciale
Copy for commercial use
Copie pour utilisation commerciale
Kopie für gewerbliche Nutzung
Copia para uso comercial

2/34
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ ALLA DIRETTIVA MACCHINE
DECLARATION OF CONFORMITY TO THE MACHINERY DIRECTIVE
Unità tipo - Unit type
SCL K07R-MD MOR SCL K10-MD MOR
SCL K08R-MD MOR SCL K11-MD MOR
SCL K09-MD MOR SCL K12-MD MOR
1. L’unità è in conformità con:
- DIRETTIVA MACCHINE CE 98/37;
- DIRETTIVA EMC CE 89/336 come modificata dalle Direttive CE 92/31 e CE 93/68;
- DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE;
È tuttavia vietata la messa in servizio prima che la macchina in cui sarà incorporata sia dichiarata
conforme con le citate Direttive.
2. Sottoposta a collaudo funzionale è risultata conforme alle caratteristiche richieste.
1. The unit conforms to the:
- MACHINERY DIRECTIVE CE 98/37;
- EMC DIRECTIVE CE 89/336 as ammended by the CE Directives 92/31 and 93/68;
- LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/CE;
Nevertheless it is forbidden to put the unit in service before the machine in which will be incorporated
is declared in conformity with the above Directives.
2. The unit has been tested and meets its operating performances.
Concorezzo (MB), data 23.06.2009
Amministratore Delegato Direttore Tecnico
Managing Director Technical Manager
Sergio Ferigo Luis Sagastegui
®

DATI CARATTERISTICI I
PERFORMANCE TABLE GB
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F
LEISTUNGDATEN D
DATOS CARACTERISTICOS E
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Potenza installata
Installed power
Puissance installé
Installierte Motorleistung
Potencia instalada
Pressione massima differenziale
Maximum differential pressure
Pression différentielle maxi
Druckdifferenz
Presión diferencial máxima
Rumorosità massima
Max noise level
Max niveau sonore
Max Schalldruckpegel
Rumorosidad máxima
Pressione massima assoluta
Maximum absolute pressure
Pression absolute maxi
Maximal absoluter druck
Presión absoluta máxima
Massa
Weight
Masse
Gewicht
Peso
kW hPa ( mbar ) Lp / Lw (1) dB (A) Ps max A M
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
2900 min-1 3500 min-1 2900 min-1 3500 min-1 2900 min-1 3500 min-1 MPa (bar) kg
2.2 2.55 - 275 / + 275 - 215 / + 215 71.5 73.5 0.28 (2.8) 46.0
3.0 3.45 - 400 / + 400 - 335 / + 335 72.0 74.0 0.28 (2.8) 47.0
4.0 4.6 - 450 / + 575 - 450 / + 500 72.5 74.5 0.28 (2.8) 50.5
SCL K07R-MD
5.5 6.3 - / + 650 - / + 650 73.0 75.0 0.28 (2.8) 61.0
3.0 3.45 - 250 / + 250 - 180 / + 180 73.9 75.9 0.28 (2.8) 49.5
4.0 4.6 - 375 / + 375 - 300 / + 300 74.2 76.2 0.28 (2.8) 53.0
5.5 6.3 - 450 / + 550 - 450 / + 475 74.6 76.6 0.28 (2.8) 63.5
SCL K08R-MD
7.5 8.7 - / + 650 - / + 650 75.0 77.0 0.28 (2.8) 68.5
4.0 4.6 - 285 / + 285 - 200 / + 200 74.9 76.9 0.28 (2.8) 65.5
5.5 6.3 - 425 / + 425 - 350 / + 350 76.0 78.0 0.28 (2.8) 76.0
7.5 8.7 - 475 / + 650 - 475 / + 560 77.5 79.5 0.28 (2.8) 81.0
SCL K09-MD
9.2 10.6 - / + 725 - / + 725 78.5 80.5 0.28 (2.8) 90.5
5.5 6.3 - 340 / + 340 - 260 / + 260 78.4 80.4 0.28 (2.8) 77.5
7.5 8.7 - 500 / + 515 - 425 / + 425 78.7 80.7 0.28 (2.8) 82.5
9.2 10.6 - / + 660 - 500 / + 560 78.7 81.0 0.28 (2.8) 92.0
SCL K10-MD
11.0 12.7 - / + 750 - / + 700 79.4 81.4 0.28 (2.8) 92.5
5.5 6.3 - 250 / + 250 - 175 / + 175 78.8 80.8 0.28 (2.8) 91.0
7.5 8.7 - 400 / + 400 - 320 / + 320 79.1 81.1 0.28 (2.8) 96.0
9.2 10.6 - 500 / + 525 - 425 / + 425 79.4 81.4 0.28 (2.8) 105.5
11.0 12.7 - / + 650 - 500 / + 550 79.7 81.7 0.28 (2.8) 106.0
SCL K11-MD
15.0 17.4 - / + 750 - / + 750 80.0 82.0 0.28 (2.8) 108.0
7.5 - - 225 / + 225 - / - 80.0 - 0.28 (2.8) 99.5
9.2 10.6 - 350 / + 350 - 200 / + 200 80.3 82.3 0.28 (2.8) 109.0
11.0 12.7 - 450 / + 450 - 300 / + 300 80.6 82.6 0.28 (2.8) 109.5
SCL K12-MD
15.0 17.4 - / + 650 - 450 / + 550 80.9 82.9 0.28 (2.8) 111.5
3/34
SI - Unità / Units
Unités / Einheiten / Unidades
(1) Rumorosità misurata alla distanza di 1 m con aspirazione e mandata canalizzate, secondo la Normativa ISO 3744.
(1) Noise measured at 1 m distance with inlet and outlet ports piped, in accordance to ISO 3744.
(1) Niveau de bruit mesuré a 1 m de distance, conduits d’aspiration et refoulement raccordés selon la norme ISO 3744.
(1) Schalldruckpegel, mit angeschlossener Schlauchleitung am Ein- und Auslass, im Abstand von 1 m gemäß ISO 3744 gemessen.
(1) Rumorosidad medida a la distancia de 1 m con vías de acceso de aspiración e impulsión canalizadas, según la Normativa ISO 3744.

DATI CARATTERISTICI I
PERFORMANCE TABLE GB
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F
LEISTUNGDATEN D
DATOS CARACTERISTICOS E
4/34
(1) Rumorosità misurata alla distanza di 1 m con aspirazione e mandata canalizzate, secondo la Normativa ISO 3744.
(1) Noise measured at 1 m distance with inlet and outlet ports piped, in accordance to ISO 3744.
(1) Niveau de bruit mesuré a 1 m de distance, conduits d’aspiration et refoulement raccordés selon la norme ISO 3744.
(1) Schalldruckpegel, mit angeschlossener Schlauchleitung am Ein- und Auslass, im Abstand von 1 m gemäß ISO 3744 gemessen.
(1) Rumorosidad medida a la distancia de 1 m con vías de acceso de aspiración e impulsión canalizadas, según la Normativa ISO 3744.
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Potenza installata
Installed power
Puissance installé
Installierte Motorleistung
Potencia instalada
Pressione massima differenziale
Maximum differential pressure
Pression différentielle maxi
Druckdifferenz
Presión diferencial máxima
Rumorosità massima
Max noise level
Max niveau sonore
Max Schalldruckpegel
Rumorosidad máxima
Pressione massima assoluta
Maximum absolute pressure
Pression absolute maxi
Maximal absoluter druck
Presión absoluta máxima
Massa
Weight
Masse
Gewicht
Peso
Hp In Hg / In WG Lp / Lw (1) dB (A) Ps max M
60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz
3500 rpm 2900 rpm 3500 rpm 2900 rpm 3500 rpm 2900 rpm In Hg lbs
3 3 - 5.0 / + 68 - 6.4 / + 87 73.5 71.5 82.7 101.40
4 4 - 8.1 / +110 - 9.4 / + 128 74.0 72.0 82.7 103.60
5 ½ 5 ½-11.0 / +150 - 12.5 / + 170 74.5 72.5 82.7 111.50
SCL K07R-MD
7 ½ 7 ½-13.2 / +260 - / + 260 75.0 73.0 82.7 134.50
5 ½ 5 ½- 6.3 / + 85 - 8.1 / + 110 76.2 74.2 82.7 116.90
7 ½ 7 ½-11.9 / +162 - 13.2 / + 185 76.6 74.6 82.7 140.00
10 10 -13.2 / +240 - / + 260 77.0 75.0 82.7 151.00
SCL K08R-MD
15 - - / +260 - / - 77.3 - 82.7 173.00
5 ½ 5 ½- 4.0 / + 54 - 5.7 / + 78 76.9 74.9 82.7 144.40
7 ½ 7 ½- 8.8 / + 120 - 10.5 / + 143 78.0 76.0 82.7 167.60
10 10 - 14.0 / + 190 - 14.0 / + 210 79.5 77.5 82.7 178.60
SCL K09-MD
15 15 - / + 290 - / + 290 80.5 78.5 82.7 200.60
7 ½ 7 ½- 6.3 / + 85 - 8.1 / + 110 80.4 78.4 82.7 170.90
10 10 - 10.3 / + 140 - 12.1 / + 165 80.7 78.7 82.7 181.90
15 15 - 14.7 / + 245 - 14.7 / + 270 81.4 79.4 82.7 203.90
SCL K10-MD
20 20 - / + 300 - / + 300 81.7 79.7 82.7 270.00
10 10 - 7.4 / + 100 - 9.2 / + 125 81.1 79.1 82.7 211.60
15 15 - 14.0 / + 190 - 14.7 / + 220 81.4 79.4 82.7 232.60
20 20 - 14.7 / + 280 - / + 300 81.7 79.7 82.7 287.20
SCL K11-MD
25 - - / + 300 - / - 82.0 - 82.7 353.30
15 15 - 7.4 / + 100 - 13.2 / + 180 82.3 80.2 82.7 240.30
20 20 - 13.2 / + 180 - / + 260 82.6 80.6 82.7 295.00
SCL K12-MD
25 - - / + 250 - / - 82.9 - 82.7 361.00
US - Unità / Units Unités / Einheiten / Unidades

INDICE
1. ISTRUZIONI GENERALI 5
1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO 5
1.2 IMMAGAZZINAGGIO / TRASPORTO 5
1.3INSTALLAZIONE 5
1.3.1 COMPRESSORE / ASPIRATORE - SCL K - 5
1.3.2MOTOREELETTRICO 6
1.3.2.1 RILIEVI AMPEROMETRICI 6
1.4 MESSA IN FUNZIONE 6
1.5REGOLAZIONE 6
1.6MANUTENZIONE 6
2. SCHEMI DI INSTALLAZIONE 7
2.1 COMPRESSORE 7
2.2 COMPRESSORE IN PARALLELO 7
2.3 COMPRESSORE IN SERIE 7
2.4 ASPIRATORE 7
2.5 ASPIRATORE IN PARALLELO 7
2.6 LEGENDA ACCESSORI 7
3. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA 8
3.1PULIZIAINTERNA 8
3.2 SOSTITUZIONE DEI PANNI FONOASSORBENTI 8
4. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 9
I - 5/34

1. ISTRUZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono stati
progettati e costruiti, per applicazione in ambito
industriale da parte di personale qualificato, come
unità destinate ad essere incorporate in una
macchina così come definito dalla Direttiva
Macchine CE.
Come tutti i macchinari e le apparecchiature con
parti in moto o poste sotto tensione, possono
essere fonte di grave pericolo se non propriamente
utilizzate e/o protette.
Viene demandato all'utilizzatore il garantire che:
Tutte le operazioni di trasporto, montaggio,
installazione, allacciamento, manutenzione e
riparazione vengano eseguite da personale
qualificato, intendendo quel personale che per
formazione, istruzione, esperienza, come per
conoscenza di norme, prescrizioni, provvedimenti
antinfortunistici e condizioni di utilizzo e servizio,
sia in grado di effettuare ogni intervento
necessario riconoscendo ed evitando ogni
possibile pericolo e/o danno.
Tali persone dispongano di tutte le istruzioni ed informazioni
del caso, comprese eventuali prescrizioni locali e che a
queste si attengano per lo svolgimento di qualsiasi
operazione.
Qualsiasi operazione anche indiretta su macchine ed
apparecchi sia interdetta al personale non qualificato.
Vengano soddisfatte in fase di installazione tutte le misure di
prevenzione prescritte, comprese eventuali prescrizioni locali
e/o particolari, e ne venga inibita la messa in servizio prima
che le macchine che le incorporano siano dichiarate conformi
alla Direttiva Macchine CE.
Sia considerato che, esaminate le peculiarità costruttive e
funzionali, tali unità:
• in condizioni di esercizio possono raggiungere
temperature superficiali elevate (fino a 160 °C);
• non sopportano pressioni interne elevate, comunque non
superiori al valore Ps max riportato in DATI
CARATTERISTICI - pag. 3/4;
• sono soggette a piccole perdite del fluido convogliato;
• possono presentare una rumorosità non accettabile per
determinate condizioni di installazione.
1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono adatti al convogliamento in
servizio continuo di aria e gas non esplosivi, non infiammabili, non
aggressivi, in atmosfera non esplosiva.
Corpi solidi anche di piccole dimensioni e sporcizia possono
provocare gravi danni, vanno quindi separati dal flusso mediante
adeguati filtri in aspirazione (le macchine prive di adeguato filtro
NON SONO GARANTITE).
I differenziali massimi di pressione ammessi (Pressione massima
differenziale di DATI CARATTERISTICI - pag. 3/4) non devono
mai essere superati.
EVITARE ASSOLUTAMENTE IL FUNZIONAMENTO A BOCCA
CHIUSA IN PARTICOLARE PER LE MACCHINE CON
CAPACITA' DI DIFFERENZIALI ELEVATI.
Proteggere con adeguata valvola di sicurezza.
Le caratteristiche sono soggette a variazione in funzione dei
seguenti fattori:
• variazione della pressione assoluta di aspirazione o di scarico
rispetto alla condizione di riferimento (1013 mbar);
• funzionamento a sistema misto (depressione in aspirazione e
contemporanea contro-pressione in mandata);
• convogliamento di gas avente peso specifico e/o temperatura
diversi dai dati di riferimento (1.23 kg/m3; 15 °C);
• variazione della velocità di rotazione rispetto al valore di
riferimento.
La temperatura ambiente, come la temperatura di aspirazione del
fluido convogliato, é ammessa nel campo di -15 ÷ +40 °C.
Va sempre assicurata una buona ventilazione delle unità
particolarmente se sottoposte a condizioni di esercizio gravose.
Le unità sottoposte a frequenti avviamenti o ad elevate
temperature ambientali possono essere soggette a problemi di
surriscaldamento.
Richiedere ulteriori informazioni relative le possibili specializzazioni
costruttive nel caso di esercizio in tali condizioni, come per
l'esercizio in ambienti dove sia possibile la presenza di gas
infiammabili.
1.2 IMMAGAZZINAGGIO - TRASPORTO
Immagazzinare in luogo asciutto possibilmente conservando
nell'imballo.
Non rimuovere le protezioni delle bocche.
Evitare di sovrapporre carichi agli imballi.
Se imballate, movimentare le scatole su una base di appoggio il
più larga possibile per ottenere la massima stabilità.
In ogni caso movimentare con delicatezza evitando urti, strappi e
scossoni.
Disimballate, le unità di massa superiore ai 25 kg sono fornite di
occhielli di sospensione per la movimentazione.
La massa è riportata come valore M in DATI CARATTERISTICI -
pag. 3/4.
1.3 INSTALLAZIONE
1.3.1 COMPRESSORE - ASPIRATORE ‘SCL K’
E' importante che l'installazione avvenga in ambiente bene aerato
e dove la temperatura non superi i 40°C.
Se all'aperto, proteggere contro l'esposizione solare, evitare la
possibilità di ristagno di acqua particolarmente nel caso di
installazione dell'unità con asse verticale.
IMPORTANTE !
L'ingresso nella soffiante di corpi estranei, anche di piccolissime
dimensioni, provoca gravi danni.
Corpi estranei sono: polvere, sabbia, calcinacci, impurità nei tubi,
bave da taglio e filettatura, gocce e scorie di saldatura, bave
metalliche e residui di sigillanti prodotti durante la connessione
delle condotte.
La macchina può essere installata con l'asse in qualsiasi
posizione.
E’ stabile e non trasmette sensibili vibrazioni, è in ogni modo
buona norma fissarla eventualmente mediante antivibranti.
Per connettere la macchina alla conduttura smontare le flange
della stessa e collegare mediante manicotti flessibili, evitando
collegamenti rigidi che possono indurre tensioni e innescare
dannose vibrazioni. Guarnire e serrare.
Proteggere l'aspirazione con adeguato filtro.
Nella necessità di regolazione della portata montare una valvola in
derivazione (ref. par. 1.5).
Togliere le protezioni alle bocche solo per il collegamento
definitivo.
I - 6/34

Dimensionare le tubazioni e scegliere accessori che contengano al
minimo le perdite di carico, pertanto:
• non montare tubi di diametro inferiore a quello delle bocche
della macchina; installando più macchine in parallelo,
dimensionare in proporzione il collettore e la linea principale;
• non impiegare gomiti, ma curve ad ampio raggio;
• non installare valvole con passaggio ridotto rispetto al
nominale e valvole di ritegno con otturatore contrastato da
molla (la valvola di ritegno con minore perdita di carico é quella
a clapet alleggerito);
• nei casi di impiego per l'ossigenazione, scegliere diffusori a
bassa resistenza di passaggio (bassa perdita di carico) e non
dimenticare che le candele e i setti porosi aumentano le
perdite di carico nel tempo a causa del progressivo
intasamento.
Per evitare sovraccarichi causati da variazioni della pressione,
installare una valvola di sicurezza.
Collegare il motore e controllare il senso di rotazione prima della
connessione alle condotte.
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sono già muniti nelle costruzioni
standard di silenziatori di aspirazione e mandata (i valori Lp / Lw di
rumorosità, con flusso di mandata ed aspirazione convogliato,
sono riportati in DATI CARATTERISTICI - pag. 3/4); nel caso di
aspirazione o scarico in atmosfera il rumore del flusso libero può
essere smorzato con attenuatori supplementari.
In ogni condizione é comunque da evitare l'installazione delle unità
su strutture che possono trasmettere o amplificare il rumore
(serbatoi, piastre in lamiera ecc.).
Vedere nella pagina seguente gli schemi di installazione.
Richiedere ulteriori informazioni come nel caso di necessità di
abbattimento generale della rumorosità mediante cabina afona.
1.3.2 MOTORE ELETTRICO
ATTENZIONE: PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
ASSICURARSI CHE LA LINEA NON SIA SOTTO TENSIONE.
Il motore elettrico è dimensionato per funzionare in ambiente con
temperatura di -15 ÷ +40 °C ad un’altitudine massima di 1000 m.
Verificare che i dati di targa siano compatibili con tensione e
frequenza di linea.
E' ammesso uno scostamento di tensione rispetto al valore
nominale pari al ± 10%.
In condizioni diverse il motore non può essere impiegato a pieno
carico e possono sorgere difficoltà d’avviamento particolarmente
nel caso d’alimentazione monofase.
Procedere al collegamento facendo riferimento allo schema
contenuto nella scatola morsettiera.
Connettere il cavo di messa a terra al relativo morsetto e verificare
la capacità di dispersione.
I fusibili non costituiscono una protezione per il motore, ma solo
proteggono contro i corti circuiti.
La protezione con salvamotore (termico o amperometrico) é
indispensabile contro i rischi di sovraccarico, in mancanza di una
fase in rete, frequenza d’avviamenti troppo elevata, eccessiva
variazione della tensione o blocco del rotore.
Regolare il salvamotore sulla corrente nominale di targa come
valore massimo.
Dimensionare i fusibili tenendo in considerazione le correnti di
spunto, particolarmente nel caso d’avviamento diretto.
IN MANCANZA DI PROTEZIONE, DECADE IN TOTO LA
GARANZIA.
1.3.2.1 RILIEVI AMPEROMETRICI
I valori d’assorbimento s’intendono per l'esercizio nelle condizioni
nominali, tali scostamenti possono comportare variazioni fino al
10%.
Si possono riscontrare piccole differenze tra i valori di misura delle
fasi tollerabili fino a differenze del 9% (ref. IEC 34-1).
1.4 MESSA IN FUNZIONE
Alla messa in funzione dell'unità:
• Controllare la pressione o depressione d’esercizio; è
opportuno prevedere l'impiego di un adeguato manometro o
vuotometro.
• Controllare la taratura della valvola di sicurezza.
• Misurare l'assorbimento del motore e verificare rispetto al
valore di targa (ref. par. 1.3.2.1).
• Tarare il salvamotore di conseguenza.
• Dopo un'ora di funzionamento, controllare che la corrente
assorbita non superi i valori ammessi.
1.5 REGOLAZIONE
I compressori - aspiratori ‘SCL K’ sì auto regolano sul valore di
pressione differenziale richiesto all'utilizzo.
A pressioni differenziali crescenti corrispondono valori maggiori di
potenza assorbita ed incremento di temperatura, fino a
raggiungere condizioni di crisi per la macchina e/o il motore nel
caso di supero dei valori di pressione massimi consentiti.
Le perdite di carico delle condotte sono frequentemente
sottovalutate, quando sono fattori importanti per la pressione
differenziale d’esercizio.
La regolazione della pressione differenziale d’esercizio può essere
ottenuta, se non eliminando ostruzioni e strozzamenti,
parzializzando la portata.
Per diminuire la portata non strozzare l'aspirazione o la mandata
ma montare una valvola in derivazione.
1.6 MANUTENZIONE
Durante l'esercizio, ogni 10/15 gg., pulire la cartuccia del filtro.
In ambiente molto polveroso sostituirla con frequenza.
La cartuccia sporca determina forte resistenza in aspirazione in
conseguenza aumentano: il differenziale di pressione, la potenza
assorbita, la temperatura d’esercizio.
Controllare che il differenziale di pressione non subisca modifiche
nel tempo.
E' importante che le unità in esercizio siano periodicamente
sottoposte, da parte di personale qualificato, ad ispezioni al fine di
evitare guasti che possano direttamente o indirettamente
provocare danni.
Variazioni delle normali condizioni di lavoro (incrementi di potenza
assorbita, rumorosità anomala, vibrazioni) sono indizi di un non
corretto funzionamento.
Vedere il paragrafo 4 PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO per
intervenire e/o prevenire possibili rotture o guasti.
Nelle normali condizioni di esercizio (valori riportati in DATI
CARATTERISTICI - pag. 3/4) i cuscinetti della macchina devono
essere sostituiti, da parte del personale qualificato, dopo max.
25.000 ore di esercizio o al più tardi dopo 4 anni.
In caso di problemi richiedere la nostra assistenza o quella del ns.
rivenditore.
Le riparazioni eseguite da terzi non sono garantite.
Rimuovere periodicamente eventuali depositi dalle superfici
esterne che possono impedire il corretto scambio di calore.
Impegni, accordi o rapporti giuridici sono regolati dal
contratto di vendita corrispondente. I suddetti non sono in
alcun modo limitati dal contenuto del presente manuale.
La qualità, dei materiali e delle lavorazioni, è garantita come
da condizioni generali di vendita.
La garanzia decade per: danni subiti durante il trasporto; per
cattiva conservazione; inconvenienti da errato montaggio;
imperizia d'uso; superamento dei limiti di prestazione;
eccessive sollecitazioni meccaniche e/o elettriche.
Conservare l'imballo per eventuali impieghi futuri
I - 7/34

2. SCHEMI DI INSTALLAZIONE
2.1 COMPRESSORE
2.2 COMPRESSORE IN PARALLELO
2.3 COMPRESSORE IN SERIE
2.6 LEGENDA ACCESSORI
2.4 ASPIRATORE
2.5 ASPIRATORE IN PARALLELO
I - 8/34
Item Denominazione Item Denominazione
1
Filtro - Filtro in linea 7
Valvola
(2)
Silenziatore (8)
Scambiatore
3
Manicotto flessibile (9)
Termometro
4
Manometro – Vuotometro (10)
Termostato
5
Valvola di sicurezza
6
Valvola di ritegno (x) SE NECESSARIO

3. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA
ATTENZIONE!
Depositi interni ai compressori – aspiratori possono
provocare:
• variazioni delle caratteristiche di funzionamento;
• annullamento dei giochi con conseguente grippaggio;
• sbilanciamento del rotore.
3.1 PULIZIA INTERNA
Nel caso si renda necessaria una pulizia interna procedere come
segue:
1. Rimuovere in ordine le viti 915 e 902 poste sul coperchio
162.
2. Rimuovere il coperchio 162 utilizzando gli appositi 2 fori
filettati presenti sul coperchio stesso.
3. Rimuovere la vite 900 e la rondella 365.
4. Rimuovere il cuscinetto 321 e il coperchietto cuscinetto 360
operando mediante estrattore.
N.B.: Le eventuali rondelle di spessoramento 935 azzerano il
gioco assiale della macchina, fare attenzione a non
perderle.
5. Rimuovere la girante 230 eventualmente mediante
estrattore.
6. Pulire e riassemblare operando in ordine inverso.
Ricostituire sigillatura 423 mediante Loctite 598 o similare dopo
aver accuratamente pulito i piani dalla precedente sigillatura.
3.2 SOSTITUZIONE PANNI FONOASSORBENTI
Rendendosi necessaria la sostituzione dei panni fonoassorbenti
dei silenziatori procedere come segue:
1. Rimuovere le viti 906 e 904 per SCL K09 / K10 / K11 / K12.
2. Asportare i silenziatori 700 dall’unità facendo attenzione di
non perdere le guarnizioni 424.
3. Estrarre i panni 720 dai fusti silenziatori.
4. Recuperare i retini di sostegno 710.
5. Sostituire e riassemblare operando in ordine inverso non
dimenticando le guarnizioni 424.
I - 9/34
902162
230
360
915
935
321
365
900
423
424 906 700 720 710
904

4. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Problema Causa Soluzione
L’unità non si avvia Il cablaggio elettrico è errato;
Tensione di alimentazione non idonea;
La girante è bloccata.
Controllare il collegamento elettrico facendo
riferimento allo schema contenuto nella scatola
morsettiera.
Verificare che la tensione di alimentazione, misurata
ai morsetti del motore, sia nel +/-5% della tensione
nominale.
Far eseguire la riparazione della macchina a
personale qualificato.
Portata d’aria nulla o
insufficiente
Senso di rotazione errato;
Il filtro d’aspirazione è intasato.
Verificare che il senso di rotazione sia quello
indicato sul copriventola del motore.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Assorbimento di corrente
superiore al valore
ammesso
Cablaggio errato;
Caduta di tensione di alimentazione;
Il filtro d’aspirazione è intasato;
L’unità ha accumulato depositi interni;
L’unità sta operando ad una pressione e/o
depressione superiore al valore ammesso.
Controllare il collegamento elettrico facendo
riferimento allo schema contenuto nella scatola
morsettiera.
Ripristinare la tensione di alimentazione ai morsetti
nei valori consentiti.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Intervenire sull’impianto e/o sulla valvola di
regolazione per diminuire i differenziali di pressione.
Temperatura dell’aria di
mandata elevata
L’unità sta operando ad una pressione/depressione
superiore al valore ammesso;
Il filtro d’aspirazione è intasato;
I’unità ha accumulato depositi interni;
Tubazioni di aspirazione e/o mandata ostruite;
Temperatura dell’aria in aspirazione superiore ai
40°C.
Intervenire sull’impianto e/o sulla valvola di
regolazione per diminuire i differenziali di pressione.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Eliminare le ostruzioni.
Utilizzare scambiatori di calore per diminuire la
temperatura dell’aria in aspirazione.
Rumorosità anomala Il panno fonoassorbente è danneggiato;
La girante sfrega contro la carcassa;
a. L’unità sta operando ad una
pressione/depressione superiore al valore
ammesso;
b. Diminuzione dei giochi di assemblaggio a
causa di depositi interni (polvere, impurità dei
tubi, residui di processo, ecc.);
Cuscinetto usurato;
Posizione d’intallazione dell’unità non idonea.
Sostituire il panno fonoassorbente.
Intervenire sull’impianto per diminuire i differenziali
di pressione.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Sostituire il cuscinetto.
Installare le unità su strutture che non possano
trasmettere o amplificare il rumore (serbatoi, piastre
in lamiera, ecc.).
Vibrazioni anomale La girante è danneggiata;
La giranti ha accumulato depositi;
Fissaggio dell’unità errata.
Sostituire la girante.
Far eseguire la pulizia interna della macchina a
personale qualificato.
Fissare l’unità mediante antivibranti.
I - 10/34

INDEX
1. GENERAL INSTRUCTIONS 11
1.1CONDITIONSOFUSE 11
1.2 STORAGE AND SHIPPING 11
1.3INSTALLATION 11
1.3.1 SCL K BLOWER - EXHAUSTER 11
1.3.2 ELECTRIC MOTOR 12
1.3.2.1 CURRENT MEASUREMENT 12
1.4COMMISSIONING 12
1.5 OPERATING ADJUSTMENTS 12
1.6MAINTENANCE 12
2. INSTALLATION SKETCHES 13
2.1 PRESSURE SERVICE 13
2.2 PARALLEL PRESSURE SERVICE 13
2.3 SERIES PRESSURE SERVICE 13
2.4 VACUUM SERVICE 13
2.5 PARALLEL VACUUM SERVICE 13
2.6 LIST ACCESSORIES 13
3. INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS 14
3.1 CLEANING INSTRUCTIONS 14
3.2 REPLACEMENT SOUND-ABSORBING PANELS 14
4. TROUBLESHOOTING 15
GB - 11/34

1. GENERAL INSTRUCTIONS
CAUTION!
The ‘SCL K’ blowers - exhausters have been
designed and manufactured for use in an industrial
environment, operated by qualified personnel and
as a unit to be incorporated in a machine, which
conforms to the CE Machinery Directive.
The ‘SCL K’ blowers - exhausters, like all
machinery and equipment with live and moving
parts, can be a source of serious hazards unless
properly used and protected.
The user is committed to ensure that:
All handling, assembly, installation, connection,
maintenance and repair operations are undertaken
by qualified personnel. Such people who by their
background, training and experience as well as
through their knowledge of statutory regulations,
legislation, safety measures and operating
conditions are able to carry out any necessary
steps avoiding all possible risks to health and
damage.
Such personnel should have received all the instructions and
information, including any local legislation, and will follow
them during the performance of any operation.
It shall be forbidden for unqualified personnel to carry out any
operation, even indirectly, on the machines and equipment.
During the installation, all the prescribed working conditions,
including any possible local requirements, shall be observed.
Additionally it is forbidden to put the unit in service before the
machines of which they are a part are declared to conform to
the CE Machinery Directive.
The user must be aware that in operation:
• the surface temperatures can reach 160°C;
• the unit cannot contain high internal pressures, no greater
than Ps max referred to in PERFORMANCE TABLE - page
3-4;
• there is small loss of the fluid handled;
• the level of noise may be unacceptable in certain
applications.
1.1 CONDITIONS OF USE
The ‘SCL K’ blowers - exhausters are designed for the continuous
movement of air or non-explosive, non-hazardous and non-
flammable gases and for service in non-explosive environments.
Solid particles, however small, including dirt can cause serious
damage; therefore it is essential that such substances should be
removed from the gas by suitable filters upstream of the inlet.
(Units which do not have an adequate filter ARE NOT COVERED
BY THE GUARANTEE).
The maximum driving pressure must never be exceeded
(Maximum differential pressure of PERFORMANCE TABLE - page
3-4).
UNDER NO CIRCUMSTANCES OPERATE THE UNIT WITH THE
GAS INLET OR OUTLET CLOSED. IN PARTICULAR THIS
APPLIES TO THE UNITS WITH THE CAPACITY FOR HIGHER
DRIVING PRESSURES.
Protect the units with an appropriate safety valve.
The performance characteristics are liable to variations due to the
following factors:
• Differences of the suction or discharge pressures from the
reference conditions (1013 mbar);
• Operation in a system with both a low suction pressure and a
high back pressure;
• Operation with a gas at a different temperature or of a different
specific gravity from the reference data (1.23 kg/m3; 15 °C);
• Variations in the rotational velocity of the fan with respect to
the reference value.
Both the gas inlet temperature and the ambient temperature must
be in the range of -15°C to +40°C.
At the same time, ensure that the unit has good ambient
ventilation, especially when subjected to severe operating
conditions.
A unit subjected to frequent starting or to high ambient
temperatures may be prone to overheating and in such cases
further information should be requested.
Similarly, where flammable gases may be present, information
must be requested for alternative models certified for the Ex.
environment.
1.2 STORAGE AND SHIPPING
Store the unit in a dry place, preferably in original packaging.
Do not remove the protection plugs from the ports.
Avoid stacking anything on top of the packaging.
To move the packed boxes, use the largest pallet or support base
possible to obtain the maximum stability.
On all occasions handle the units with care and avoid sudden
impacts.
Lifting eyes are provided to unpack units weighting more than
25 kg.
(The weight of the unit is M in PERFORMANCE TABLE - page 3-
4).
1.3 INSTALLATION
1.3.1 ‘SCL K’ BLOWER - EXHAUSTER
It is important that the unit is installed in a well-ventilated
environment where the temperature does not exceed 40°C.
If outside, protect the unit from direct sunlight and avoid the
possibility of water collecting in the external crevices especially
when installed with the axis vertical.
IMPORTANT!
Ingress of foreign matter, however small, will cause serious
damage.
Such matter includes dust, sand, masonry debris, impurities in the
tubes, cutting burrs or filings, welding or soldering slag and
splatter, metal burrs and any residues from sealing and making the
tube connections.
The unit can be mounted with the axis in any position.
As supplied, the unit is balanced and will not transmit vibrations,
however it is recommended that it be mounted on vibration
damping supports.
To connect the machine to the piping, remove the flanges and
connect using flexible hoses. Do not use rigid connections as
these may cause stress and harmful vibrations. Insert gaskets and
tighten.
Remember to protect the inlet with suitable filters.
If it is necessary to regulate the flow, install a bypass valve (refer to
section 1.5).
Only remove the plugs on the ports when making the final
connections.
GB - 12/34

Select the tube size and the couplings to minimize the pressure
drop, in particular:
• Do not use tubing of a smaller diameter than the ports of the
unit; When installing units in parallel, size the manifold and
main conduit accordingly;
• Utilise large radius bends and avoid using elbows;
• Avoid using valves which have a reduced orifice relative to the
general system; Use swing check valves (utilising lightweight
discs) which have the lowest pressure drop, rather than spring
loaded check valves;
• For oxygenation select low loss diffusers (lowest pressure
drop) and note that the pressure drop across plugs and porous
membranes will increase over time due to progressive
clogging.
A safety relief valve should be installed to avoid overloading the
unit as a result of pressure differential variations.
Make the electrical connections to the motor and check the
direction of rotation before connecting the conduit.
The ‘SCL K’ blowers - exhausters are already supplied as standard
with silencers in the suction and exhaust ports (the noise levels Lp
/ Lw, with piped inlet and outlet flow, are detailed in
PERFORMANCE TABLE - page 3-4).
For operation into free air (either suction or discharge) the free flow
noise can be muffled with additional silencers.
In every situation avoid installing the unit on a structure, which can
transmit or amplify any noise (tanks, sheet metal etc.).
Installation sketches - please refer to next page.
Further information should be requested regarding additional noise
reduction by installing the unit in soundproof enclosures.
1.3.2 ELECTRIC MOTOR
WARNING
BEFORE UNDERTAKING ANY OPERATION ENSURE THAT
THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE ELECTRICITY
SUPPLY.
The electric motor has been selected for service in an ambient
temperature between -15°C and +40°C at an altitude no higher
than 1000 m. Ensure that the information on the nameplate is
consistent with the supply voltage and frequency.
Variations in the supply voltage up to ± 10% are acceptable.
Outside the normal operating conditions the motor cannot deliver
full power and problems can arise with starting, especially for
single-phase motors.
Make the electrical connections referring to the wiring diagram in
the terminal box, connecting an earth cable of adequate capacity
to the earth terminal.
The fuses are designed only for short circuit protection and not to
safeguard the motor. Therefore overload cut-outs (temperature or
current) are essential to guard against the risk of overloads on the
motor --- for example failure of one line in a three phase supply, an
excessively high start up frequency, unacceptable variations in the
supply voltage, stalled rotor, etc.
Set the overload cutouts at the nominal current specified on the
nameplate.
The fuses should be rated for the peak currents or use “slow blow”
fuses especially in applications of direct starting.
THE ENTIRE GUARANTEE SHALL CEASE TO APPLY WHEN
INADEQUATE PROTECTION IS PROVIDED.
1.3.2.1 CURRENT MEASUREMENT
The current drawn refers to normal operating conditions.
Departures from the nominal operating conditions can result in
variations of 10%.
There can be small differences in the measured value of each
phase. These are tolerable up to a maximum deviation of 9% (ref.
IEC 34-1).
1.4 COMMISSIONING
To commission the unit:
• Set the operating pressure or vacuum using a suitable gauge.
• Check the relieving pressure of the safety valve.
• Measure the current drawn by the motor and verify that it is
within the limit stated on the name plate (refer to Para.
1.3.2.1).
• Adjust the overload cutouts accordingly.
• After one hour's operation, repeat the current measurements
and verify that they are still within the stated limits.
1.5 OPERATING ADJUSTMENTS
The ‘SCL K’ blowers - exhausters will automatically generate the
driving pressure required at the point of use.
Since the power absorbed and the operating temperature is
primarily a function of the driving pressure, it is possible that these
can exceed the permitted operating conditions for the unit.
Frequently the pressure losses of the tubing are overlooked as the
major factor determining the driving pressure.
The driving pressure can be reduced by eliminating all possible
obstructions and restrictions in the flow path.
If it is still too high, the flow can be reduced by installing a bypass
valve.
Never choke the flow by throttling the suction or the discharge.
1.6 MAINTENANCE
After every 10-15 days of use clean the cartridge filter.
Replace the cartridge frequently in dusty environments.
A dirty filter will create a strong suction resistance and
consequently a higher driving pressure, a higher operating
temperature and an increase in the absorbed power.
Check that the driving pressure does not change over time.
It is important that a unit in service is subjected to periodic
inspections by qualified personnel to insure against failures, which,
directly or indirectly, could cause damage.
Departures from the normal operating conditions (e.g. a rise in the
absorbed power, unusual operating noises, vibrations, etc.) are a
sign of abnormal operation, which can lead to failure.
See paragraph 4 - TROUBLESHOOTING to be dealt with and/or
avoiding possible breakage or faults.
Under normal working conditions (refers to PERFORMANCE
TABLE - page 3-4) the machine’s bearings should be replaced by
qualified personnel after 25,000 working hours max or 4 years.
In the event of difficulties please contact FPZ or the relevant sales
agent.
Please note that repairs undertaken by a third party will invalidate
the guarantee.
Periodically remove any surface deposits which otherwise can
cause the operating temperature to rise.
Commitments, agreements or legal relationships are governed
by the corresponding sales contract. The above items are in
no way limited by the contents of this manual.
The quality of the materials and of the workmanship is
guaranteed as set out by the standard conditions of sales.
The guarantee is not valid for the following: damage incurred
during transport; inadequate storage; faulty installation;
incorrect use; exceeding performance limits; electrical or
mechanical miss-use.
Store the packaging for possible future use.
GB - 13/34

2. INSTALLATION SKETCHES
2.1 PRESSURE SERVICE
2.2 PARALLEL PRESSURE SERVICE
2.3 SERIES PRESSURE SERVICE
2.6 LIST ACCESSORIES
2.4 VACUUM SERVICE
2.5 PARALLEL VACUUM SERVICE
Item Denomination Item Denomination
1
Filter – Inline filter 7
Valve
(2)
Silencer (8)
Cooler
3
Flexible coupling (9)
Thermometer
4
Pressure – Vacuum gauge (10)
Temperature switch
5
Safety valve
6
Non return valve (x) IF NECESSARY
GB - 14/34

3. INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS
CAUTION!
Internal deposit build up can cause:
• performance variations;
• alteration in clearances resulting in seizing;
• out of balance rotor.
3.1 CLEANING INSTRUCTIONS
In case it is necessary to clean the inside of the blower, proceed
as follows:
1. Remove in order #915 and #902 screws placed on #162
cover.
2. Remove #162 cover by using the two threaded holes placed
on cover itself.
3. Remove the #900 screw and #365 washer.
4. Remove the #360 bearing cover and extract the #321
bearing using a bearing puller.
N.B.: The #935 shims washers are included when necessary to
accomodate the axial clearance. Be careful not to
misplace.
5. Remove the #230 impeller, using a puller if necessary.
6. Clean and reassemble in reverse order.
If needed, reconstruct #423 seal using Loctite 598 or similar,
after cleaning the sealing surfaces of any existing sealant.
3.2 REPLACEMENT SOUND-ABSORBING PANELS
If needed, replace the foam sound-absorbing panels, proceed as
follows:
1. Remove #906 screws and #904 screws for SCL K09 / K10 /
K11 / K12.
2. Take away the #700 silencers from the unit, being careful
not to lose the #424 gaskets.
3. Extract the #720 panels from the silencer housings.
4. Clean up the #710 retaining screen.
5. Replace and reassemble proceeding in reverse order,
remembering to include the #424.
GB - 15/34
902162
230
360
915
935
321
365
900
423
424 906 700 720 710
904

4. TROUBLESHOOTING
Problem
Cause Solution
The unit does not start The electric wiring is incorrect.
The power supply voltage is not suitable.
The impeller is stuck.
Check the electric wiring against the wiring diagram in
the terminal board box.
Check that the power supply voltage, measured at the
motor’s terminals, is within ± 5% of the nominal
voltage.
Get trained personnel to repair the machine.
Air flow rate zero or
insufficient
Rotation direction incorrect.
Intake filter clogged.
Check that the direction of rotation is as indicated on
the motor’s fan cowling.
Clean or replace the cartridge.
Power absorption exceeds
the maximum allowed
Wiring incorrect.
Voltage drop on the power supply.
Intake filter clogged.
Deposits have built up inside the unit.
The unit is operating at a pressure and/or vacuum
that exceeds that allowed.
Check the electric wiring against the wiring diagram in
the terminal board box.
Return the power supply voltage at the terminals to
within the values allowed.
Clean or replace the cartridge.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Adjust the plant and/or the regulating valve to reduce
the pressure differentials.
Delivery air temperature
high
The unit is operating at a pressure / vacuum that
exceeds that allowed.
Intake filter clogged.
Deposits have built up inside the unit.
Intake and/or delivery piping clogged.
Air temperature at intake exceeds 40°C.
Adjust the plant and/or the regulating valve to reduce
the pressure differentials.
Clean or replace the cartridge.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Remove the obstructions.
Use a heat exchanger to reduce the air temperature
at the intake.
Excessive noise The soundproofing fabric is damaged.
The impeller is scraping against the chassis:
a. The unit is operating at a pressure / vacuum
that exceeds that allowed.
b. The play allowed during assembly has been
reduced due to internal deposits (dust,
impurities in the pipes, process residue, etc.).
Bearing worn.
Installation position of the unit not suitable.
Replace the soundproofing fabric.
Adjust the plant to reduce the pressure differentials.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Replace the bearing.
Install the units on structures that cannot transmit or
amplify the noise (tanks, steel plating, etc.).
Abnormal vibrations The impeller is damaged.
Deposits have built up on the impeller.
The unit is fixed incorrectly.
Replace the impeller.
Get trained personnel to clean the machine internally.
Fix the unit on anti-vibration supports.
GB - 16/34

SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS GENERAUX 17
1.1 CONDITIONS D'UTILISATION 17
1.2 STOCKAGE - TRANSPORT 17
1.3INSTALLATION 17
1.3.1 COMPRESSEURS - ASPIRATEURS 'SCL K' 17
1.3.2 MOTEUR ELECTRIQUE 18
1.3.2.1 MESURES PAR AMPEREMETRE 18
1.4 MISE EN SERVICE 18
1.5REGULATION 18
1.6MAINTENANCE 18
2. SCHÉMA DE INSTALLATION 19
2.1SOUFFLANTE 19
2.2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE 19
2.3 SOUFFLANTE EN SÉRIE 19
2.4POMPEÀVIDE 19
2.5 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE 19
2.6 LISTE DES ACCESSOIRES 19
3. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE INTERIEUR 20
3.1NETTOYAGEINTERIEUR 20
3.2 REPLACEMENT DES MOUSSES 20
4. PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT 21
F - 17/34

1. INSTRUCTIONS GENERAUX
ATTENTION!
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' ont été
conçus et construits par des personnels qualifiés,
pour des applications dans le domaine industriel,
comme unités destinées à être incorporées dans
une machine en conformité à la Directive Machines
CE.
Comme toute machinerie et appareillage qui
comportent des parties en mouvement ou qui sont
placés sous tension, elles peuvent être la source
de graves dangers si elles ne sont pas
correctement utilisés et/ ou protégés.
L'utilisateur doit veiller à ce que:
Toutes les opérations de transport, montage,
installation, raccordement, maintenance et
réparation soient exécutées par un personnel
qualifié, c'est-à-dire un personnel qui par sa
formation, son instruction, son expérience, ainsi
que par sa connaissance des normes,
prescriptions, dispositions de prévention des
accidents et conditions d'utilisation et d'entretien,
soit en mesure d'effectuer toute intervention
nécessaire, et savoir reconnaître et éviter tout
danger et/ ou dommage possibles.
Ces personnels disposent de toutes les instructions et
informations relatives au cas concerné, y compris les
éventuelles prescriptions locales et s'y conforment pour le
déroulement de toute opération quelle qu'elle soit.
Toute opération quelle qu'elle soit, même indirecte sur des
machines et appareils, sont interdites à des personnels non
qualifiés.
Dans la phase d'installation, toutes les mesures de prévention
prescrites soient satisfaites, y compris les éventuelles
prescriptions locales et/ ou particulières, et que leur mise en
service soit interdite avant que les machines qui les
incorporent n'aient été déclarées conformes à la Directive
Machines CE.
Après examen de leurs particularités de construction et de
fonctionnement, il devra prendre en considération le fait que
ces unités:
• Peuvent atteindre, dans certaines conditions de
fonctionnement, des températures superficielles élevées
(jusqu'à 160°C);
• Ne supportent pas des pressions internes élevées, c'est-à-
dire des pressions supérieures à la valeur Ps max
indiquée dans CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page
3/4;
• Sont sujettes à de petites pertes du fluide acheminé;
• Peuvent dans certaines conditions d'installation
déterminées, présenter un niveau sonore non acceptable.
1.1 CONDITIONS D'UTILISATION
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' sont adaptés à
l'acheminement en service continu d'air et de gaz non explosifs,
ininflammables, non agressifs, dans une atmosphère non
explosive.
Des corps solides même de petites dimensions et légèrement
sales peuvent provoquer de graves dommages, ils sont par
conséquents a séparer du flux par des filtres adéquats en
aspiration( les machines dépourvues du filtre adéquat NE SONT
PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE ).
Les différentiels maximums admis de pression (Pression
différentielle maxi de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page
3/4) ne doivent jamais être dépassés.
EVITER ABSOLUMENT LE FONCTIONNEMENT A ORIFICES
FERMES, EN PARTICULIER SUR LES MACHINES A
CAPACITES DE DIFFERENTIELS ELEVES.
Protéger avec des vannes de sécurité (adaptées).
Les caractéristiques sont sujettes à variations en fonction des
facteurs suivants:
• Variations de la pression absolue d'aspiration ou de décharge
par rapport à la condition de référence (1013 mbar);
• Fonctionnement par système mixte (dépression en aspiration
et en même temps contre-pression en refoulement);
• Acheminement de gaz ayant un poids spécifique et/ou une
température différente des données de référence (1.23 kg/m3;
15 °C);
• Variation de la vitesse de rotation par rapport à la valeur de
référence.
La température ambiante ainsi que la température d'aspiration du
fluide acheminé, sont admises dans un éventail de -15 à +40 °C.
Une bonne ventilation des unités doit toujours être assurée, en
particulier si elles sont soumises à des conditions difficiles de
fonctionnement.
Les unités soumises à de fréquentes mises en route ou à des
températures ambiantes élevées peuvent être soumises à des
problèmes de surchauffe.
En cas de fonctionnement dans de telles conditions, demander
des informations supplémentaires sur les spécifications de
construction possibles, ainsi que sur le fonctionnement dans les
lieux qui peuvent contenir du gaz inflammable.
1.2 STOCKAGE - TRANSPORT
Stocker l'unité dans un lieu sec, si possible dans l'emballage.
Ne pas ôter les protections des orifices.
Eviter de placer d'autres éléments sur les emballages.
Si les unités sont emballées, déplacer les boîtes sur des bases de
support qui soient le plus large possible, afin d'assurer un
maximum de stabilité.
Dans tous les cas, déplacer avec soin, en évitant les coups, les à-
coups, et les secousses violentes.
Une fois déballées, les unités dont le poids est supérieur à 25 kg
sont pourvues d'oeillets de manutention qui permettent d'assurer
leur déplacement.
Dans CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3/4, la masse
est indiquée par la valeur M.
1.3 INSTALLATION
1.3.1 COMPRESSEURS - ASPIRATEURS 'SCL K'
Il est important que l'installation soit réalisée dans un lieu bien aéré
et où la température ne soit pas supérieure à 40 °C.
Si elle réalisée à ciel ouvert, protéger l'unité contre l'exposition
solaire, éviter la possibilité de stagnation d'eau, en particulier dans
le cas d'une installation sur un axe vertical.
IMPORTANT!
L'entrée de corps étrangers, même de très petites dimensions,
dans le ventilateur, provoque de graves dégâts.
Les corps étrangers dont il s'agit sont: la poussière, le sable, les
gravats, les impuretés dans les tubes, les bavures de coupe et de
filetage, les gouttes et scories de soudure, les bavures métalliques
et les résidus de produits de scellement résultant de la connexion
des conduits.
La machine peut être installée avec l'axe placé indifféremment
dans toutes les positions.
Elle est stable et ne transmet pas de vibrations sensibles, il est
cependant opportun de la fixer si possible au moyen de dispositifs
anti-vibratoires.
Pour brancher la machine aux conduites, démonter les brides de
ces dernières et raccorder à l’aide de manchons flexibles. Eviter
les branchements rigides car ils peuvent provoquer des tensions et
des vibrations néfastes. Mettre les joints et serrer.
Protéger l'aspiration à l'aide du filtre adéquat.
En cas de nécessité de régulation de la charge, monter une vanne
en dérivation (se reporter au paragraphe 1.5).
N'ôter les protections des orifices que pour la liaison définitive.
F - 18/34

Dimensionner les tuyauteries et choisir les accessoires qui
contiennent le minimum de pertes de charge, par conséquent:
• Ne pas monter de tubes d'un diamètre inférieur à celui des
orifices de la machine; Si l'on installe plusieurs machines en
parallèle, dimensionner en proportion le collecteur et la ligne
principale;
• Ne pas utiliser de coudes, mais des courbes à large rayon;
• Ne pas installer de vannes à passage réduit par rapport à la
valeur nominale, ni de vannes de retenue dont l'obturateur est
fermé par un ressort (la vanne de retenue avec le moins de
pertes de charge est celle à clapet allégé);
• Pour les cas où l'on pratique l'oxygénation, choisir des
diffuseurs à basse résistance de passage (faible perte de
charge) et ne pas oublier que bougies et cloisons poreuses, en
raison d'une obstruction progressive, augmentent, dans le
temps, la perte de charge.
Pour éviter les surcharges causées par des variations de pression,
installer une vanne de sécurité.
Brancher le moteur et contrôler le sens de rotation avant
d'effectuer la connexion à la conduite.
Dès la construction, les normes prévoient de munir les
compresseurs - aspirateurs 'SCL K', de silencieux d'aspiration et
de refoulement (les valeurs Lp / Lw du niveau sonore, pour le flux
acheminé de refoulement et d'aspiration sont indiquées dans
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3/4); pour l'aspiration
ou la décharge dans l'atmosphère le niveau sonore du flux libre
peut être amorti à l'aide d'atténuateurs supplémentaires.
Dans toutes les conditions, il faut par conséquent éviter d'installer
l'unité sur des structures qui puissent transmettre ou amplifier le
niveau sonore (réservoirs, plaques en tôle etc.).
Schéma d'installation - voir à la page suivante.
Si l'on désire la diminution générale du niveau sonore, demander
des informations supplémentaires concernant l'utilisation d'une
cabine insonorisée.
1.3.2 MOTEUR ELECTRIQUE
ATTENTION: AVANT D'EXECUTER TOUTE OPERATION
QUELLE QU'ELLE SOIT, S'ASSURER QUE LA LIGNE N'EST
PAS SOUS TENSION.
Le moteur électrique est conçu pour fonctionner dans un milieu
dont la température ambiante s'étend de -15 à +40 °C, à une
altitude maximum de 1000 m.
Vérifier que les données de la plaque signalétique sont
compatibles avec la tension et la fréquence de ligne.
Un écart de tension égal à ± 10% est admissible.
Dans des conditions différentes, le moteur ne peut pas être utilisé
à pleine charge et des difficultés de démarrage pourront se
produire, en particulier dans le cas d'alimentations monophasées.
Procéder au branchement en se référant au schéma contenu dans
la boîte des connexions. Connecter le câble de mise à la terre à la
borne correspondante, et vérifier la capacité de dispersion.
Les fusibles ne constituent pas une protection pour le moteur, mais
uniquement une protection contre les courts-circuits.
La protection avec disjoncteur (thermique ou par ampèremètre) est
indispensable contre les risques de surcharges, en cas d'absence
d'une phase du réseau, de fréquence trop élevée des démarrages,
de variation excessive de la tension, de blocage du rotor.
Régler le disjoncteur sur le courant nominal indiqué sur la plaque
signalétique comme valeur maximum.
Dimensionner les fusibles en prenant en compte les courants de
crête, en particulier dans le cas d'un démarrage direct.
EN L'ABSENCE DE PROTECTION ADEQUATE, LA GARANTIE
SERA NULLE ET NON AVENUE.
1.3.2.1 MESURES PAR AMPEREMETRE
Les valeurs de consommation se rapportent à un fonctionnement
dans les conditions nominales, des écarts par rapport aux
conditions indiquées ci-dessus sont acceptables si les variations
ne dépassent pas 10%.
Les valeurs mesurées des phases peuvent supporter de petits
écarts jusqu'à 9% (se reporter à IEC 34-1).
1.4 MISE EN SERVICE
Lors de la mise en service de l'unité:
• Contrôler la pression ou la dépression de service; il y a lieu de
prévoir l'utilisation d'un manomètre ou d'un vacuomètre.
• Contrôler le calibrage de la vanne de sécurité.
• Mesurer la consommation du moteur et la comparer à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique (se reporter au paragraphe
1.3.2.1).
• Calibrer le disjoncteur en conséquence.
• Au bout d'une heure de fonctionnement, contrôler que courant
le consommé ne dépasse pas les valeurs admises.
1.5 REGULATION
Les compresseurs - aspirateurs 'SCL K' sont auto régulés sur la
valeur de pression différentielle requise à l'utilisation.
L'accroissement des pressions différentielles a pour conséquence
des valeurs supérieures de consommation de puissance et un
accroissement de la température, qui peuvent atteindre des
conditions de crise pour la machine et/ ou le moteur en cas de
dépassement des valeurs de pression maximum autorisées.
Les pertes de charge des conduites sont fréquemment sous-évaluées
mais sont des facteurs déterminants de la pression différentielles de
service.
Si l'on n'élimine pas les obstructions et les étranglements, la régulation
de la pression différentielle de service peut être obtenue en
restreignant le débit.
Pour diminuer le débit, il est préférable de ne pas étrangler l'aspiration
ou le refoulement, mais d'installer une vanne en dérivation.
1.6 MAINTENANCE
Pendant le fonctionnement, nettoyer la cartouche du filtre tous les
10/ 15 jours.
Dans des milieux très poussiéreux, remplacer fréquemment cette
cartouche.
Une cartouche sale entraîne une forte résistance à l'aspiration, en
conséquence il se produit une augmentation: du différentiel de
pression, de la puissance absorbée, et de la température de
service.
Vérifier que le différentiel de pression ne subit pas de modifications
dans le temps.
Il est important que les unités en service soient périodiquement
soumises à des inspections de la part d'un personnel qualifié, de
manière à éviter des pannes qui pourraient directement ou
indirectement provoquer des dommages.
Les variations des conditions normales de travail (augmentations
de la puissance absorbée, niveau sonore anormal, vibrations) sont
des indices d'un fonctionnement incorrect.
Pour intervenir et/ou prévenir de possibles casses ou pannes,
voir le paragraphe 4 PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT.
En conditions normales de fonctionnement (valeurs indiquées
dans CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - page 3/4), les
roulements de la machine doivent être remplacés, par des
personnels qualifiés, au maximum après 25 000 heures de marche
ou au plus tard après 4 ans.
En cas de problèmes, demander notre assistance ou celle de notre
revendeur.
Les réparations exécutées par des tiers ne sont pas garanties.
Sur les surfaces extérieures, ôter périodiquement les dépôts
éventuels qui peuvent empêcher un échange de chaleur correct.
Les engagements, accords ou rapports juridiques sont régis
par le contrat de vente approprié, et ne sont limités en aucune
manière par le contenu du présent manuel.
La qualité des matériaux et de la main d'oeuvre est garantie
dans les conditions générales de vente.
La garantie est nulle et non avenue si des dommages sont
subis pendant le transport; si le stockage est défectueux; si
un montage erroné provoque des inconvénients; s'il y a
incapacité d'utilisation; s'il y a dépassement des limites de la
prestation; s'il y a sollicitations mécaniques et/ ou
électriques excessives.
Conserver l'emballage pour des utilisations futures éventuelles.
F - 19/34

2. SCHÉMA DE INSTALLATION
2.1 SOUFFLANTE
2.2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE
2.3 SOUFFLANTE EN SÉRIE
2.6 LISTE DES ACCESSOIRES
2.4 POMPE À VIDE
2.5 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE
F - 20/34
Item Denomination Item Denomination
1
Filtre - Filtre ad air 8
Vanne
(2)
Silencieux supplémentaire (9)
Refroidisseur
3
Manchon souple (10)
Thermomètre
4
Manomètre – Vacuomètre (11)
Thermostat
6
Soupape de sécurité
7
Clapet anti retour (x) SI NECESSAIRE
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other FPZ Blower manuals

FPZ
FPZ MOR EX3 User manual

FPZ
FPZ SCL K04 TD-MOR User manual

FPZ
FPZ SCL K-MS MOR Series User manual

FPZ
FPZ SCL K07-MS MOR User manual

FPZ
FPZ SCL TS Series User manual

FPZ
FPZ SCL K-TD MOR Series User manual

FPZ
FPZ SCL K07R Quick guide

FPZ
FPZ MOR EX2 User manual

FPZ
FPZ MOR Series User manual

FPZ
FPZ SCL K05 MS-MOR User manual